前言:在撰写大学语文教学的过程中,我们可以学习和借鉴他人的优秀作品,小编整理了5篇优秀范文,希望能够为您的写作提供参考和借鉴。
摘要:在当前大学课程体系中语文是一门重要的公共基础课,这就表明了它所具有的重要意义以及地位。然而随着近些年来,我国经济社会高速发展,人们特别是年轻人思想与行为发生了很大地改变,在这种情况下要想借助于大学语文这一课程达到传播中国悠久丰富的文化之目的,对其进行改革就显得十分必要。基于此,文章在结合笔者对有关科研报道研究以及自己多年教学经验前提,首先就大学语文教学现状展开阐述,之后对其改革进行探讨。
关键词:大学语文;教学改革;实践与探讨
一、当前我国大学语文教学现状
虽然大学语文教学有着极为重要的作用,然而事实上大多数语文教学并未将其应有的作用充分发挥出来,甚至在大多数高校中大学语文成为了“鸡肋”。在宏观层面看来,导致该现象的原因在于其并为获得高校的充分重视,甚至在部分高校中,大学语文不是一个独立的学科。在学校层面看来,大学语文和大学英语、思想政治以及大学体育等学科一样对课时有着统一的规定,通常是以选修课的形式存在,且只是开始一个学期,课时只有30个左右。在师生层面看来,不少教师仍旧采用讲授式教学方法,而且许多教学内容和中学语文相重复,所以不能有效激发学生的学习兴趣,导致无法达到大学语文教学的目标。所以,非常要必要对大学语文教学进行改革,实现“大学语文”课程的创新,只有这样才可以有效提升学生的语言运用能力,提高学生的审美能力与人文素养。
二、大学语文教学改革的实践与探讨
1、尝试结合专业特点编制教材施教
【摘要】素质教育理论是教育改革中重要的理念之一,大学语文教学改革过程中,还存在语文课程地位不明确、语文课程性质定位不准确、师资力量薄弱等问题。本文首先对当前大学语文教学改革中存在的问题进行分析,然后提出做好大学语文教学改革的有效对策,望采纳。
【关键词】大学;语文;教学;改革
近年来,高等教育改革工作不断深入,大学生素质教育也成为社会关注的焦点,大学反思性教学、创新教育课程越来越多。语文是大学阶段重要的学科,加强语文教学改革是高校教学改革的必然要求,也是探索语文教学之路的必然选择。基于此,加强对大学语文教学改革的研究具有显著的意义。
一、当前大学语文教学改革面临的困境
第一,大学语文课程地位不够明确。语文在小学到高中阶段,都是核心课程,对我国整个素质教育阶段来说意义重大。由于语文在学生升学考试中占据较大的比重,教师、家长以及学生对其的重视程度相对较高,但是在步入大学后,尽管语文还是很多高校的公共基础课程,但是由于专业型课程所占比例较大,语文课程的地位大打折扣。
第二,大学语文课程性质定位不明确。在高校中开设语文课程,很多学校的目的在于提升学生的语文基础,在理工科学院中这种现象更为明显。但是在语文性质定位上还有很大的问题,应该让大学语文区别于中学语文,但是如果过于增加大学语文的难度,就失去了其补充基础的效果,也会打击学生学习语文知识的积极性。
一、民族院校大学语文课程的现实困境
(一)任课教师的专业方向不确定
现在虽然很多高校都设有专门的大学语文教研室,也有专门负责讲授大学语文课的教师,但大学语文作为一门公共基础课,授课教师中绝大多数都是中文专业出身,其中有文艺学、古代汉语、现代文学和当代文学等方向,而大学语文却不是中文专业中一个具体的研究方向。这些老师,在平时的教学工作中,重心都在大学语文课程上;但在科研工作中,具体往哪个方向发展,是比较模糊和不清晰的,很多老师都依据以前硕士或是博士的专业方向来开展科研工作,进行课题的申报、论文的写作等等,这就造成了教学方向和科研方向相互脱节,也造成了教师工作精力的分散。不利于教师自身的成长;特别是在评定职称的时候,这种矛盾就更加凸显出来。现在有些国内的重点高校已经意识到这个问题,比如吉林大学硕士研究生招生的小方向中,有一个就是大学语文。这可能也给专职大学语文教师发出了一个良好的信号。在民族院校中,大学语文教师专业方向不清晰的这个问题是更加突出的,这不仅仅影响教师自身今后的发展,也不利于大学语文课程整体的进一步优化。
(二)编写的教材不适合少数民族学生
作为教学内容载体的教材的选择,是教学过程中不可忽视的问题。民族院校学生语言和思维的特殊性,要求在开设课程时要充分考虑到这一点。全国普通高等学校使用的大学语文教材,版本很多,笔者手头就有十几个版本,虽然各俱特色、有所侧重,但其编写的背景都是以母语为汉语的学生为前提的,学生需要具备一定的汉语水平和汉语思维模式,并且,选取的篇目中极少有涉及少数民族文学或是少数民族作家的优秀作品,这种情况使得少数民族学生在语言和文化背景上,缺乏认同感,甚至是强烈的陌生感。这就要求我们要对当前现有的大学语文教材进行有目的地选择,选择适合本民族院校学生情况的教材,或者组织本校教师自编适合本校实际情况的教材。这样就可以考虑到学生受众体的特殊性和差异性。例如,在自编教材时,可以选择经典的少数民族文学篇目,拉近少数民族学生的文化亲切感,同时也能让汉族学生对经典的少数民族文学文化有所了解。
(三)大学语文课定位不清晰
随着21世纪信息化时代的到来及其现代教育技术和现代教育理论的发展,传统的以教师为主导的口授言传的教学模式和手段已经很难适应信息化“读图”时代的大学生的需要,取而代之的必将是多媒体网络技术在教学中的广泛应用。多媒体网络技术走进课堂,不仅给传统的大学语文教学带来全新的面貌,而且催发了对各种新的教学模式和方法的研究与探讨。
就语文教学而言,一直以来,基本上是沿袭了传统的、单一的教师讲授方式。从小学语文,到中学语文,再到大学语文,毋庸置疑,传统的语文课堂教学,它在培养学生语文兴趣,提高语文能力,增强人文素质等方面有着许多成功经验和值得借鉴之处,也不乏优秀的语文教师驾驭语文课堂教学的超凡魅力。但当一块黑板,一支粉笔,一张嘴的执教时代与我们说声告别之时,起初的欣喜若狂,并没有持续多久,接踵而至的是在传统与现代之间碰撞,继而化为深层思考:现代教育技术之于大学语文教学喜忧参半。
就目前高校的教学硬件环境而言,基本上实现了设备现代化,多媒体教室各种设施配备齐全。如何运用多媒体技术及软件,利用图片、声音、影像等媒介将传统的以文字为主的大学语文教学有机结合起来,无疑是对大学语文执教者的一个挑战。
首先,大学语文教学内容从选篇上大多是文学作品,但传统的教学媒介只限于单一的语言文字符号,因此很难发挥出作品形象性的特征及其优势。而多媒体技术中的现代化教学手段,集声像、图片、动画等于一体,既可打破时空界限,将枯燥的、线性的教学文本转换为形象的、多维的画面,又可将执教者从单一的口头讲授解放出来,创建生动形象的、互动的教学情境,激发学生的学习兴趣,提高教学效果。
其次,从大学语文课程的特点出发,多媒体技术应用于教学当中,不可避免存在局限性,倘若执教者的地位被无所不能的科技手段取而代之,那么课堂上的热热闹闹也许一时会激起学生的兴致,但久而久之必将把大学语文教学推向窘境。大学语文教学的任务和目标,是要提高学生正确使用语言的能力,进而培养学生的文化品位、人文精神和审美悟性。如果执教者在教学中一味地、过多地依赖于音频、视频等资料,势必会禁锢学生对文字美感的领悟,甚至有悖于大学语文教学的初衷。笔者在制作、使用多媒体课件授课之初,每节课都试图借助多媒体手段,带给学生与文本相关的更多的信息,以期达到对作品的多元的阐释和理解。然而,事与愿违,笔者先是发现学生不愿阅读文本,甚至根本不读;继而在教学考查中发现学生的阅读、书写表达能力下降。基于此,我们认识到如果大学语文只热衷于声情并茂的教学氛围,最终受到伤害的不仅是学生,还有这门课程本身。因此,多媒体课件的制作与应用,应该从课程性质及文本解读入手,引导学生走进文字,从文本的阅读中,不断提升其对审美的感悟和对哲理的思考。
再次,现代教育教学理论为大学语文多媒体课件的制作和使用提供了理论依据。传统的教学理论是以教师为主导,现代教育教学理论中的构建主义教学理论是以学生为主导,这其中的“角色”转化,则要求执教者必须在信息化时代这一大背景下,转变其教学观念,掌握建构主义教学设计的原则,掌握现代化的多媒体技术,担当起语文教师应尽的责任。“授人以鱼,不如授人以渔”,建构主义学习理论强调的是以学生为中心;强调的是“情境”对意义建构的重要作用;强调的是“协作学习”的关键作用;强调对学习环境的设计;强调的是学生的自主学习和探索。鉴于此,大学语文多媒体课件的制作和使用,必须建立在此理论及其原则基础上,还要凸显大学语文课程的性质及其任务。现代化的教学设施和教学手段固然先进,但毕竟是一种辅助性的手段。现代教育技术走进课堂,彻底颠覆了传统的教学模式,使其传统的教学思想、教学内容、教学方式方法、课堂结构等诸多方面发生深刻变化。教师由过去的“主讲者”变为“设计者”、“指导者”;学生由“被动接受”转为有机地参与教学、参与评价的“主动性接受”。
第一篇:外语专业大学语文教学改革思考
摘要:外语教学中母语文化缺失的现象严重,外语专业学生母语水平差已经影响到其专业学习。基于此,主要探讨如何通过大学语文教学改革来提高外语专业学生的文学审美能力和母语应用水平,为他们的专业学习打下基础。
关键词:外语专业;大学语文;教学改革
近年来,大学本科毕业生写不出通顺的文章、文秘专业毕业的学生无法胜任基本的文秘写作工作等现象比比皆是,甚至一些知名企业的招聘条件中都列出要具有良好的沟通能力、文书写作能力。由此可见,不管学生将来从事什么工作,口头表达与书面表达能力,往往是他一生成功的基础。而要拥有良好的表达能力,就要学好母语。因为语言是思维的载体,母语学习不仅是学习语言文化,也是对思维方式的磨练。对于外语专业的学生而言,母语能力的强弱,还会影响到他们的专业学习。
一、外语专业大学语文教学现状
2000年,南京大学的从丛教授在《光明日报》上发表题为《“中国文化的失语”:我国英语教学的缺陷》的文章。文中他表示发现很大一部分外语学习者和工作者在中西方文化交流和碰撞的过程中无法用英文熟练地表达母语文化,对中华民族传统文化的介绍更是接近于空白。这篇文章引起了人们对于外语教学中母语文化缺失现象的重视。的确,外语专业学生从小学到大学一直都在学语文,但语文素养仍然有待提高。一是表现在两种语言的互译能力,中文翻译成外语,表达不出中文的意境;外语翻译成中文,也体现不了外语的精髓。二是不能很好地让两种语言的文化背景相通,而这必然影响到他们专业能力的提升。原因就在于“一个民族的集体意识、文化深层编码,都蕴涵在母语中。”