首页 > 文章中心 > 鹰与蛇

鹰与蛇

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇鹰与蛇范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

鹰与蛇范文第1篇

鹰与蛇范文第2篇

关键词:小学英语 游戏设计 重要性 应用探究

英语是世界通用的语言,随着我国社会经济的不断发展和对外开放程度的提升,英语学习已经有了更加实际的作用。各种进口产品充斥着人们的眼球,各种外国企业也纷纷与我国进行合作。为了提升孩子的生活质量,家长和学校对于英语教学的重视程度在不断提升。这对教师的英语教学方式提出了新的要求,为了给学生营造一个良好的语言环境,教师开创了利用游戏学习英语的新模式。这种模式可以有效地提高教学效率,达到事半功倍的效果。所以说,对小学英语学习中的游戏模式进行研究是非常必要的。

一、教育游戏与小学英语课堂结合的理论基础

将游戏融入课堂的方法并不是凭空产生的,它有着丰富的理论基础。美国教育专家Marc Prensky在其编写的《数位游戏式学习》一书中提出了借助多媒体等载体发挥网络游戏在教学中的作用。德国的福禄贝尔也提出了这样的观点,游戏在儿童教育活动中发挥着不可替代的作用。我国的很多教育工作者也对这种教育理念做出了相应的研究和具体的阐述。

教师将游戏融入到英语课堂中的最终目的在于利用游戏作为英语教学的载体,为学生提供一个良好的语言环境。这种教学模式的设计是建立在小学生活泼、热爱玩耍的天性之上的。在这种教学模式的影响下,学生会将英语视为完成游戏的有效方法,将学习英语视为一种乐趣。可以说,将教育游戏融入到小学英语课堂中的这种教学方法既是素质教育推行的必然产物,也对素质教育的推行起到重大的促进作用。

二、将教育游戏应用到小学英语课堂的重要意义

创造新的教学方式是因为原有的教学模式与现在的教育目的不相匹配,所以,将游戏应用到小学英语课堂中这一方法具有非常重要的意义,笔者将从以下两方面进行阐释。

(一)传统小学英语课堂模式存在的弊端

英语教育一直是我国教育工作中的重点,虽然近些年来,降低英语在学业考试中的比重的声音不断,但是该课程仍是最基本的学科。受到应试教育观念的影响,传统的英语教育更加注重学生对单词的掌握程度和对语法的记忆程度。学生学习英语主要依靠背和写的方式。这很难引起学生的兴趣。虽然近些年来,各中小学开始使用多媒体教学,学生可以通过观看视频和课件的方式进行学习,但是这些教学方法所取得的成果也是微乎其微。学生们通常面临着会听会写不会说的窘境,这种英语教学模式是没有意义的。同时,我国新课程改革之后,各地区都对英语教材进行了比较大的改动,传统的英语教学模式已经无法完成新课改的要求。

(二)教育游戏对小学英语课堂的重要作用

小学英语的课本内容并不难理解,但是由于近些年来儿童入学年龄不断提前,小学生的平均年龄相较之前有所下降。这种情况加大了小学英语教学的难度。教育游戏模式是针对儿童活泼好动行为特征而制定的。很多小学生在课堂过程中很难集中注意力,但是教师对他们进行较为严厉的引导控制时往往会增强他们对于学习的抵触心理。将游戏运用到英语课堂中,学生的注意力可以得到最大程度的吸引,学生们完全融入到游戏环节中,使学生快速地掌握所需学习的知识,达到寓教于乐的目的。同时,这种教学模式可以改变传统课堂沉闷的课堂气氛,为学生创造一个愉悦的学习环境,这可以充分调动学生的积极性,提升自主学习英语的能力,摆脱学生对教师的依赖性。

小学生在生理和心理上方面的发展还不够成熟,他们对于自身学习的目的和意义都不是十分了解。只有足够有吸引力的事物才能够引发他们的好奇心,吸引他们的注意力。在小学英语课堂中融入游戏环节可以帮助学生明确学习的目标。同时,在游戏教学的过程中,当学生表现非常好时,教师会对其提出一定程度的表扬。这可以让学生们充分意识到认真进行这项活动可以得到更多的奖励和注意力。使学生的自我认知能力达到提升,从而满足学生的心理诉求。

三、基于小学英语课堂的游戏设计

目前,我国的英语教学课程出现了提前化的形式,所教授的课程内容更加注重实用性。教师更加注重培养学生全方位的英语学习能力。

小学英语课程的难度也相对增加。基本上所有的英语教材都对该课程的教学目的进行了明确的阐述。从每一章节的比重中也可以看出其在英语学习中的重要程度。小学生进行英语学习教学的主要内容基本包括学习单词、练习听力、练习发音、学习语法这四个部分。教师要注重这四部分的不同特性,设定不同的游戏模式。有些教师按照英语课程的不同将其分为听说课程和读写课程两方面,根据学生的学习情况调节课时的比重。游戏教学可以将这两者进行更全面的融合。

举例来说,在进行听力练习的过程中,教师可以设定一定的情境模式,可以让学生扮演课本中的人物进行实际的对话,在对话表演完毕之后向没有参加表演的学生提出相应的问题。这样可以让每个学生都参与到游戏环节中,也提高了学生的听说能力。

在进行单词教学的过程中,教师在进行游戏设置时一定要注意帮助学生将所学单词与实际的事物联系起来,避免出现理解错误的情况。比如在学生学习关于公共设施的相关单词时,教师可以事先准备好相关的单词卡片,比如“chair”“blackboard”等,在教学完毕后,让学生将这些卡片贴到相应的位置上。

四、教育游戏在小学英语课堂中的应用情况

游戏在小学英语课堂中的应用由来已久,但是这种游戏形式之前一直局限在简单的情景模拟和人物对话层面。相较于生硬的灌输方式而言,这种简单的游戏方式取得了一定的成效。当时其取得的成果也是非常有限的。随着教育改革的不断推进,许多英语教师开始在课堂中开创了游戏的新方法。下面笔者将介绍目前教育游戏在小学课堂中的应用情况以及其中存在的问题。

(一)教育游戏得到了更多的重视

目前,很多小学英语教师都已经充分意识到了游戏在英语课堂中的重要作用。尤其是很多年轻的教师,他们也在对教学方式进行着连续的创新。

(二)游戏形式缺乏吸引力

创新游戏形式并非易事,它需要教师充分结合对应版本的教材,立足于不同孩子的学习特性并以此为基础创新课堂游戏模式。我国各个省份之间所选用的小学英语教材存在着一定的差异,一个地方适用的游戏方式到了其它地方可能就会“水土不服”。目前,在我国的小学英语课堂中,存在着游戏设置达不到教学目标的现象。这些游戏设置大多偏离了课程的意义,在具体的操作中学生记住的往往是与课程不相关的知识,虽然课堂气氛活跃,学生的表现也很积极,但是达到的学习效果却微乎其微,这也是让很多小学英语教师感到困惑的地方。

英语教学是小学课堂中非常重要的一部分,课时也比较多,这要求英语教师不断改良游戏模式。小学生虽然喜欢游戏,但是长期的进行同种类型的游戏形式会让他们感到乏味,也会降低他们的学习兴趣。在小学英语教师中普遍存在着这种情况,由于自身掌握的游戏形式较少,课本提供的游戏案例也不够全面。教师只能通过自身的研究或是与其他教师共同探讨的方式开设游戏内容。这些游戏大多缺少相应的理论依据,不能很好的掌握学生的心理,而且形式比较单一。在游戏刚开始进行的过程中可能会起到一定的效果,但是往往缺乏后劲,在进行一段时间后,学生就失去了对其的兴趣。

例如,有的教师在进行英语词汇的教授时,为了帮助学生快速的记住这些单词,会带领学生说一些英文的谚语或是将这些单词串联为歌词,让学生们通过唱歌的方式记住这些单词。这种方式虽然起到一定的效果。但是由于某些歌曲形式和节奏过于单一,学生一旦学会就很难再重新对其进行学习。这种方式大大降低了学习的效率。

(三)学生的参与度达不到预期的效果

教育游戏的目的在于让每一个学生都参与到英语学习的过程中。但是目前,我国各个省市地区,小学生的数量都偏多,尤其在一些重点小学,每个班级的学生平数量甚至可能达到六十人以上。在有限的空间范围内,充分调动所有孩子的学习积极性具有相当的难度。并且,每个孩子的性格都不同,对于不同的游戏形式有着不同的偏好。教师在进行教育游戏过程中很难兼顾所有孩子的情绪和喜好。而有些孩子由于性格比较腼腆或是出于害怕出错等原因不愿意参与游戏,只有在老师要求的情况下才能被动地参与到游戏环节中。然而教育游戏在英语课堂中的应用需要学生具有较强的自主性和积极性,教师对于这种形式的课堂不应进行过多的干预。在这种情况下,虽然教师设置的游戏形式可能足够新颖但是还是无法达到最优的效果。

此外,小学生的心理发展程度还不够成熟。在进行游戏环节时,他们往往会忘记课堂纪律,将游戏课堂变成真正的游戏。在这种情况下,课堂场面就会变得难以控制,虽然提升了学生们的参与热情,却没有达到参与的效果。

五、针对教育游戏在小学英语课堂中应用的建议

由此可见,教育游戏在小学英语课堂中的应用存在着诸多方面的问题。对此笔者提出以下建议,希望可以对相关教育人员起到一定的借鉴意义。

(一)创新游戏形式

游戏形式的单一是导致学生学习兴趣下降的主要因素。教师应该充分地了解英语课程的意义,明确在每一章节中学生应该学习的重点。同时,教师应该对小学生的普遍特性做出一定的了解,在设计游戏环节之前,首先对学生的兴趣偏好进行调查。例如,很多小学生比较喜欢某一种卡通人物的形象,教师在进行游戏之前,会事先准备好与这种卡通人物相关的道具。这样可以快速地吸引学生的注意力,让他们快速地参与到游戏环节中。

目前我国大力推行素质教育,家长和学校更加注重对学生兴趣爱好的培养。很多学生在进行学前教育时就已经掌握了相当多的才艺。教师在进行课堂游戏时,一定要充分利用这一点。综合运用学生所掌握的各种知识,设置新的游戏模式。举例来说,有些教师在进行关于颜色的英语词汇的学习的时候,会让学生先在本子上写上自己喜欢的颜色,然后拿出相应颜色的物品,比如不同颜色的水果或者是手工制作的花朵,让学生将自己喜欢的颜色与对应的事物进行匹配。这种做法能帮助学生尽快的将英语与实际的生活联系到一起,提高学习效率。

(二)规范课堂纪律

教育游戏的目的在于为学生营造一个真实的语言情景,为了保证每个学生都可以了解课堂中的每一个环节,这种游戏必须要在正常的课堂环境下进行。在进行游戏之前,教师一定要向学生阐明遵守课堂纪律的重要性,必须要按照相应的流程进行游戏,并且在课堂中一定不能够大声喧哗。对于破坏课堂纪律的行为,教师可以适当的做出告诫并加强引导。但是需要注意的是,明确课堂纪律的工作一定要在游戏开始前进行,这种方式才能让教育游戏发挥真正的作用。

(三)学习借鉴其它学科和国家的先进经验

我国教师对于教育游戏的运用起步比较晚,在具体的操作和游戏的设置方面还存在着诸多缺陷。目前,国内可以利用的相关经验是比较少的,所以笔者建议相关教育人员更多的学习国外的教学经验。国外一般都非常重视游戏对孩子的教化作用。他们的游戏模式非常多样,虽然各个学科之间存在着一定的差异,但是小学教学的目的和原理都是相同的,教师可以将其它学科的游戏模式经过改良后应用到英语教学的过程中。

(四)注重运用新的技术开展游戏

现如今,国家越来越重视教育工作,对其进行的财政投入也呈现出逐年上升的趋势。校园的基础设施已经得到了全面的更新。英语教师应该充分地利用这些设施资源,不断开创新的游戏模式。目前,随着电子产品的普及,很多软件运营商已经将目光投入到了学生群体这一市场。很多学习软件被研发和试用。教师可以通过试用多媒体的方式,在英语课堂中灵活运用这些电子游戏。这种新的游戏形式可以将学生的注意力集中于多媒体的投影当中,既可以保证课堂纪律又可以实现教育游戏的目的。

结语:

总的来说,将游戏形式带入到小学英语课堂中具有很强的可操作性,并且可以最大程度地提高学生们学习英语的热情,提高英语学习的效率。不同地区的小学英语课程内容有所不同,教师在进行游戏教学的过程中,也要注意对游戏形式的创新,确保每个学生都可以参与到游戏过程中来,最大程度地发挥游戏在小学英语课堂中的作用。

参考文献:

[1]尤南.游戏在小学英语教学课堂实践中的应用研究[J].才智,2014(30).

[2]鲍艳辉.小学英语游戏教学的研究[J].语文学刊(外语教育教学),2015(02).

[3]石玉平.游戏与小学英语教学[J].英语广场,2015(04).

[4]张红霞.教育游戏在小学英语教学中的应用[J].学周刊,2015(10).

[5]尤南.游戏在小学英语教学课堂实践中的应用研究[J].才智,2014(30).

[6]阳迪.浅谈小学英语词汇游戏教学[J].读与写(教育教学刊),2014(05).

[7]单祖辉.论教育游戏中的体验式学习环境[J].漯河职业技术学院学报,2014(05).

[8]时甜甜.教育游戏在小学英语教学中的应用研究[J].科学大众(科学教育),2014(12).

鹰与蛇范文第3篇

幼年失去双手,1981年春开始自学摄影,1984年秋,作品《美景画不完》首次在上海获奖。几十年来,累计有1000余幅摄影作品以及50余组摄影专题在全国各级各类影展(赛)与报刊上发表、展出和获奖。多次举办个人摄影作品展。2001年获杭州市“五个一”工程奖。

郑龙华坦言――

郑龙华,何许人也?

我有这样一双“手”。

那是1959年的秋天,那时天气已经很冷,奶奶为了能在公共食堂打到饭,把熟睡中不到周岁的我放在床上,盖上一条小被子,还在床前放了一只取暖的火盆。我醒来时,就一阵地踢被子,小孩子,啥也不知道,一不小心,掉进了床前的那只火盆里,等奶奶回来时,我的两只小手和右边的脸颊已被烤得几乎成了焦炭。从那时,我失去了双手,成了现在这个样子!

我是个乐观、开朗的人。看开点,就能把痛苦咀嚼成幸福,把失望演绎成希望!灾难让我对人生有了另一种理解:人是自己的发动机,要不断地加油。

有句话不是这么说的嘛:上帝在关了那扇门时,同时也会为你开启一扇窗。也就从那时开始,上帝给我开了扇窗,我和摄影结了缘。

那是1981年,身在上海的同学得知我的处境,毅然送我一台120相机。当拿到相机时,我傻眼了,这相机比我想像中要复杂得多,海欧4B型相机的调焦手轮在相机的右侧,有手指的人用三个指头就可以轻松旋动,但我没有手指啊。我把相机挂在脖子上,用两“掌”捧起相机,将取景框顶在额头上,用右“掌”使劲磨擦调焦手轮,皮都磨破了。120胶卷才12张,经常要换胶卷,常人装胶卷一分钟就能搞定,我却要10多分钟,一不小心还会“漏光”,我经受了成百上千次的失败,终于功夫不负有心人。后来,我使用过各种相机,从海鸥DF到佳能1DSmkt……全都操作自如。

当初,学摄影纯碎是为了生存。1983年,我有了个体摄影营业执照,收入日渐增多,生活也有了改善。有人说,该满足了吧!但在我骨子里,当个普通的照相师傅绝不是我的追求,我要有更大的发展。于是,我开始买书籍、拜老师。1984年11月,我走出了大山,赴上海参加了全国的“即时艺术摄影大赛”,活动期间在黄浦江畔拍摄的作品《美景画不完》获得了本次大赛的特别荣誉奖,还是我国著名女摄影家候波女士为我颁的奖呢。这次上海之行,是我在艺术摄影道路上迈出的第一步。这次获奖也激发了我的创作热情,从此我每年都抽时间外出采风,走遍大江南北和海外。一分耕耘一分收获,你付出了多少就会得到多少。1998年,我加入中国摄影家协会。

在我看来,艺术是一种生活方式,是生命形态和人格的证明,艺术使我学会了对自身痛苦和孤独的超越,使我更懂得了爱别人和爱自己,使我从被动的人生变成主动的人生!

有句话叫“厚积薄发”,付出了总会有收获的,当你哪一天,按下快门,突然跳出一张佳作来的时候,这并不奇怪,实际上就是你多少年来艺术修养、生活经历的结晶。

记者走笔――

郑龙华做了什么?

2006年5月20日下午,郑龙华和他的助手出发了。这是一次远征。年近50岁的他为了圆心中的一个梦,背上照相机,告别妻儿,踏上了拍摄“中国百位残疾名人风采录”的征程。

―― 5年前就有了拍摄的想法

拍摄“中国百名残疾名人风采录”是郑龙华心中的一个梦想,这个梦想已经在他心中藏了5年。

2001年7月13日,中国成功申办2008年奥运会,举国欢腾,郑龙华也不例外,当时他和几个朋友在一起庆祝,大家觉得应该为2008年北京奥运会做点什么。郑龙华心里就想,自己是一个残疾人,又是一个摄影爱好者,如果能够对中国那些自强不息的残疾成功人士进行拍摄采访,并做成画册,举办画展,用自己残缺的身体来讴歌残疾人,到时候把这些作为一件礼物献给奥运会,必定很有意义。

郑龙华把自己的想法跟朋友们一说,大家都对他给予了肯定和支持。考虑到要花费大量的时间、精力和经费,这个计划一拖就拖了5年。

―― 二上北京,梦想成为可能

2006年年初,一位朋友提醒郑龙华,离奥运会越来越近了,如果再不行动的话,他以后一定会后悔的。

虽然顾虑重重,但他心中却已坚定了想法,特别是当妻子毫不犹豫地拿出全家所有积蓄,用作活动启动资金的时候,给了郑龙华莫大的鼓舞和支持。郑龙华决定在两年时间里做好这项拍摄工作。

3月16日,郑龙华和朋友为了这个梦想,带着印制好的策划方案第一次上了北京。他们走访了中国摄影家协会、新华社等五六家单位,询问了10多位专家学者,对活动的可行性进行论证。大家一致认为,郑龙华的拍摄活动是一项极具社会意义的活动,具有很大的新闻价值和艺术价值。这样的评价无疑给郑龙华吃了一颗定心丸。

从北京回来以后,郑龙华就着手开始了拍摄的筹备工作。

4月9日,在市残联负责人的陪同下,郑龙华二上北京。这一次,他们来到了中国残联,找到了相关领导。他得到了中国残联的肯定和支持。中国残联专门确定了一位工作人员,帮助郑龙华做好联络工作,方便他们的拍摄。

―― 拍摄再难也要坚持到底

这次的拍摄对象是特殊的,需要有爱心、耐心和责任心;拍摄时间是紧迫的,要在两年时间里采访拍摄全国30多个省市及港澳台地区的100位名人,更需要有吃苦耐劳的准备。因此他专门招募了两名志愿者,一名学新闻的和一名学计算机的,同时还开通了郑龙华摄影艺术网站,以便随时让大家了解他们的拍摄行程和拍摄情况。

“为了心中的梦想,一切困难和险阻都会显得很渺小。”临行时的郑龙华这样告诉我们。拍摄路上肯定会碰到许多困难,但是为了圆心中的那个梦,为了所有支持和关心他的人,他表示一定会坚持到底。

郑龙华拍摄的第一站是在萧山,去拍摄一个叫徐友的花木大户,随后去了绍兴、丽水、温州、宁海等地。看着他那并不高大的背影,我们每个人心中都在默默祝他“一路顺风”。

郑龙华拍摄感言――

在我拍摄的对象中,都是各具特色和成就的人:有农村基层干部、民营企业家,有全国政协委员,有曾经的共和国英雄等等。

生命是公平的,残疾人同样是社会财富的创造者,而在残疾人创造财富的背后,却要付出多少艰辛与汗水!他们是用特殊材料制成的,他们的人生就是一本启迪人生的教科书,他们的人生就是和命运永无止息的竞赛和抗争。而作为一位同样是残疾人的我来聚焦和关注这一特殊群体,并把聚焦和关注的结果,献给即将开幕的奥运,向世界更加全面地展示中国人民勤劳勇敢、顽强拼搏的精神,这就是我进行此次活动的本意。我们感叹生命,感叹残疾朋友的自信与顽强。他们的毅力是诗,他们的拼搏是画,他们的精神是歌。

小编絮语:

鹰与蛇范文第4篇

微反应器的设计

微反应器作为一个微系统,其复杂性可见一斑,而且设计当中覆盖了多个领域的知识,对知识的综合运用提出了较高的要求。由此可以看出,微反应器的各部件与微通道的制作都必须以精密的设计与研究作为基础和前提。微通道对于热交换和传递都有着重大的影响,因此存在着复杂的关系。微通道的直径数量级单位为微米,所以流体所在的容器为微米量级宽度的管道,一般情况下雷诺准数在几十到几百之间,粘滞力比惯性力大,流体为层流状态。

微反应器适合的类型

根据相关研究表明,微反应器只能运用于30%的精细化领域的有机反应当中,实现收率、选择性以及安全性等方面的提高。由此可以判断出,微反应并不是能够应用于所有类型的化学反应,其所具有的优势可以在以下化学反应中得以体现。放热剧烈的反应。对于这类反应,运用常规反应器时,进料方式会选择逐渐滴加。而即使采用逐渐滴加,也仍然会出现局部瞬间过热的现象,产生一定量的副产物。而微反应器的应用,则能够及时将热量导出,从而精确控制反应温度。反应物或产物不稳定的反应。某些反应物或生成物具有很强的不稳定性,即使在反应器中做短暂的停留,也会分解而降低收率。而微反应器的原理是连续流动,从而对反应物的停留时间加以精确控制,从而防止出现类似于常规反应器中的由于反应物或生成物不稳定而分解的情况。

微反应器技术的应用

鹰与蛇范文第5篇

关键词:社交语境 商务英语 翻译

中图分类号:G640 文献标识码:A 文章编号:1007-3973(2012)010-181-02

1 社交语境的定义与功能

人们对语境的研究历久悠长。从宏观上来看语境的定义,它指语言交际者交际时所涉及的各种主观因素和客观因素。语境的主观因素覆盖说话者的身份、职业、性别、性别、性格、经历、思想、修养、爱好、心境、处境、目的等;客观因素则包含社会环境、自然环境,也可延伸至时间、地点、场合、对象以及文章的上下文。语境的可研究范围广泛。Firth(费斯)、M.A.K. Halliday(韩礼德)、Gillian Brown、George Yule、Hymes、何自然等国内外语境大师从不同领域、不同角度对语境进行了纵向和横向的研究。本文着重从人们交际的社会环境因素出发,探讨社交语境的功能及其对商务英语翻译的影响。

何自然先生在其《语用学与英语学习》一书中对阐述了社交语境的内涵。社交语境特指说话人使用语言和听话人理解语言的客观共处环境。交际双方对话语的理解和表达直接受制于社交语境。交际双方若想取得成功交际、获得较好的语境效果,就必须对社交语境有着足够的了解和恰当充分的利用。(何自然,1997)社交语境的主要功能集中在解释功能和筛选功能两者之上。作为专门用途的专用语言,商务英语的内容保罗万象,诸如金融英语、国际贸易英语、会计英语、财经英语、广告英语等等在组织形式、使用环境、语言风格上都各有迥异。从商务英语翻译的准确专业程度上来说,译者只掌握必要的英语、汉语的语言知识和基本的翻译技巧是不够的。除此之外,译者更需重视分析商务英语的社交语境的二大功能,即解释功能和筛选功能。限于篇幅,以下笔者在本文中将先详细分析社交语境中的解释功能对商务英语翻译的影响和作用。

2 解释功能在商务英语翻译中的作用

所谓社交语境的解释功能,就是准确把握社交语境中的句子意义和语境想结合的产物的功能。通俗地讲,即把握交际过程中话语的使用者所要表达的实际意义。而要把握说话者的真正实际意义,除了需要利用自身本有的语言知识去理解句子的字面意思外,还需要综合交际时的社交语境进行推断、思辨,从而了解话语的全部信息及言外之意。社交语境的解释功能主要体现在以下四个方面:逻辑解释、具体意义的析出、引申意义的剖现和歧义的排除。商务英语的翻译者在处理原文时须谨慎分析,方能作出准确、专业的译文。

2.1 逻辑解释

在商务英语的翻译过程中,译者会遇到译文乍一看在语言语法上通顺无暇、但细一思量在逻辑上却别扭奇怪的现象。其实,造成这种情况的原因在于译者疏忽了商务英语作为特殊专门语言的特殊性,没有在商务英语的社交语境中找到正确的逻辑关联。而恰恰在这时,社交语境的解释功能能起到厘清逻辑、正确解释的作用。请看例句:

We regret to inform you that there is short weight of 5 M/T only. Therefore,we lodge a claim against you for the short weight of 5 M/T as follows: …

这句句子的原始译文是这样的:“我方遗憾地通知贵方,货物仅仅短缺5公吨。因此,我方就此短缺5公吨一事提出索赔如下……”。应该说,该译文在语法通顺上是无可挑剔的,它和原文的字面意思是完全对应吻合的。但请仔细想一想,句子的真实意思似乎很难再逻辑上站得住脚。因为其中的“only仅仅”一词表明了我方的态度,认为5公吨的数量只是小数目。既然是小数目,又为何郑重其事地提出索赔要求呢?于此,笔者认为这样的译文若是出现在外贸函电中是不正确、不负责任的。译者在翻译时遇到这样逻辑矛盾的时候,须特别谨慎。若译者将此句置身于国际贸易英语的社交环境中,则不难联想到only作为国贸英语中的专业词汇的特殊意义,即only若加在数字后,解释为“整”,而非其字面的“仅仅”之意。至此,在了解了具体的商务英语语境之后,译者就能准确专业地对译文进行合乎逻辑的修改了。此句应被译作:“我方遗憾地通知贵方,货物短缺5公吨整,因此,我方就此短缺5公吨一事提出索赔如下……”。

2.2 具体意义的析出

在商务英语的翻译过程中,面对句子意思的笼统模糊,译者难免莫名迷惘。此时,商务英语的解释功能又有了用武之地,它能帮助译者分析出话语中的暗含义,从而译出原文的具体意义。且看案例:Shoot.I would be happy.

看到这句话译者真是莫名难解。如果没有特定的语境来确定,翻译这句再短不过的句子都是异常费力。是“开枪,我很高兴”还是“我很高兴能拍电影”?似乎都不妥。但是,如果将这句句子置于特定的商务英语语境中,就容易理解多了。原来此句是发生在商务英语谈判时的回答。应了谈判一方的开场白“I’d like to get the ball rolling by talking about prices”,回应方答道“Shoot. I would be happy”。有了语境的支撑,具体意义便自然而然地被析出来:“我想开始谈谈价格。——我将很高兴洗耳恭听。”

2.3 引申意义的剖现

有时在商务英语的翻译中,某些貌似译者一目了然的词汇,但偏偏翻遍词典所有释义也找不出一个合适的词语来翻译原文。此时译者若随意在词典的释义中挑一个生搬硬抄,原文的意思便会被扭曲,译文也变得晦涩难懂。相反,译者应超越文本本身,将它置于商务英语的社交语境中分析。(靳永畅,2007)语言就像是一个处方笺,它根据生活中海量的背景信息和人们的认知活动来构建具体、形象、生动的意义。在遇到商务英语的专业词汇时,社交语境的解释功便可以帮助译者深入剖现其字面基本意义之后的引申意义,从而作出恰当的译文表达。请看例句:

In the second half of the year,trade and foreign GDP growth slowed,partly as a result of higher oil prices and the appreciation of some foreign currencies against the dollar.

对该句如仅从字面意思试译的译文为:下半年,贸易和国外国内生产总值增长减缓,部分原因是由于更加高涨的油价和外汇欣赏与美元反对。

这样的翻译显然是不通顺的。众所周知,“appreciation”和“against”二词的字面意思为“欣赏”和“反对”。但是,它们在这句商务英语中如此翻译是决计行不通的。无论是商务人士抑或是普通读者看了此译文,相信都会是一头雾水。译者如换位思考摆脱词语的字面意思,将其置于商务英语的金融语境中,便能剖现其引申意义。在商务英语的社交语境中,“appreciation”的引申意义为“增值;涨价”;“against”的引申意义则为“作为……的交换”。另外,“foreign currencies against the dollar”字面的背后还有货币之间因升、贬值导致的币值波动和相互抗衡的引申含义。至此,商务英语社交语境的解释功能已将此句的引申含义完全剖现了。该句可译为:“下半年,美国的贸易和国外国内生产总值增值减缓,部分原因是由于石油价格(较上半年)高涨以及部分外币增值与美元抗衡。”

2.4 歧义的排除

商务英语的社交语境能帮助译者在翻译时排除话语中的歧义而得出准确的译文。请看例句:Marketing occurs when people decide to satisfy needs and wants through exchange.

没有语境的帮助,这句话很有可能被翻译为:“当人们开始通过交换来满足欲望和需求的时候就出现了营销。”但是,这样的译文乃歧义误译。

且看此句的上下文:Marketing occurs when people decide to satisfy needs and wants through exchange. Exchange is the act of obtaining a desired object from someone by offering something in return. Exchange is only one of many ways to obtain a desired object. Exchange is the core concept of marketing. 在正式的经贸英语语境中,译者可以很容易判断出词语叠用的方法是为了表达精确。因此,这里的needs and wants不需要译成“欲望和需求”。它实际上就是指人们的“各种需求”。翻译时不必增加“欲望”二字,加了就不符合经贸文献的语言规范和行文规范。

3 结语

人常言,“功夫在诗外”。翻译要考虑的方面其实远超出语言本身。商务英语翻译的实际目的和首要原则是在译文中建构与原文相同或相近的语境,使译文读者与原文读者获得相同的体验与反应。在商务英语的社会语言环境中,要想达到上述目的,对商务英语的社交语境分析是不容忽视的。限于篇幅,本文仅对社交语境中的解释功能在逻辑解释、具体意义的析出、引申意义的剖现、歧义的排除等四方面对商务英语翻译的影响做了具体分析,以助译者能作出专业准确的译文。至于社交语境中的另一大功能——筛选功能的分析,笔者将另行辟文详述。

参考文献:

[1] Gillian Brown & George Yule, Discourse Analysis[M]. London: Cambridge University Press,1983.

[2] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994:330,331-333.

[3] 方梦之,毛忠明.英汉——汉英应用翻译综合教程[M].上海:上海外语教育出版社,2008.

相关期刊更多

神经病学与神经康复学

省级期刊 审核时间1个月内

上海市卫生健康委员会

大学图书馆学报

CSSCI南大期刊 审核时间1-3个月

中华人民共和国教育部

菌物研究

CSCD期刊 审核时间1个月内

吉林省教育厅