首页 > 文章中心 > 医学英语教学论文

医学英语教学论文

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇医学英语教学论文范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

医学英语教学论文

医学英语教学论文范文第1篇

国家教育部于2007年组织有关专家制订了《大学英语课程教学要求》,对非英语专业英语教学提出了三个层次的要求。翻译教学作为大学英语教学的重要组成部分,必须达到以下最低标准:遇到熟识的题材,能利用工具书完成汉英互译,且译文基本忠实原文,其中,汉译英达到250字/时,英译汉达到300单词/时。[8]然而,目前大学英语教学重听说读写,轻翻译,使得翻译教学面临的问题越来越突出。

(一)外部问题1.CET4和CET6指挥棒的作用。四六级考试出现翻译题型始于1996年,但是此部分所占分值少,难度较小,因此没有得到教师和学生的足够重视。[9]久而久之,在四六级考试指挥棒的误导下,教师不愿多花时间和精力教翻译,学生也缺乏学习翻译的主动性。令人欣慰的是,2013年12月CET4和CET6进行了改革,首次将段落翻译作为一个专门的题型进行考查,翻译材料选材广泛,牵涉中国社会的方方面面。此次改革明确了翻译教学在大学英语教学中的重要地位,必将推动大学英语翻译教学的研究和发展。2.缺乏专门的翻译教材。长期以来,几乎所有的大学都未为非英语专业学生订购专门的翻译教材。非英语专业学生多数只有读写和听说教材,教材很少对翻译理论和技巧进行系统的讲解,翻译部分基本以课后题的形式出现,且多是简单机械地巩固已学的词汇,因而并不能称之为翻译。

(二)内部问题1.教师方面。一是很多大学英语教师理论水平和实践能力欠缺。他们未系统学习过翻译理论知识,而且毕业就从事教学工作,实战经验不足,因此翻译教学只能照本宣科,不能给学生提供有效的指导。二是教学方法陈旧。大学英语翻译教学多以教师为中心,但教师很少给予理论指导,而是偏重词汇、语法和翻译技巧的讲授。课堂上,教师一般要求学生做口头翻译,或给出译文让学生自己检测,但学生的翻译能力并未因此得到较大提高。此外,课后翻译作业也往往强调无语法和词汇错误,很少关注语篇连贯、逻辑清晰等因素。2.学生方面。一是对翻译不够重视。很多学生认为听说读写是关键,翻译无关紧要。因此,在翻译学习中,部分学生缺乏兴趣,处于被动地位,从不主动探索。二是缺乏跨文化和语用意识。很多学生片面地认为翻译就是字对字、词对词的转换,因此只要掌握语法和词汇就足够了。但是中西文化存在差异,如果只重视语言形式的对应,翻译出来的句子可能佶屈聱牙。同样,在不同的语境中存在一词多义现象,需要学生多积累、勤思考,才能译出准确的译文。大学英语翻译教学的不足之处如此之多,引入有效的翻译理论对其进行指导,从理论高度设计出合理的教学体系刻不容缓。

二、语用翻译理论对大学英语翻译教学的解释力

作为一种专门研究语言的理解和使用的理论,语用学不仅关注说话者对信息的传达,还关注受话者对信息的理解和转化。翻译是一种跨文化的交际活动,既关注译者理解原文的过程,也关注译者在译文中表达原文意义的过程。从这一角度看,两者具有共同的关注对象。[10]正如吕俊所说,语用学与翻译结合,让译者从一个全新的视角理解翻译中的问题,从而为翻译提供了有效的理论指导。[11]将语用学理论,指示语、语用预设、会话含义理论、言语行为理论等引入大学英语翻译教学,将从一个新的角度为教学提供指导,从而克服以往教学中的各种不足。

(一)指示语与翻译教学言语交际涉及两个过程,说话者对信息的传达和听话者对信息的理解,指示语在这两个过程中发挥重要作用。教学过程中,教师应引导学生根据语境、说话者、受话者等因素,推理出指称与所指的关系,同时注意文化、社交的适当性。例如,ShortlybeforeCongressmanJamesLangevincasthisvotelastmonthtorelaxfederalrulesonfundingofstemcellre-search,theRhodeIslandDemocratstoldhiscolleges…。原文中的theRhodeIslandDemocrats根据上下文指的是前文的JamesLangevin,翻译时若将其作为他人处理,译文将与原文相悖。指示语的意义离不开语境,教师应启发学生关注语境的意识,切不可过分注重字面意义而造成译文对原文的偏离。

(二)语用预设与翻译教学语用预设对翻译过程有重要影响。从翻译角度看,预设对语境具有敏感性,译者在翻译过程中,不能坚守以前实践中形成的预设,而应该考虑到当前的语境因素,形成恰当的译文。例如看到game这个词,译者首先会利用之前形成的预设将其翻译为“游戏、比赛”,但是在新的语境中game可形成新搭配,从而具有新的外延。如,“Gametheoryisthescienceofstrategy”,应当译为“博弈论是有关策略的科学”。

(三)会话含义理论与翻译教学会话含义理论要求翻译时,译者始终忠实于原文的会话含义。具体说来,合作原则对翻译规定了特殊的要求:量的准则规定译者不得毫无根据扩充或节减原作内容;质的准则表明译者应忠实传达原作信息,切忌错译、乱译;关联准则强调译者应注重两方面的关联:原文上下文的关联和译文与译文读者的关联;方式准则规定译者用精炼清晰的语言传达原文内容,不允许隐晦难懂。[2]但是,有时为了修辞的需要,说话者常常有意地、巧妙地偏离合作原则,从而产生言外之意。在此情况下,如果原文背离了合作原则,译者翻译时也需要相应地背离,至于语用意义则留给读者去推理,译者无需代劳。如:A:昨天晚上吃的什么?B:就吃了些东西。B的回答明显背离了“量的准则”,因为其传递的信息显然不足,语用意义是B不愿意告知A相关信息。翻译此对话时,译者即使知道乙晚上吃的是什么,也应把乙的话直译过来,切不可画蛇添足。

(四)言语行为理论与翻译教学言语行为理论要求译者在翻译过程中努力透视一定语境下的言外之力,进而用明晰或隐晦的方式构造表达同样言外之力的译文。例如:“Saturdaymeantmostadultswereathomeontheroute.Sowereschool-agedchildren.IthoughtthismightmeanmoreexchangesasImadetheroundstoday.”文段描述的是垃圾工人的心理活动,从上下文信息可知这是垃圾工人苦中作乐的美好想象。“madetherounds”、“moreexchanges”可分别翻译为“挨家挨户收垃圾”、“搭上几句话”,从而将原文的意图淋漓尽致地表现出来。(五)礼貌原则与翻译教学礼貌原则提出了交际者应遵循的六条小的规则。但是中西文化的不同致使人们对礼貌的领悟存在较大差异。例如,中国人被夸奖时,很自然地会回答:“惭愧,惭愧!”如果直译成“Ifeelashamed”,英美读者将稀里糊涂;如选用归化策略意译为“Thankyou!”,则变得规范地道。礼貌原则对翻译教学的借鉴意义为:教师课堂上应适时引导学生弄清中外表达礼貌方式的差异。分清哪些礼貌信息是原文的重点,因而译文中必须很好地体现出来;哪些不是原文的核心,并且直译会让读者不知所云。前者通常选用异化策略,而后者多选用归化策略。

(六)关联理论与翻译教学假设S是译者对原文的解读,T是译文读者对译文的解读。根据关联理论,成功的翻译应是T=S,但是实际翻译中译者是没法做到这一点的。[12]翻译要考虑两个层面关联性的对应:原文和译文的关联以及原文读者与译文读者的关联,尤其后者是译者努力的方向,即使译文读者付出较少的努力获取与原文读者一样的语境效果。为此,教学中,教师不仅要引导学生把英语学习当成认知过程,还要鼓励学生寻找关联,并把此当做学习的目标。[13]例如,翻译“种瓜得瓜,种豆得豆”这句话,译者不仅要通过认知推理得知它的真正含义———化词汇的形象与语用含义关系不大。如果把“瓜、豆”的形象传达出来,将让读者无法理解。所以,译文应把原文的暗含信息翻译出来,即,“Asyousow,youwillreap.”

(七)顺应理论与翻译教学从顺应理论出发,可从以下三个维度解释翻译过程,即译语要顺应语境关系,顺应语言结构,顺应翻译的动态过程,且这一过程是有意识的。[2]语境关系顺应强调,译文读者有着与原文读者不同的文化心理、社交规范等,因此翻译时要选择顺应译文读者交际语境和语言语境的表达。语言结构顺应强调,译语与原语在语码、语体、词汇等方面存在差异,翻译要选择符合译语语言结构的表达。动态顺应强调,译语不能只顺应语境关系或语言结构,而应实现二者之间的动态顺应。

三、大学英语翻译教学体系

大学英语翻译教学的重要性不言而喻,探索合理有效的教学体系是当务之急。结合目前大学英语翻译教学的不足,在语用学翻译理论指导下,现提出如下教学体系。

(一)丰富理论知识,提高实践水平传统重词汇、语法和翻译技巧的教学方法已经无法满足翻译教学的要求,刻板的教学方式容易让学生产生厌倦情绪。为了更好地驾驭翻译课堂,教师必须先提高自身的理论和实践水平,即扎实的翻译理论知识和较强的实践水平缺一不可。为此,教师应做到以下两点:首先,成立翻译研讨小组,每周至少开一次研讨会,互相交流翻译教学和科研心得,提高理论修养。其次,积极寻找机会,从事翻译实践工作,丰富实践经验。

(二)传授语用知识,增强语用能力语用学研究如何通过语境来理解和使用语言,脱离了语境,翻译这种输出型活动的正确性和得体性就无法实现。所以,教师在翻译课堂上应有意识教授学生语用知识和能力。正如冉永平所说,语用能力或知识是可教的。[14]首先,教师不仅要强化学生的语言能力,更要有意识培养他们的语用能力,鼓励他们在翻译中自觉掌握和运用指示语、语用预设、会话含义理论、关联理论等语用翻译理论,避免产生误读和交际失败。例如,公司每年生产10万只玩具。译文1:Thecompanyturnsout100,000toyseveryyear.译文2:Theannualoutputofthecompanyis100,000toys.此例教师可启发学生关注语境因素。根据顺应翻译理论,为了得体,译文需要追求语境关系顺应。如果是日常语境,译文1较为合适,但如果是商务场合等正式语境,译文2则更合适。其次,创造合适语境,组织互动式活动,通过反复练习达到理解和掌握目的。例如,miss这个单词可有不同的含义。教师可引导学生自己创设语境,如在等车的场合,“Imissthebus”,表达的是“错过”的意思。

(三)输入文化知识,提高跨文化意识翻译过程中,文化差异不容忽视。在运用礼貌原则、关联论、顺应论等理论指导翻译时,译者必须充分考虑文化因素,合理采用归化和异化策略。首先,教师应积极向学生输入西方文化知识,并与中国文化进行对比。其次,鼓励学生课下看一些英文读物或电影,要求以读书报告的形式比较中西文化差异。最后,启发学生用目的语思考,发展学生的移情,引导他们主动去了解西方的文化,从而避免母语的干扰。例如,“望子成龙”,直译过来是longtoseeone’ssonbecomeadragon。但是这一译文无法为外国人接受,因为龙虽在中国是吉祥物,在国外却被视为凶恶残暴之物。根据关联翻译理论,译文要能使译文读者在付出较少的努力的情况下得到一样的语境效果。所以教师可引导学生用归化的方法翻译此句,即toexpectone’ssontobecomeanoutstandingpersonage.

(四)检测语用文化知识,规范评价尺度测试形式和内容易影响包括翻译教学在内的语言教学,但是语用知识和语用能力以及文化知识等很少出现在外语测试中。为了更好的评价学生的翻译水平,并用评价结果来指导翻译教学,在考试中应加入语用社交等方面的内容,检测学生语用能力和跨文化交际能力。例如,可给出原文,让学生在各种语境中选出或给出准确的译文;也可考查案例分析题,让学生分析其中的文化冲突。

四、结语

医学英语教学论文范文第2篇

1.1 语义场理论又叫义场、词汇场(LexicalField)、词场(wordField),即紧密相联并相互制约的一组词的聚合体。义场理论的核心理念是探讨词汇所表达的类概念与词表达的种概念之间的关系,并通过一个共同概念的作用和支配,词与词结合在一起形成一个语义场 ,语义场不仅具有系统性,可以通过把英语间相互关联的词汇和短语组织起来,还可以在词与词这间形成相互关系,并促使意义相关的多个 W1、W2、W3 ,构成一个集合 ,称为词汇场。

1.2 语义场理论中完整的词汇系统也并不是固定不变的,它在为大学英语词?[教学提供了诸多教学和学习的启示与理论依据同时,还通过长期的实践证明语言中的词汇并非孤立地储存在人的记忆中,而是分门别类地储存起来,某些词在某种条件的引射下,众多英语词汇依据一个共同概念或核心词汇,可以在其支配下结合组成一个语义场,形成记忆中的词汇集合,只要记起其中一个词汇,就会联想到其它的词 ,从而取得事半 功倍 的教学效果。

2语义场结构的特性

2.1 语义场结构具有相互关联性 ,语义场结构是各种成分相互作用并有序聚合的表现形式。看一件事物,主要研究其结构原理。结构即一个系统内各成分间内存在的有机联系形式,是构成系统的各个部分及层次 相 :联系和作用 ,并 依照 一定 的共 同性所形成 的表现 形式 。研 究语义场理论同样也不例外 ,语义 系统 巾语义的众多成分之间同样存在着相互独立、相互依存、相互隶属、相互制约的关系,是多种成分有机结合在一起的 •个有序的聚合体。

2.2 语义场结构具有约定俗成性。语义就是客观外界对人脑意识的折射,然后对事物和现象的一种概括认识 ,失去了外界对人脑意识影射 ,语义也就不存在丁。在现实运用中语义的作用不仅是确定语词给客观事物和现象称名 ,它更多的是反映人们对客观现象之间关系的共同认识,而且这种对语义运用的认识还必须符合当前社会习俗 ,具有为人所一致承认认可约定俗成性。

2.3 语义场结构具有稳定性。语义场系统间的关系并不是孤立的,义位间的关系是有着较为紧密且牢同的联系的,有着较为稳定的某一状态,并且不会轻易受到外部环境的影响而变化。但这种稳定性的前提是语义场必须稳定 ,因为语义的稳定性与语义结构息息相关 ,语义的稳定性取决于语义场的有序性为基础,但反过来说语义的有序性又必须由义位间的协同作用来决定。

2.4 语汇搭配关系具有差异性。语义场结构中如 question常与answer和 ask等词搭配,problem常与solve和pose等词搭配;还有虽同属于同一语义场的 reproach、blame、scold和 reprove等词都有“责怪”、“谴责”等 本意义,但因为英语词汇间存在的差异性,使它们相互之间搭配的介词又有所不同:如 reproach with/for•一。

3大学英语词汇教学的运用现状

3.1 由于受多年来传统英语教学方式的影响,学生在学习英语过程中缺乏系统的词汇教学理论的指导,很多的大学学生在学习英语完全脱离语境的翻译系统,孤立地学习词汇,从而致使学生在学习中感觉困难重重 ,无法真正的得到英语学习的方法,致使单词常常记不住,发音不准确 ,从而导致学生逐渐失去对英语的学习兴趣 。

3.2 离开词汇,语言这座大厦就无法搭建,大学英语词汇因为具有数量大、系统的规律性差、规律难以控制等特点,使得在教学过程中很多教师在教学中没有合适且科学的方法可用,在授课中仍然以传统的教课方式进行,脱离英语语境以讲解生词表,采用传统的英汉对译方法进行直观演示、构词分析 ,从而使学生在学习中不能熟练的掌握。由此可见,词汇在语言的使用中起着重要的作用 ,目前如何缩短大学生英语词汇学习时间,提高学习效率,使学生尽快结合英语语境掌握英语的语言技能,成为当前一个亟待解决的重要问题。

3.3 按语义场学生记忆单词 ,可以使记忆中词 量成倍的增长。前虽然语义场理论在大学英语词汇教学中得到了应用,但在应用于中仍然存在着这样或那样的问题,因在实际应用中每个语义场都是坚持以一个主题为巾心 ,再围绕这个词的语义场主题进行不同的联想、提炼、分组 、分配、组合,然后结合这个词确定的词义寻找与它有关联的词。如语义场 admit,concede,confess,acknowledge主题是“承认”;语义场 artiifcial,false,counterfeit,spurious主题是“假的”;语义场 awkward,clumsy,ungainly,ungraceful主题是“笨拙的”,掌握了这些基本原理 ,把英语语汇学好也就不成问题了。

4语义场理论在大学英语语汇教学中的应用措施

4.1 在大学英语词汇教学中应用语义场理论,就是要求我们把词汇进行整合,分类 ,形成一个词汇网,然后根据不同的语汇的意思 ,分成上义词、下义词,然后让学生按照类别进行结合记忆 ,这样就可以有效的提高学生的记忆 ,摆脱单独孤立的去记忆单词。在教授 vehicle单词时,通过语义场坚持以一个主题为中心,结合在它语义场内的语义,找出相对应它的下义场。在英语语汇语义场理论应用中,大学生可以根据语义场理论上下义串联起来形成了若干个语义场 ,根据不同的语义场,学生在学习中可能根据语义场内相关词汇相关的特点,强化记忆效果 ,很方便的根据词汇不同的语义场记住它们。

4.2 在大学英语词汇教学中,为促进学生的学习,教师应彻底摆脱传统的教学模式,充分利用语义场理论,创新的进行英语词汇教学 ,借助语义场理论的作用增强学生学习英语的兴趣,提高学生记忆英语词汇数量的效率。教师在讲课时,要针对每一单词进行讲解,并引导学生就这个单词展开联想,与其他不同词汇建赢联系。教师在应用语义场理论时,要知识面比学生大的优势,运用形象手段把所要讲的词借助语义场理论,增强学生对英语词汇的分析归纳,增进学生对所学的语汇系统掌握,提高词汇活用能力与语言运用的灵活性 。

医学英语教学论文范文第3篇

近年来成人高等教育越来越受到重视,尤其是成人医学继续学历教育。北京地区成人本科学士学位英语统一考试是成人高等教育本科(非外语专业)学生获得学士学位的必要条件之一。考试结果是能否授予成人本科学士学位的重要依据。北京市自1991年实施此项考试以来,此项考试对学生申请学位,保证学位质量,促进成人高等学校英语教学质量的提高,都发挥了积极的作用,受到了成人高等学校师生的普遍重视。考生人数逐年递增,为适应形势需要,北京市教委组织有关专家对考试大纲进行重新修订,增加了新的题型。同时决定此项考试由以前的一年一次改为一年两次,鉴于此,高校成人英语教学面临着更大的挑战。

2成人学生学习的特点

从年龄上他们已经错过了学习语言的最佳年龄,发音辨音都不如少儿灵敏,成人英语学习也不具备良好的语言环境,另外他们工作繁忙、上课学习、回家复习的时间很有限、英语基础薄弱、方法不得当等等都阻碍了他们的英语学习进程。成人英语教学面对的一个问题,学生们的英语基础水平参差不齐,他们的学习目标也不一样,其基本分为三类:第一类学生希望通过学习仅仅获得毕业文凭即可;第二类学生希望努力学习,通过英语三级考试,获得本科学位证书;第三类学生希望在得到本科学位证书后,在医学专业上继续深造提升水平。为了更好地满足成人学生在学习中的不同需求,更好的提升英语课程的教学效果,首都医科大学应用语言学系对所承担的医学成人本科英语课程在原有教学大纲、教学性质与任务、学时数目、考核性质等均不改变的前提下,对英语课程进行分层次性的教学,对教学方法及教学手段、考核过程及考核结果、教材及材料等进行改革,把现代技术的高科技充分运用到英语课程的教学过程中,提高我校英语课程的教学水平及教学效果,以满足不同学生的不同需求,进而培养高素质的医学人才。

3英语课程教学层次的划分

我系按照学生的不同专业设置(包括临床、药学、护理等专业),以及学生不同需求为目标,推行英语课程教学分层次进行:基准课程教学层次、学位英语教学层次、专业英语教学层次。学生按照自身的实际情况和需求,可自主选择任一层次的课程学习。

3.1基准课程教学层次该层次的教学目标是完成成人英语教学大纲中所规定的教学内容,达到英语课程的教学要求。其课程属于基本阶段英语课程。3.2学位英语教学层次该层次的教学目标是在完成医学成人英语教学大纲中所规定的教学内容,并在达到英语课程教学要求的基础上,培养学生具备较强的英语应用能力及应试能力,顺利通过成人学位英语三级考试,并尽可能取得良好成绩。其课程属于提高阶段英语课程。

3.3专业英语教学层次该层次的教学目标是为学生今后从事医学领域相关的工作打下一定的专业英语基础,学生所学英语知识将有利于其实际工作,也为选择该课程的学生将来进一步深造或攻读硕士研究生打下基础。该课程属于拓展阶段英语课程。

4英语课程的教学模式

医学成人英语教学的目标是培养学生具有较强的阅读能力,具备一定的英汉互译能力和初步的听力能力,使他们能以英语为工具,获取专业所需的信息,并为进一步提高英语水平打下较好的基础。为此,成人学位英语三级考试主要考核学生运用语言的能力,重点是考核学生的阅读能力以及对语法结构和词语用法的熟练程度。这里重点讨论学位英语教学层次的教学改革。在教学方法及教学手段上实行传统的面授教学课程和现代教育技术手段相结合的模式。即在校的面授课程和计算机上的网络课程相结合的教学模式。课堂面授占总课时的三分之二学时,面授课程应引导学生了解语言内容,综合语言功能,把讲解词句、结构难点以及英语三级学位辅导内容等语言形式放在面授课程的重要位置上,并把三级考试的相关内容渗透在每次在学校里面授课的内容当中,以便让学生能够抓住并掌握考试中的重点和难点,做到心中有数。教学过程中要把学生当作一个主动因素,启发他们积极思考分析,从他们的思想及语言表达中抓住信息反馈点,进一步了解学生的语言知识的薄弱点并做进一步的加强。在课堂上无论从课文的朗读到词语的讲解,尽量让学生们都参与进来,锻炼他们的综合分析和表达能力,以尽快提升他们的英语能力和水平。网络学习内容主要是对课堂教学内容的实际操练,也是面授课堂学习的进一步延伸。每学期学生需要在教师的指导下完成网络课程训练,其英语学习任务占英语总课时的三分之一学时。网络学习内容对应教学大纲中的单元内容和三级水平考试内容,学生需要在网络平台上完成每一个单元的学习内容并认真完成网上布置的单元作业,并且在网络上完成每一单元的测试题目,最终完成规定的网络学习任务。

5英语课程教学内容改革和教材建设

5.1医学成人大学英语课程教学课件根据教学内容整理并制作出满足学生不同层次需求的大学英语完整课件,包括大学英语1~4册每课授课要点、语法结构、词汇用法、难句分析及精彩、优美、实用的句式等。以确保在整个英语教学过程中即使授课教师发生改变,但授课时的教学重点、难点的讲解及学生的运用仍能得到不间断的贯彻落实和执行。针对推行的医学成人专升本英语课程分层次教学,对所选用的教学材料进行调整。保留已选定的教材,上海外语教育出版社出版的董亚芬主编的《大学英语》以及郭杰克主编的《大学英语快速阅读》。

5.2扩充学生学习资料为了确保学生有充足的资源进行网络学习,对教材及学位考试中所涉及到的全部语法要点进行归纳、分类、总结,并配合以相关支撑的大量配套练习题目,如:词汇(介、副词,词组的固定搭配,三级必备词汇)选择、完形填空、挑错、阅读理解、翻译(中、英互译)。收集汇总了近十年的英语三级学位考试真题,并配有相关分析讲解及参考答案,自行组卷整套三级题目或模拟试卷供学生学习练习使用。

5.3配套的三级考试辅导教材为了满足我校医学专业学生参加英语三级学位考试的需求,帮助学生顺利通过三级英语学位考试,应用语言学系增加了校内教材,即《北京地区成人高等教育本科学位英语统一考试辅导用书》,作为配套的英语三级考试辅导教材。书中涵盖了三级考试中所要求掌握的全部语法点并配有大量的对应练习题目,供学生复习时参考使用。其中包括名词与主谓一致;常用时态;被动语态;动词的非谓语形式;虚拟语气;强调句;倒装句;附加疑问句;情态动词;各种从句(主、宾、表、定、状、同位语从句);介词搭配等。此教材先在学校课堂面授教学中进行使用,待使用成熟后再正式出版发行。

6结束语

医学英语教学论文范文第4篇

认知语言学认为,隐喻是人类最为重要的认知机制之一,也是抽象概念的生成机制之一。隐喻是语言内部的一种机制,既反映了语言的本质,又反映了人的本质。1980年Lakoff和Johnson在《我们赖以生存的隐喻》一书中指出,隐喻代表了语言的常态,隐喻不仅存在于我们的语言、思维、经验、言行之中,还渗透到了我们日常生活的方方面面。隐喻的本质是通过一类事物来理解和体验另一类事物,隐喻是系统的,不是个别的、孤立的,可以形成某种结构化的隐喻群。在隐喻的运作机制上,Lakoff提出了概念映射理论,映射具有单向性,一般由“源域”到“目标域”。通过“源域”和“目标域”来说明二者互动关系的方向性。1990年,Sweetser在《FromEtymologytoPragmatics:MetaphoricalandCulturalAspectsofSemanticStructure》一书中指出,一个词的词义发展多半是隐喻使用的结果,一个词一经产生,语言使用者在大多数情况下会使用隐喻使其基本意义得到不断的扩展和延伸。隐喻的认知基础是相似性和人的经验。与隐喻的基础是事物间相似关系所不同的是,转喻的基础是事物间的相邻关系。Lakoff认为,转喻和隐喻一样,是一种概念机制,在人类的思维和语言中也发挥着中心作用。与隐喻的相似性不同,转喻涉及同一个“域”的整体和部分或者部分和部分之间的关系,“源域”和“目标域”的关系是邻近性,“源域”的功能是为“目标域”提供心理可及性。换句话说,隐喻是通过一事物来理解和解释另一事物,而转喻是利用该事物的某一部分或特征来指代该事物,包括部分—整体。转喻是多义词扩展的另一个主要的认知机制,转喻扩展词义的途径主要是通过强调或突显同一认知域或同一框架结构中的一个成分来实现。如“head”的基本意义是“头”,但它通过转喻映射形成义项:mindorbrain(突显头的部分);“tongue”的本意是舌头,但可以引申为“语言”,舌头是语言产生的工具,因此两者意义相邻。隐喻和转喻是人类思想与交流中的两种主要认知机制,本质上讲,隐喻体现的是事物间的替代性和相似性,转喻则体现的是事物间的突显性。医学英语词汇基本上源自于拉丁语和拉丁化的古希腊语。约70%来源于希腊语,25%来源于拉丁语,来源于古英语的不到5%,其余来源于法语、阿拉伯语、德语等。来自希腊语的医学英语词汇与丰富多彩的希腊、拉丁语言文化,特别是希腊、罗马神话密不可分,大量的神名、神话故事作为“源域”被投射到了医学英语词汇“目标域”,以隐喻或转喻的方式部分或整体地转化成为了医学英语词汇。如果在医学英语词汇的教学过程中,教师能够从医学英语词汇的“源域”出发,逐步让学生了解并掌握该“源域”投射到医学英语词汇后“目标域”的内涵,再深入扩展医学英语词汇范围,也许能够更加有效地提高课堂教学效果,加深学生对医学英语词汇的记忆和掌握程度。

2实验设计

2.1研究问题

就医学英语词汇扩展效果而言,基于概念隐喻和转喻理论的词汇教学方法是否比传统的词汇教学方法更加有效?

2.2实验对象

本研究的实验对象是某医科大学七年制学生,实验时间是在他们进入到大三年级第二学期的专业英语选修课阶段,课程的名称是《医学英语词汇扩展》,该课程为限选课,每周2个课时,历时9周,该课程作为医学生进入临床阶段医学专业课程学习的桥梁课,旨在为学生打下坚实的医学英语词汇知识基础。实验组和对照组的人数基本相当,分别是45人和44人,在分班时,每个班只是限定了最多人数45人,学生可自由选择课堂,事先不知晓实验测试事项。

2.3实验人员

担任实验班和对照班的教师均为高年资教师,具有丰富的教学经验,教学风格相近,最大限度控制了教师因素在实验中的影响变量,进而保证实验研究的效果。

2.4实验内容

在教学内容上实验班和对照班进行了统一,教学进度基本一致。实验班和对照班在教学第一周和结课后一周,分别进行100个医学英语词汇的前测和后测,前测和后测的词汇相同。这100个词汇两个班在课堂讲授过程中都要涉及到。

2.5实验班教学方法

课堂分三步进行。第一步,引导学生分析医学词汇原型意义的基本属性;第二步,以医学词汇的原型意义为基础根据语境推测引申意义,实现初步语义化;第三步,运用隐喻、转喻分析引申意义的构建过程,扩展医学英语词汇深层次语义。

3实验结果分析

3.1前测结果

实验班和对照班就所测试的100个词汇在课程开始前的掌握程度大体相当,实验班和对照班起点水平基本一致。数据统计中,学生能够把词汇的基本意义写出来给1分,写错或没写给0分。结果表明,两个班的数据非常接近,没有显著性差异。

3.2后测结果

根据后测结果,实验班和对照班在最低分数和最高分数上基本接近,没有显著性差异,但两个班的均数相差7分,差异明显。这说明实验班中绝大多数学生对所测词汇的掌握程度已远高于传统班,把概念隐喻、转喻理论应用于医学英语词汇课堂教学比传统的词汇教学方法显示出了优越性,也证明经过隐喻意识培养的学生对医学英语词汇的习得率远高于传统记忆方式学习的学生。具体数据见表2。

3.3学生问卷调查结果

为了更好地了解实验班学生对把概念隐喻及转喻理论应用于医学英语词汇教学的感受,实验班教师在课程结束后进行了问卷调查,请学生描述本课堂最大的收获、遇到的问题和对本课程采用的教学方法进行评价等。根据问卷反馈结果,约占85%的学生认可这种教学方法,认为这种方法,突破了以往英语词汇以语音、语义为中心的教学模式,认为词汇课堂以“原义—引申—扩展”这种三段式训练的方式加深了对词汇的理解和把握,意识到了隐喻思维能力在医学英语词汇学习过程中的作用。

4结论

医学英语教学论文范文第5篇

1.1有利于人才培养目标的实现

在高职院校的日常教学课程中,数学能够作为绝对的最基础性科目,因为高职院校大部分的专业教育都需要应用数学知识进行解决和验证,很多专业问题的解决就是靠应用数学只是进行论证的过程,这就表明高职院校教学目标的实现和数学教学有莫大关系。但是,从我国高职院校数学教育现状来看,形势并不乐观。教学时数减少,教学内容重理论,轻应用,学生应用意识很差。要培养高职院校的学生成为新世纪的高技能高素质人才,数学加强数学教育,加强学生的数学意识和应用能力。

当学生在学校的引导和培养下逐渐养成数学应用意识,他们就会开始了解和重视数学在其他科目学习中的重要作用,才会积极主动的学习数学知识,并将学习到的数学知识、技术应用于解决实际问题。由此可以看出,数学应用意识的培养对于高职院校教学目标的实现具有重要意义。

1.2有利于健全和完善现有高职数学教学理念

教学观念决定教学方式和教学内容,引导教师按照某种方式进行教学。因此,正确的教学方式必然促使教师做正确的事,即有利于实现教学目标的事,但是如果教学观念错误,教学目标的实现将很难实现。在我国高职院校,甚至整个国家所有院校的数学教育来看,数学教师长期秉承只要学生掌握了一种书数学知识,那么学生必然也就会具备使用此数学知识的能力。

这是传统的数学教学观念,这种数学教学观念以数学知识为中心,重视数学知识的教授,并不关注学生对于该数学知识的实际应用情况。这种教学方式对于其他以数学知识为基础的学术型和研究型的科目可能具有积极的意义,但是对于高职院校的教学却起着相反的作用。因为高职院校需要培养具有超强实践能力的高技术的技能人才,而不是只懂知识不懂应用的学术型人才。

因此,在高职数学教学过程中,培养学生数学应用意识具有重要作用。数学教师在教学过程中,通过有意识培养学生应用能力,让学生获得相应的技术能力,对于完成职业任务要求具有很好的促进作用。只有这样,高职数学教学才会被认为起到促进高职院校教学目标实现的作用。因此,不难发现,数学应用意识与高职院校数学教学的结合,能够完善或者改变现有的对学生不利的教学观念,有利于高职院校新的教学观念的形成。

1.3有利于高职数学教学意图的构建和实现

数学教学意图是数学教学目标实现的重要基础,数学教学意图是在为学生提供丰富的数学知识和机会的基础上,帮助学生获得特定要求下的数学能力。因此,如果高职院校的数学教育能够形成正确积极的数学教育意图,那么院校数学教育的发展将十分迅速。数学教学的意图需要与特定教学目标相结合。

与高职院下的教学目标相结合便是培养高技能的专业人才,强调很强的应用性。由此可以看出,高职数学的教学意图是一种应用意识很强的教学意图,它应该具有实用、创新以及应用三个层面。在实际的高职数学过程中,由于需要培养学生的应用意识,因此需要十分主义数学教学意图中应用层的建设,有计划、有目标的彰显教学意图的特点和教学目标。

以数学应用意识为基础构建的教学意图,能够使教师在高职数学教学过程中牢牢把握教学目标,以高职学生应该具有的能力为教学重点。因此,数学应用意识对于高职数学教学意图的构建和实现具有重要意义。