前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇一千零一夜故事全集范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
有的同学喜欢看电视,有的同学喜欢上网、玩戏,有的同学喜欢体育运动……,我虽也喜欢运动,但我更爱好阅读!
我为什么喜欢阅读呢?这还要归功于我的妈妈,她为了让我爱上阅读,在我很小的时候就每天晚上都给我读故事,那些好听的故事让我十分着迷!每天都盼着晚上快快地到来。等我上小学以后,会识字了,妈妈就让我自己看故事书,并给我准备了一个书柜,买了许许多多的书塞进去,让我尽情地阅读。
那时,我最喜欢看的是《安徒生童话》、《格林童话》、《一千零一夜》等童话故事。那些精彩的故事吸引着我,我常常拿着一本书一看就是一整天,连妈妈叫我吃饭都听不见。然而,随着年龄的增长,这些书已经不能再满足我的味口了,于是,我又迷上了历史故事书和四大名着,那里面更加复杂的情节和有趣的人物深深地吸引着我,后来,我又迷上了外国名着,如《鲁滨迅河流漂流记》、《汤姆?索菲亚历险记》《古希腊神话故事》等。对了,我还十分喜欢看《福尔摩斯探案全集》,为了满足我的看书欲望,妈妈特意给我买了一套原版《福尔摩斯探案全集》。于是,在那个寒假,我抱着这套书,睡前看、吃饭时看,就连上厕所也在看。妈妈说我是个“小书迷”,但由于我睡觉前看书太入神,怎么也不肯睡,妈妈就威胁我:如果我再这样,就再也不让我看书啦!这怎么能怪我呢?实在是因为书太好看了呀!
阅读不但让我增长知识,还是我的一种很享受的娱乐方式,实在比看电视玩游戏有趣得多,我想,如果哪一天不让我看书了,那我真不知道这日子还怎么过下去。
六年级:苏靖尧
1.选编小学生课外阅读书目
《新课标》明确提出学生小学阶段应完成145万字的阅读量。这么大的阅读量应怎样得到保证?学生应阅读、适合阅读哪些材料呢?国家课程标准虽在“附录”部分,提出了“关于课外读物的建议”,但推荐的读物太少,太一般化,缺少层次性,为此,我们实验班的老师经过反复研究讨论认为理想的小学生课外阅读课程应包括以下内容:
(1)诵读类。包括古诗词、中华经典语录、现代优秀诗文的诵读。像《唐诗三百首》、《小学生必读古诗词80首》及里面的补充诗词240首、《三字经》、《小学生优秀作文》、《名人名言录》、《常见歇后语》等宜在晨读课、语文课及各种活动课中,让学生吟诵、熟读,以积累语言材料,形成语感,接受传流文化的熏陶。长期坚持,一定会收到很好的效果。
(2)名著类。课程标准提出了应该引导学生阅读整本书的要求,这一点我们很多学校和老师还认识不够,实践不足。名著是人类文化的精华,让学生阅读名著,和大师对话是一个最好的学习语言、进行精神提升的途径。我们列出的必读书目是《西游记》、《三国演义》、《水浒传》、《红楼梦》、《钢铁是怎样炼成的》、《福尔摩斯探案全集》、《中国儿童文学50年精品库》——童话卷、诗歌卷、散文卷、科学文艺卷、小说卷、故事卷;少年侦探易拉明科学探案系列——《神秘的脚步声》、《神秘的草房子》等10本;世界著名少儿历险故事丛书——《奇境历险》、《绝路逢生》、《鲁滨逊漂流记》等6本;《中国儿童阅读文库》——小说篇、古诗词篇、散文篇;世界著名童话系列——《安徒生童话》、《格林童话》、《一千零一夜》、《童话365夜》;世界著名神话寓言故事——《伊索寓言》、《克雷洛夫寓言》、《中国神话故事》、《希腊神话故事》;《中国上下五千年》、《世界上下五千年》、《中国童话故事集》、《红岩》等。
(3)浏览类。指时文、报刊、网络的阅读。学生毕竟生活在现代生活社会中他们不仅应该接受传统的文化、人类优秀文化的熏陶,也应该感受身边的生活。老师应该把引导学生阅读报刊、网络作为自己的教学任务之一。如果能让学生养成阅读报刊的习惯,那么语文教育就成功了一半。主要报刊有《小学生学习报》、《少年儿童故事报》、《报刊文摘》、《衢州晚报》、《少年报》、《读者》、《小学生时代》、《少年博览》等。
2.读书活动荟萃例析
(1)建立“读书积分卡”
建立“读书积分卡”。为了促进孩子在课余时间进行大量阅读,对孩子的读书活动进行量化,每个实验班都成立了读书会,给每个会员建立了“读书积分卡”。以学校推荐书目为主进行阅读,也可根据自己的兴趣选择书目阅读,学生读书积分成绩由实验老师认真核实。学生每阅读一万字的内容,可积10分。设立“读书星计划”,四至六年级学生积满50分,可获得一颗读书星,获得30颗读书星,将荣获“班级读书大王”称号;获得60颗读书星,将荣获“校级读书大王”称号,荣获“校级读书大王”称号的学生,可获得老师赠送的精美图书一套。
(2)举办读书成果展览会
A.剪报本——每生用厚16开白纸自己装订成几个剪报本,可根据各人的兴趣爱好,把自己从报刊中看到的最喜欢的内容剪下来,分门别类贴在这些本子上,每张报都要尽量做得精美别致,比如加上标题,在四周添上花边,或在适当处加插图或加一段读后感。
B.摘记本——每生准备一个厚硬皮本,专门摘记从课外书报中读到的重要信息,如好词好句、名人名言、格言、谚语、歇后语、古诗词知识、写作知识、对联、8字成语、文学常识等等。同样,学生要精心制作每一页版面,做到图文并茂。
实验班的每位学生都做得非常棒,在每学期一次的读书成果展览会上,孩子们的剪报本、摘记本犹如一道道亮丽的风景,故事报、新闻报、诗歌报、作文报、图案报、生活常识报、数学报等精彩纷呈,摘记内容丰富生动,值得积累,很有价值。通过评比“优秀剪报手”、“摘记小能手”活动,大大激发了学生课外自主阅读的热情。
(3)争当最佳图书推销员——孩子们开始热爱读书了,可书从何来?a.充分利用学校图书室,里有藏书几十万册,除必读书外,每个学期再搞个调查,列出班内学生最想看的书目,每个月让图书管理员到图书室去借出多于班级学生数10本的书,做好有关登记后,一一借给学生看,然后在每天中午半小时阅读课中,学生可以随时先还后借,每次限借一本,最迟在7天内归还。b.学生个人购书。每个家庭都会拥有一些适合孩子看的课外书。在班内搞个图书推销活动,先向同学介绍自己的好书,再借给同学看,看完后讨论讨论。凡推销成功一人者可得10分,谁推销的多谁得分就高,根据得分高低评出“最佳图书推销员”若干名,实验老师要对这些可爱的孩子进行大张旗鼓地表扬。当然《借书制度》得人人遵守,爱护书籍的教育必不可少,“有借有还,再借不难,损坏丢失照价赔偿”得警钟常鸣噢。
(4)举办“读书节”系列活动
伟大的意大利歌剧作曲家普契尼于1858年12月23日(据《格罗夫音乐和音乐家词典》,下同)生于意大利卢卡城的一个音乐世家。普契尼的高祖贾科莫(1712~1781)、曾祖父安东尼(1747~1832)和其父米歇尔二世(1813~1864)为管风琴师,祖父多明尼科(1772~1815)是一名作曲家,故普契尼的全名应为贾科莫・安东尼・多明尼科・米歇尔二世・玛丽亚。普契尼,是贾科莫家族的第五代传人。
普契尼起步较晚,10岁才开始学习弹奏管风琴,然而进展神速,14岁时便担任多个教堂的管风琴师,16岁时在地区管风琴比赛中一举夺魁,名声大振。人们都说贾科莫家族后继有人。岂料普契尼并不安分,在一次做礼拜时竟弹起了流行的歌剧曲调,因此被教堂解职。这倒成了改变普契尼人生的一个转折点:音乐史上少了一个或许是默默无闻的管风琴师,却多了一名伟大的歌剧作曲家。
普契尼崇拜前辈威尔第,对威尔第大师的《弄臣》、《游吟诗人》、《茶花女》和《阿依达》等歌剧痴迷不已,特别赞叹威尔第的歌剧咏叹调及管弦乐主导动机的运用,普契尼渴望成为一名歌剧作曲家。
然而普契尼被解职之后,彷徨多年,不得已只有靠教钢琴糊口。其母望子成龙心切,她给皇后写信力荐儿子的音乐才华,居然获得了一笔皇室奖学金。1880年,普契尼考取了意大利最高音乐学府米兰音乐学院,师从该院院长巴齐尼(Bazziini,1818~1897)学习和声与对位,同时向著名作曲家蓬基耶利(Ponchieili,1834~1886)学习歌剧旋律写作。
1883年,普契尼以《交响随想曲》毕业。《交响随想曲》的成功首演与出版,为普契尼从事专业创作奠定了基础。
同年,普契尼在一次独幕歌剧创作比赛中失败,而他的同学马斯卡尼(P・Mascagni,1863~1945)的独幕歌剧《乡村骑士》却夺得了第一名。但普契尼并未因此气馁,他对自己创作的独幕歌剧《群妖围舞》抱有信心,事实上是因为这部作品的手稿太潦草,而遭到评奖团的排斥。普契尼将其选段在贵族沙龙中演出,深得好评,全剧也因此获得公演的机会。
《群妖围舞》的首演大获成功,作曲家登台谢幕18次,终曲应听众要求反复演出了三次。普契尼终于成功地开始了他的歌剧创作之旅。
普契尼创作的第二部歌剧《埃德加》,剧情颇为荒诞,虽经多次修订(1884~1888),仍未能获得预期的成功。而《玛侬・莱斯科》(1890~1892)的上演给普契尼带来了前所未有的声誉,他被世人看成是威尔第真正的继承者。此后,普契尼连续创作了三部经典作品:《艺术家的生涯》(1895)、《托斯卡》(1898~1899)和《蝴蝶夫人》(1901~1903,二幕歌剧,1904改作为三幕歌剧,1906再度删减修订)。从而迎来了意大利歌剧辉煌的普契尼时代。
继歌剧《蝴蝶夫人》之后,普契尼又创作了以美国西部地区淘金者为题材的歌剧《两部女郎》(1908)。《西部女郎》的音乐别具一格,1910年12月,在美国首演轰动一时,后来却被人们遗忘了。此外,三幕抒情德语喜剧《燕子》(1917)以及二联剧:《外套》、《修女安杰丽卡》和《贾尼’斯基基》(1913~1918)的命运与《西部女郎》的遭遇极为相似。其至连作曲家本人钟爱的《修女安杰丽卡》,也被评论家看作三联剧中,一悲一喜首尾两剧之间的赘疣,讥讽它“只不过是一群修女而已,除此之外,它什么都不是。”此后,三联剧似乎仅仅留下了《贾尼・斯基基》中劳莱达的一首歌谣式的咏叹调《我亲爱的爸爸》。
值得关注的是:今年北京国际音乐节期间,由张国勇指挥上海歌剧院,在国内首演了普契尼的全本三联剧,包括《修女安杰丽卡》在内,都受到了观众的热烈欢迎。可见随着时代的变迁,人们的审美情趣亦会因此而发生变化,普契尼的三联剧经受了时间的考验,重新焕发出艺术的青春魅力。
普契尼一直在寻觅“使全世界都落泪”的歌剧台本。尽管围绕着《图兰朵》已经出现过不少剧作,其中包括韦伯作曲的戏剧配乐和巴齐尼及布索尼(F・Busoni,1866~1924)所作的同名歌剧,而《图兰朵》动人的故事,仍然深深地吸引着普契尼,激发了他的创作灵感。
1921年5月,普契尼完成了歌剧《图兰朵》第一幕。不久,作曲家罹患喉癌,后因采用放射疗法导致心脏病复发,不幸于1924年11月29日在布鲁塞尔溘然逝世。未完成的部分――歌剧三幕的尾声由阿尔法诺(F・Alfano,1876~1954)续成。
《图兰朵》与《茉莉花》
《图兰朵》三幕歌剧,阿达米与西莫尼作词,根据戈济的寓言剧写成。剧情来源:斯芬克斯之谜及《一千零一夜》中卡玛尔・宰曼王子和白都伦公主的故事。
第一幕(总谱一)
官员宣布通告:招驸马,需王室血统,猜三道谜,如猜不中就砍头示众。波斯王子遭遇失败,月亮升起后将被行刑;柳儿在人群中见老主人(铁木尔)摔倒,向众人求援。卡拉夫匆匆跑来与其父相认。父:“你还活着?”子:“王位篡夺者正在追踪我们。”父亲告诉儿子:柳儿一路关照他,替他擦眼泪,为他乞讨;卡:“你是谁?”柳儿:“我是个女奴。”卡:“你为什么分担我们的不幸?”柳儿:“因为有一天在皇宫内,你向我微笑。”
月亮升起,波斯王子被押赴刑场。《茉莉花》主题(首次,也是最完整的一次出现,起)
图兰朵美若宝珠,晶莹闪光,冷酷无情,胜似冰霜。
卡拉失:“奇迹,我的心已被她的芳香陶醉!”
铁木尔、柳儿劝阻卡拉夫。卡拉夫走向那面铜锣,被平、庞、彭拦住。
铁木尔、柳儿再一次劝阻卡拉夫。
柳儿咏叹调:《啊,主人听我讲!》(《茉莉花》主题变体,起)
卡拉夫咪叹调:“柳儿你不要哭!”
铁木尔、柳儿、卡拉夫、三大臣六重唱及合唱。
卡拉夫拿起木槌,敲了三下铜锣,铁木尔与柳儿绝望地相依在一起。图兰朵亮相,《茉莉花》主题(起)。
第二幕(总谱一)
第一场
大帐篷
三扇门
平、庞、彭三大臣:我们成了“杀人内阁”:“鼠年砍了6个”,“狗年砍了8个”,“虎年第13个……”
第二场
宫墙内的方形广场
皇帝上场。
卡拉夫:我请求接受命运的考验。
官员再一次宣布通告。卡拉夫连续猜中三个谜语。《茉莉花》主题(第7小节起)
图兰朵反悔;皇帝:“誓言是神圣的!”
图兰朵、卡拉夫二重唱,《茉莉花》主题(前4小节起)
卡拉夫:“黎明前你若说出我的名字,我情愿受刑!”
皇帝:“我祈祷上苍,你在黎明前会成为我的儿子!”
第三幕(总谱一)
第一场
通令全城人今夜不许入睡,查寻陌生人的名字,违令者斩!
卡拉夫咏叹调:《今夜无人入睡》。
三大臣以美女和珠宝引诱卡拉夫说出名字。
图兰朵逼问铁木尔。柳儿:“那名字只有我知道!”众人:“我们得救了!”
柳儿:“主人,我不会说!”《茉莉花》主题(前2小节起,及起)
图兰朵:“谁将你的心变得这样坚强?”
柳儿:“是爱情,是我心中隐秘的爱情,它不曾表明;只要我沉默,你将获得他的爱情。”
柳儿咪叹调:《即便你冷若冰霜,也将被他的热情融化》。
柳儿夺士兵短刀自刎,葬礼进行曲。(此后的音乐为阿尔法诺之续作)
黎明。
卡拉夫:“你的吻是我的生命,你的拥抱是我的荣誉。”
图兰朵:“啊,卡拉夫,来和我站在一起!”
第二场
众:“吾皇万岁!”
图兰朵:“他的名字是‘爱情’!”
众:“爱情――是太阳、生命、永恒!”(全剧终)
如开始以凄凉的悲歌出现,而柳儿一幕中的咏叹调“主人你听我讲”,真挚深情,扣人心扉,塑造了一个善良、清纯的少女形象,纯中国风格的旋律脱胎于《茉莉花》,普契尼高超的艺术技巧令人惊叹。一幕终场《茉莉花》主题的乐队全奏为庄严的颂歌,而合唱部分却高唱:“我们正在为你挖掘坟墓。”形成强烈的矛盾冲突和鲜明的对比。
第二幕二场,在卡拉夫连续猜中三个谜语之后,乐队全奏《茉莉花》主题――明朗而庄严的颂歌,合唱为卡拉夫的胜利欢呼,“愿生命对你微笑,愿爱情对你微笑”音乐具有拨开乌云见蓝天,雷雨过后现彩虹那样豁然开朗、振奋人心的艺术感染力。
图兰朵公主反悔之后,图兰朵与卡拉夫围绕c(High C)引吭高歌《茉莉花》主题的二重唱,其戏剧性达到了撕心裂肺的紧张度。音乐一方面强化了图兰朵冷酷、固执的性格,同时又突出了卡拉夫热情如火的心态。而在三幕中柳儿唱道:“主人,我不会说!”前后出现的《茉莉花》主题,有着截然不同的情绪和表现力,先作为图兰朵的“特写”,采用铜管合奏,音响丰满浑厚,庄重而威严;作为柳儿唱段的尾奏,《茉莉花》的音调哀怨而不安,预示了柳儿的悲剧命运。至此,《茉莉花》主题不了了之。而在台湾学者罗基敏、梅乐亘的《浦契尼的图兰朵》专著中所列的《浦契尼的草稿》(凡23页)和《浦契尼的草稿内容表》中表明不仅有作曲家提示的“卡拉夫咏叹调主题”(见该书第226页),更有“在《茉莉花》旋律之上的合唱声部和两位主角对话(天亮了!图兰朵完了!/天亮了!爱情随着旭日东升!)之重叠”的记录。(见该书第169页)遗憾的是阿尔法诺续作的全剧终场是以“卡拉夫咏叹调主题”(“今夜无人入睡”)结束的。
1926年4月25日,由托斯卡尼尼指挥,《图兰朵》在米兰斯卡拉歌剧院首演,当演到三幕柳儿自刎,葬礼进行曲结束后,以捍卫原作纯洁性著称的指挥家托斯卡尼尼缓缓转身面对观众宣告:“歌剧到此结束……死亡比艺术更加有力量。”然后指挥家退场。很显然,托斯卡尼尼此举除了藉此表达对其挚友普契尼的深切哀悼之外,还表明他不承认阿尔法诺的续作。正因此,阿尔法诺所作的尾声曾被托斯卡尼尼大肆删除,直至1982年才得以恢复。乐评家称赞阿尔法诺“出色地完成了”歌剧《图兰朵》,阿尔法诺功不可没。
除了《茉莉花》主题贯穿《图兰朵》之外,在二幕开场平、庞、彭的表演唱时,乐队奏出了另一首中国民歌《妈妈娘你好糊涂》,为歌剧更增添了一份浓郁的中国民间音乐风格和幽默诙谐的情趣。尽管普契尼在剧中还采用了一些其它中国民间音调,然而《图兰朵》全剧的音乐并未因此而中国化。就整体而言,它显然是一部受了印象派音乐风格、多调式、无调性和十二音技法影响的、上世纪20年代的现代意大利歌剧。普契尼仍然以其华丽动人的咏叹调取胜,正如美国指挥家斯托科夫斯基所言:“普契尼的歌剧《图兰朵》音乐太优美了!”
《图兰朵》的中国缘
在普契尼的歌剧《图兰朵》尚未问世之前,中国观众已从舞台上领略了《图兰朵》的故事。早在1923年5月27日至9月20日期间,俄罗斯导演瓦尔沙夫斯基组建的室内剧院,在哈尔滨上演了话剧《图兰朵》――“该剧上演50多场,而观众的兴趣却丝毫不减。”(参见李延龄主编的中国俄罗斯侨民文学丛书《中国,我爱你》,北方文艺出版社2002年10月第1版)可是,普契尼的“天鹅之歌”却姗姗来迟。
1983年11月13日起,美国波士顿歌剧院连演四场普契尼的歌剧《图兰朵》,引起了轰动,被评为“真正有中国韵味”的演出。而此次演出的全部服装和一部分道具,是应该院艺术指导、首席指挥考德维尔女士之委约,由中国中央歌剧院设计并制作的。《纽约时报》盛赞道:“这出剧的服装表达了今天的中国人对传奇式的过去的看法,既华丽又精细……简直太美了,没有一点矫揉造作。”原设计图(共84张)全部被波士顿美术馆展出并收藏。
1989年夏,中央歌剧院演出普契尼歌剧《图兰朵》的音乐会压缩版,指挥郑小瑛。
1990年5月,上海艺术节期间,由林友声指挥上海歌剧院在大陆首演普契尼的歌剧《图兰朵》(中文版)。
1993年澳门国际音乐节上演歌剧《图兰朵》,由中央歌剧院交响乐团担任演奏。
1995年,中央歌剧院的原文版《图兰朵》在北京首演,指挥高伟春,并于翌年赴哈尔滨参加第23届哈尔滨之夏音乐会作示范演出。
1997、1998年,中央歌剧院在北京陆续上演《图兰朵》,并于1998年携此剧赴台湾演出。
2007年12月28日、30日和2008年元旦,黑龙江省歌舞剧院在“第三届黑龙江国际文化艺术之冬”上演普契尼的歌剧《图兰朵》,亦作为全球“纪念歌剧400周年”活动的一部分。艺术总监王文,指挥、导演程浩,由刘淑珍饰图兰朵,王文饰卡拉夫,马滨饰柳儿,马里饰铁木尔,开地方歌舞剧院上演《图兰朵》之先河。
歌剧《图兰朵》曾激发了不少艺术家的梦想:卡拉扬、小泽征尔和帕瓦罗蒂都梦想在北京故宫演出《图兰朵》,但他们均未能如愿。
1998年夏,在祖宾・梅塔的指挥下,意大利佛罗伦萨歌剧院在故宫太庙连续演出了8场大型景观歌剧((图兰朵》,并且还出现了东西同唱《图兰朵》的盛况:在此期间,四川自贡市川剧团在北京政协礼堂,上演了魏明伦编剧的川剧《中国公主杜兰朵》。笔者有幸先后在现场观摩了两剧精彩的演出。
1998年9月3日晚,笔者被美轮美奂的《中国公主杜兰朵》所征服,曾特意向该剧编曲、指挥廖忠荣先生表示祝贺,但事后仍感意犹未尽,于是又提笔致函廖先生倾诉本人对川剧《中国公主杜兰朵》之喜爱。
魏明伦的剧本(此前魏还作有同名京剧剧本)比歌剧台本要高明得多。魏明伦把“外国人臆想的中国故事”变为“中国人再创的外国传说”。魏明伦改卡拉夫。一角为没落王孙、无名隐士,删去了铁木尔一角,改三道谜语为“举鼎、斗智、比武”,剧本充满诤隋画意,情
节紧凑而富于悬念,而全剧结局更妙:杜兰朵抛弃皇宫,追随无名氏而去,双双回归自然,歌颂了纯真的爱情。诗曰:
沉鱼落雁容貌美,
岁月一摧满面灰。
龙楼凤阁权势美,
朝代一换黍离悲。
清风明月自然美,
天高海阔任鸟飞。
真情挚爱心灵美,
千秋万载映光辉。
相比之下,当卡拉夫黄袍加身,权柄在握之时,歌剧《图兰朵》歌颂的爱情岂不就因此而淡化了吗?!
魏明伦很自豪地说:“洋人将这个来自东方的题材西欧化、音乐化、歌剧化;我们川人将这个流传西方的题材中国化、戏曲化、川剧化。”魏明伦成功了。可惜,由于地方戏曲的局限性,川剧登上世界艺术舞台的可能也因此而受到限制。
2008年3月21日至3月26日,国家大剧院版《图兰朵》首轮展演(7场)获得成功,继阿尔法诺、贝里奥(L・Berio,1925~2003)之后,郝维亚成为《图兰朵》第三个续作版本的作曲家,他说:“看不见自己才算成功。”诚然,从尊重原作、力求保持原作的水平和风格的角度来说别无选择。而今,业内对郝氏之续作评论不一,究竟是“锦上添花”还是“狗尾续貂”,一时尚无定论。但有一点可以肯定,即郝维亚采用《茉莉花》主题作为尾声是十分明智的。我们不必为郝维亚式的成功沾沾自喜,说到底,这是在为他人作嫁。
或许,《图兰朵》的续作还会出现新的版本,而普契尼的歌剧《图兰朵》注定将流芳百世。
今年8月和10月,在艺术总监俞峰的指挥下,中央歌剧院先后在天津和郑州演出了普契尼的歌剧《图兰朵》。10月26日至29日,中央歌剧院应邀在埃及国家歌剧院连续演出了四场《图兰朵》,获得了巨大成功。毋庸置疑,而今中国的歌剧音乐创作落后于歌剧表演艺术。
中国音乐家要“看得见自己”。80多年前,普契尼采用中国民歌谱写了歌剧《图兰朵》,至今让我们感到钦羡和汗颜。中国作曲家要努力创作出中国自己的歌剧,并使其立于世界歌剧之林,这才是至为重要的。
2008年11月18日于北京
推荐DVD版本:
美国大都会歌剧院现场演出版(1988)。
匈牙利女高音埃娃・马顿饰图兰朵
西班牙男高音多明戈饰卡拉夫
美籍非洲裔女高音里奥纳・米切尔饰柳儿
詹姆斯・列文指挥
参考文献:
《西洋歌剧故事全集》科贝著,张洪岛编译,人民音乐出版社1984年出版。