首页 > 文章中心 > 海飞丝广告词

海飞丝广告词

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇海飞丝广告词范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

海飞丝广告词范文第1篇

玉兰油沐浴露:24小时不断滋润,令肌肤持续得以改善。

爱之初婴儿沐浴露:纯净天然无刺激,呵护宝宝每一天。

奈丝沐浴露:选择奈丝,享受nice生活!

强生的婴儿沐浴露:“给您婴儿般的肌肤”

六神特效沐浴露:凉舒爽,全家共享

香蕉牌沐浴露,双重保护

各类洗发水广告词霸王:

中药世家,防脱发

飘柔:就是这么自信

沙宣洗发水:我们的光彩来自你的风采。

潘婷洗发水:拥有健康,当然亮泽。

拉芳:爱生活,爱拉芳!

清逸:有清逸,更飘逸。

海飞丝:头屑去无踪,秀发更出众。

好迪:大家好才是真的好。()

伊卡璐:你想要成为童话中的"灰姑娘"吗 我帮你来实现!

海飞丝广告词范文第2篇

【关键词】英汉语广告 词汇 异同 对比 研究

引言

广告是由出资人通过各种媒介进行的有关产品(商品、服务和观点)的,通常是有偿的、有组织的、综合的、劝说性的非人员的信息传播活动[1]。其最终目的是说服消费者采取行动去购买某种商品与服务。广告作为一种宣传媒介随处可见。正如法国广告评论家罗贝尔・格兰所说:“我们呼吸着的空气,是由氮气、氧气和广告组成的。”英汉语广告在不同的国家里发挥着十分重要的作用。英汉语广告作为两种不同语言的重要组成部分,有着千丝万缕的联系,彼此在词汇方面有着许多的异同点。

一、英汉广告词汇的相同点

广告词是相关广告人员在广告制作过程中用来表达广告创意和广告主题所使用的语言文字。为最终销售其产品,广告词汇必须生动形象,通俗易懂,让人过目不忘且具有促销功能,因此精准无误的广告词汇对于广告成败的作用不可小觑。英汉广告词汇有着许多的相似之处。

1.英汉广告大量使用口语动词

动词在任何一种语言里都非常重要。在广告语言里,动词使得广告语生动活泼,脱离呆板的静态,亦可达到动静结合的状态。英汉广告中使用的动词多为日常生活里频繁使用的动词,尤其是单音节动词。这些频繁使用的动词简洁有力地说明产品性能,还能让人过目不忘。

在英汉广告里出现频繁的动词亦是口语中经常使用的,如go, do, buy, get, let, use, come, have, help, look, like, make, take, pass, taste等。这些词汇朗朗上口,韵律极佳,清晰明了地介绍了产品性能。

Make your workout really count(体育用品) Lux, bring out the star in you!(力士广告语)

中文广告动词的选择亦如此。如:

爱生活,爱拉芳(拉芳洗发露) 用信婷好心情(信婷化妆品)

去头屑,用雨洁(雨洁洗发露) 大嫂告诉二嫂,中衡肥料真好(中衡肥料)

以上英汉语广告中的“爱”“用”和“告诉”这些动词是口语里经常使用的,这些词汇简洁有力,直截了当地道出产品性能和质量。

2.英汉广告频繁使用褒义形容词

形容词修饰功能可更详尽地介绍产品的特色。褒义形容词更能突出产品的优势,最小化其劣势。它对广告内容进行修饰,使其在性能、效果等方面比同类产品更胜一筹。因此广告商经常使用褒义形容词达到广告宣传目的,最终劝服观众购买其产品。

英语使用较多的形容词,按其使用频率高低依次为:new, crisp, good, better, best, fine, free, fresh, great, delicious, real, full, sure, bright, clean, safe, special, rich.[2].

The finest home deserves the finest custom furniture.(香烟广告)

If you want a really mild cigarette...there’s nothing milder than Ransom.(家居广告)

英语广告不仅使用形容词,而且很多地方使用形容词的比较级或最高级,让所宣传的产品在琳琅满目的商品中脱颖而出。汉语广告的形容词,如单字形容词,带“的”双字形容词以及四字形容词也常见。如:

好空调,格力造(格力空调)

正义的来福林,一定要把害虫杀死(来福林农药)

汉语形容词的多式结构赋予广告商更多的自由发挥空间。形容词的广泛使用把商品描述得妙不可言,勾起人们的消费欲望。

3.英汉广告广泛使用名词

在英汉广告里,名词更是大量存在。广告的成功与否有时直接取决于它的名词选用。英语表达直截了当。如宣传某产品,英语广告习惯直接描述,容易让人产生联想,因此广告商会采用与产品相关事物让人们联想所宣传的产品。

A diamond lasts forever(钻石广告) Good teeth, good health(牙膏广告)

带有名词的广告语一目了然,重点突出。汉语广告里,名词有画龙点睛的作用。

空杯尚留满室香(国酒茅台) 去屑实力派,当然海飞丝(海飞丝洗发露)

以上的空杯、香味、头屑是广告的核心词。这些名词说明产品类别、适用人群和效果。

4.英汉语广告经常使用代词

英汉广告语经常使用人称代词、物主代词、指示代词。广告商在使用代词时,拉近与消费者的距离。人称或物主代词既增加消费者的参与性,也创造消费者与广告商之间的和谐氛围。当商品被提及时,广告商采用指示代词。节省版面,是广告商的不二选择。

It makes you feel the man you are.(别克汽车) Catch that Pepsi spirit. Drink it in.(百事可乐广告)

中文广告里代词出现的频率也非常高。

女:我是你的什么?

男:你是我的优乐美啊!

女:原来我是奶茶啊!

男:这样,我就可以把你捧在手心了

第一人称指说话者自身,第二人称指说话的对象,第三人称指不出现在话语事件中的其他人[3]。中英广告多用第一、第二人称,使商品与顾客之间多了亲近感,方便产品的推销。英汉广告多称顾客为君、您或你;英语广告使用第三人称it时,将物品进行拟人化,用she来代替。

二、英汉广告词汇的不同点

英汉广告选词在动、形、名和代词方面如此相似,并不代表英汉广告语毫无差别。它们之间也有许多差异点。

1.汉语广告常用数字

汉语广告中数字的使用客观、理性地向消费者宣传或推销某种产品。数字的出现令产品更有说服力。

新盖中盖牌高钙片,一片顶过去五片(新盖中盖)

香飘飘奶茶一年卖出三亿多杯,杯子围起来可绕地球一圈(香飘飘奶茶)

以上数字说明了产品的功效和销量,从侧面反映出产品的畅销和大众化。汉语广告,尤其是公益广告经常使用数字,大力宣传商品或传播一种思想和文明。

2.汉语广告常用叠词

叠词是汉语中一种常见的语言现象,即将两个音、形、义完全相同的词重叠使用,增加语言的生动性与形象性,而英语中的叠词却较少,且多属拟声词,口语中也有少量回声词[4]。英语叠词本来就少,在英语广告中就更少或几乎没有出现过。在汉语广告里叠词多,朗朗上口,便于记忆。

上上下下的快乐(电梯广告)

酸酸甜甜就是我(蒙牛、伊利优酸乳)

晶晶亮,透心凉(雪碧饮料)

叠词不是简单的重复,它使所描绘的事物更形象生动,赋予一种艺术美;不仅可以摹声,还可以拟色,赋予一种意象美;也可增强语言的节奏感和韵律感,增强表达效果,赋予一种音乐美。含有叠词的广告让人轻松愉悦,撩拨人们的购物欲望。

3.英语广告语幽默,汉语广告语严肃

幽默可以使广告语更具亲和力,其趣味的形式和语言特点,能够有效地激活消费者或潜在读者的联想,在轻松、诙谐、有趣的情境中介绍产品、服务,或是公益宣传,可使广告的作用更清晰、更持久,更容易被接受[5]。英美人惯于直率开朗、幽默诙谐,这些个性特点在广告语中显露无遗。

Sometimes the best service is no service. (IBM)

Regardless of how good a phone looks, only one thing matters to your ears.(Nokia)

中国人恪守儒家思想,含蓄内敛,严肃端庄。中国人自古以来做事讲究精益求精,一丝不苟。总之,中国人喜欢以严肃严谨的态度对待一切。

没有最好,只有更好(澳柯玛冰柜)

鸿星尔克,to be No.1(鸿星尔克)

金帝巧克力,只给最爱的人(巧克力)

以上广告囊括了衣食住行,但广告语均以书面语表达,并没有以幽默的方式进行广而告之。相比英语广告,汉语广告倾向用更正式的语言推广产品。

4.英语广告创造新词汇

英语属曲折语,有丰富的形态变化,所以在英语广告中,一些广告创作者故意把某些大家所熟悉的字词拼错或加前缀、后缀。虽新造词与原词形态不同,但意义仍存在。这既达到生动有趣和引人注意的目的,又有效地传播了商品信息。同时,人们通常也会认为用词富于创新的广告,其宣传的产品常具有独特之处[6]。

Give a Timex to all, to all a good day.(天美时表广告)

We know eggsactly how to sell eggs.

第一则广告中Timex是time和excellent组合而成的新词。这种新词表明钟表时间的精准。第二则广告使用的eggsactly是根据exactly改编而成。英语是拼音文字,而且还是曲折词汇,有多种变体。只要不违背英文单词组合原则下,英语能创造出许多可以拼读的新单词。汉语是象形文字,词的形态变化没有如此灵活,因此汉语中难以见到生造新词的现象。

结语

广告作为一切产品宣传和推销的重要媒介,其功能不可小视。如何发展广告业也成为商家竞争的重要环节。伴随着经济全球化,广告业打开大门与各国的广告相互借鉴,从而去其糟粕,取其精华,以顺应全球化之势。广告语是广告创新的关键部分,直接影响广告的成效。本文从词汇方面分析了英汉语广告在使用动词、形容词、名词和代词方面的相同点,分析了它们在数词、叠词、新词和词语风格方面的不同。这种研究让我们对英汉广告词汇有了更加清晰和全面的认识,为以后的英汉广告语研究提供思考。这样的研究有助于未来英汉广告更加符合大众消费心理,使英汉语广告事业愈加发展。

【参考文献】

[1](美)威廉・阿伦斯.当代广告学(第8版) [M].丁俊杰等译.北京: 人民邮电出版社,2006:8.

[2]崔刚.广告英语[M]. 北京:北京理工大学出版社,1993.

[3]何自然.语用学概论[M]. 长沙:湖南教育出版社.1988:20,29.

[4]陈宏薇.汉英翻译基础[M]. 上海:上海外语教育出版社,2002:107-109.

海飞丝广告词范文第3篇

为人之母,我自然有些着急。因为一般说来,语言发展较好的孩子,往往求知欲强,知识面广,智力发展也较快,前苏联教育家苏霍姆林斯基就指出:“语言是智力发展的基础,也是所有知识的宝库。”孩子认识世界,获得知识,扩大眼界,都要借助语言进行;当然在某些情况下,一个孩子也可能开始说话很晚,后来却达到极高的智商。专家还指出,小儿的语言发育是一个连续的、有顺序和有规律的过程,各语言阶段按固定的顺序在一定的年龄达到。幼儿期是学习口语的最佳年龄期,一旦错过了这个最佳时期,学习过程将变得非常缓慢和困难。

两岁10个月了,儿子仍然比比划划,金口难开。对此,我也无可奈何。终于,有一天――

我和儿子在公园散步。夕阳西下,此情此景,我顺口念道:

白日依山尽,黄河入海流。

欲穷千里目,更上一层楼。

我本无心,儿子却立即表现出强烈的兴趣,一再示意让我一遍又一遍复述。如此重复几次,他竟然也会背诵了,很流利。果真是无心插柳柳成荫!我喜出望外,教他另一首《春晓》,他乐此不疲……

我素来反对“神童”教育,决不要求儿子小小年纪就熟读唐诗300首。但他确实有兴趣。愉快地背诵和学习,成为他的一大乐事。他慢慢地还悟出一个奥她:吟诗时最好微闭一双小眼,兴致所至不妨摇头晃脑,声音一定要抑扬顿挫。有时他还擅自作些修改,最拿手的就是乱加否定词了。例如他的《春晓》是这样的:

春眠不觉晓,处处不闻啼鸟。

夜来风雨声。花落不知多少。

顽皮是顽皮,值得肯定的是,否定词的位置摆得还好。有时候他像个小学究,咬文嚼字,如读陶渊明的《惜时》:

盛年不重来,一日难在晨。

及时当勉励,岁月不待人。

儿子不厌其烦地告诉我,这个“当”当“应当”讲。当然,更多的时候他是不求甚解的。例如学习杨万里的《小池》:

泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。

小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

他会翘起自己的小脚丫,显然不知道此“脚”非彼“角”也!但我断定儿子虽然说话很晚,对语言的悟性却不差。

海飞丝广告词范文第4篇

(一)理性诉求

采用直接的方法,传达广告内容,理性说服消费者,达到促进销售的目的。这种广告单刀直入,说理性强,常常直述产品的功能,利用科学数据和权威佐证,以获得消费者理性认可。利用消费者的求知欲较强的有力条件,通过传授一定的商品知识,使用方法,辨别真伪的能力等手段,在不知不觉的情况下激起消费者对产品购买欲,从而提高产品的销售率。如王老吉的广告“怕上火,喝王老吉”,还有“花一样钱,补五样”等,这些都属于典型的理性诉求。

(二)审美诉求

在商业迅猛发展的今天,影视广告无处不在,无时不在,影视广告不再单纯地是一种信息传播,而渐变成一种大众文化,使受众在集体无意识的情况下接受它、消费它。审美诉求的暗示最大限度的为消费者选择购买提供了有力的理由。购买的初衷已从对商品用途的追求上升到对美的追求。比如,海飞丝的“头屑去无踪,秀发更干净”,单听广告词,似乎仅仅是对产品功能的阐述,但用一美女甜美的解说,加上或优雅,或妩媚的动作,让消费者觉得,选择这款产品,就会成为画面中的那个美女,实现自身对美的追求。还有的影视广告使用一些美的画面、美的音乐来打动消费者,都是在提高广告的审美性,使广告本身成为受众的一种精神消费,从而更易于被接受。

(三)情感诉求

我们比较熟悉的此类广告有:南方黑芝麻糊“一股浓香,一缕温暖”、威力洗衣机“献给母亲的爱”等,一般情感诉求类广告常以亲切的语言,温馨的画面,表现亲情、友情、爱情等,不断煽动受众的情绪,使之在心灵上产生共鸣。并最终从感情上被它征服。可口可乐公司欧洲太平洋集团公司总裁约翰曾说过这样一句话话:“可口可乐并不是饮料,它是一位朋友。”这也许是对这种感情最好的诠释。另外,情感诉求类广告还有一些其他的特殊表现形式,如幽默,幽默、恐惧、悬念、比喻、夸张等多种形式,这里就不再一一细说。

影视广告发展到今天,无论是文案的策划还是拍摄的技巧,都已非常的成熟。从最早的平面广告的简单移植,到后来对舶来品的模仿,直到现在的创意无限,广告诉求点已是百花齐放,百家争鸣。但是,喧闹过后,人们渐渐开始反思,影视广告到底要扮演一个什么角色?它要给观众提供的是什么?最近央视一套有一个主题为“传递篇”公益广告,演员有李咏、王小丫等,我认为这个广告很能代表影视广告未来的发展趋势,那就是审美诉求的空前发展。影视广告传达的不仅仅是信息,更是给人一种美的享受。在这条广告中就很好的体现了其审美性,当然也包括对真善美的弘扬。广告中搀扶颤抖的老人,扶住就要掉下来的咖啡杯等,虽是生活中极普通的小事,却能折射出人的真性情与心灵美。勿以善小而不为,不正是中华传统美德所宣扬的吗?唯美的画面,善意的举动,无不给人美的享受,使人在不知不觉中已被它感染。这一刻,广告已回归到文化,而文化也多了一种表现形式。

影视广告的审美已经向文化回归,那么它的发展自然就离不开对文学性的追求。纵观近几年影视广告的发展,可以发现其审美诉求对文学性的追求已非常广泛。

(一)影视广告的言辞美:创新应用传统修辞

我们知道,一句好的广告宣传语,能充分的展示语言的魅力,给观众留下极为深刻的印象,从而收到事半功倍的奇效。而那些成功的广告语中不乏对传统文学修辞手法的应用和创新,如:德芙巧克力“牛奶香浓,丝般感受”,就是运用了比喻的修辞手法;格力空调“非洲到南极一步之遥”,则是运用了夸张的修辞手法;可比克薯片“薯我鲜,薯我辣,薯我脆”则是巧妙地运用了一语双关;丰田汽车“车到山前必有路,有路必有丰田车”,虽是外国品牌,但是其在中国的广告语也充分利用了顶针回环,这一中国传统的修辞手法。可见,传统的修辞手法在广告语中得到广泛的应用,而这些让人记忆深刻的成功广告语,读来朗朗上口,容易记忆,莫不得益于那些修辞手法的妙用。

(二)影视广告的意境美:诗中有画,画中有诗

影视广告的审美发展不仅在言辞上与传统文学息息相关,还在意境的创设上与之交相辉映。蒲振元认为,所谓意境是指特定的艺术形象和它所表现的艺术情趣、艺术气氛以及他们可能触发的丰富的艺术联想与幻想的总和。通俗点说,就是诗中有画,画中有诗。细观那些知名企业的广告制作,其意境的创设丝毫不亚于纯文学作品的水平。如“百年润发”的广告,女主角用字正腔圆的京味唱道:相爱两不渝,忘不了你;男主角为女主角细细的冲洗着乌黑亮丽的秀发……它创造了一种意境,把中国传统文化和人间的美好情感凝聚在一起,其中洗发的浓浓深情所展现的诗情画意足以震撼人心,令人心向往之。

(三)影视广告的情节美:彰显文学魅力

海飞丝广告词范文第5篇

品牌营销策划更侧重于意识形态和心理描述。如果品牌属性定位为是品牌在行业中找到了自己的位置,那么品牌核心(价值)概念定义则是为品牌在消费者的意识形态里找到自己的位置。

核心价值反映了品牌的精神,而且是与目标消费者取得共鸣的精神。

核心价值反映的是目标消费者更深层次的心理需求,能够提供给目标消费者更多更深层次不可量化的满足。

如果说企业的核心能力是根植于企业的人(看得见的资源)的话,品牌的核心价值则是存在于看不见的资源(消费者的意识形态)里的。二者不矛盾,是相互关联的,如果有能力规划并管理出强势品牌,也可以成为企业的核心竞争力。而且品牌的核心(价值)概念也具有企业核心能力的特点:

1、价值性。比如用同样的产品带给消费者更多感受。

2、不可模仿性。独有消费者在该行业的一部分心智空间。

3、持久性。长期占领消费者在该行业的心智空间。

4、可转移性。可以随着行业技术进步而延伸至新领域,如柯达品牌可以由传统胶卷到图象信息的延伸。

核心价值为什么要定义呢?

因为越来越激烈的竞争造成同一行业的大家在面对同样的行业特性,同样的消费需求,同质的产品,相近的资源环境。按照理性分析,大家的核心价值应该都是一样的。

这时候就需要定义。

定义,就是在面对一大堆的理性分析进行概念抽象,然后对概念进行语言、图象的创意编码。同样的事物可以有很多不同的表现方式的。编码后的核心价值主要体现在一句话和围绕这句话演绎出的各种图象表现——平面广告、电视广告创意等。大红鹰在定义为胜利之鹰后,就可以通过一个“V”字形来表现胜利,而“V”字形有很多平面和影象表现方式,这就是大家经常看到的大红鹰的各种平面和影视广告。

缺乏品牌核心(价值)概念的品牌往往只给消费者留下了一个简单的品牌属性概念——我叫什么,我是做什么的。如“一支笔”莱阳梨汁,多年的品牌传播形成的不过是一个强烈的品牌属性定位:梨汁。而该品牌除了是梨汁外还包含什么,还能给消费者带来什么感受等却是谁也说不清的。如果有另一个梨汁品牌携带一个清晰价值概念冲击“一支笔”时,即使你有在消费者心脑中先入为主(梨汁就是“一支笔”)的权威优势,也很难有效抵抗该品牌冲击,因为消费者虽然认权威但更认利益——能带给我更多明确的功能性利益和更多感受。

“胡姬花”和“鲁花”花生油在多年的营销传播中,都形成了比较高的知名度和美誉度,应该说在品牌的较量上旗鼓相当——因为大家除了建立了知名度和较强的属性定位外都没有形成什么核心(价值)概念,没能给消费者带来更多感受。而在2003年,“胡姬花”与“鲁花”在品牌的较量上明显占了上风,因为它给自己找了一个明确的核心(价值)概念——纯。并在营销传播中紧紧围绕“纯”做文章,还成功地通过隐喻物钻石加强了“纯”的概念。

我们认为,实效地定义品牌核心价值,要始于行业特性,基于产品功能,联系企业实际,终于消费者需求。

定义核心价值,并不是构思一些晦涩难懂的或诗意盎然的华丽辞藻,也不是随口蹦出一句话。

核心价值主要体现在品牌传播主题(概念)。

定义实效品牌传播主题(概念),一是避免“高深莫测”,整一些晦涩难懂的或诗意盎然的辞藻,让人看不懂;中国的消费者文化素质还普遍较低,你说得太悬乎大家听不明白。二是要有功能性利益支持,否则任何美丽辞藻都将成为空话。功能性利益是皮,情感性利益是毛,皮之不存,毛将附焉。利益性传播主题永远是核心。

看看我们的一些品牌都在传播什么,有什么利益支持。

“活力28,沙市日化”;

“维维豆奶,欢乐开怀”;

最有意思的是洗发水行业,什么叫“献给天下有情人”?“我爱拉芳”,凭什么?

通过以下对比我们看一下国内洗发水品牌与过外品牌的差距在哪里: 国外品牌国内品牌品牌名称传播主题品牌名称传播主题海飞丝去头屑名人献给天下有情人潘婷发根到发稍的滋养拉芳爱生活,爱拉芳飘柔使头发光滑柔顺丽涛美丽生活有丽涛沙宣调节水分,长久保湿信婷用信婷,好心情润妍更黑、更有生命力飞歌飞跃无限,我有飞歌风影去屑不伤发蒂花之秀青春好朋友

我们可以发现,国内品牌都有一句琅琅上口的广告词,但大家只记住了这句话而对品牌没有任何价值联想。国外品牌几乎都没有一句“核心”广告语,但提起每一个品牌,大家都有清晰的价值联想。这反映了国内品牌与国外品牌的差距。有人说,宝洁几个品牌的洗发水因为在消费者心目中有了“先入为主”的优势,我们已经无法打倒其“权威”,但是,为什么“风影”可以?因为“风影”携准确表现功能定位(去屑)的概念,而且不断“精确”它的概念:去屑不伤发——准确去屑——精确去屑——五种成分针对五种头屑成因。

当看到国外品牌还在不停地制造“小麦蛋白”、(准确去屑)“精确去屑”等概念时,我们的国内品牌还在电视上大把大把地“扔钱”,禁不住难过。

相关期刊更多

语海新探

省级期刊 审核时间1个月内

山东语言学会

西湖

省级期刊 审核时间1个月内

杭州市文学艺术界联合会

上海陈云研究

省级期刊 审核时间1个月内

陈云纪念馆