前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇心驰神往造句范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
1、我知道有一家鲜为人知的餐馆,我们可以去。
2、就像那个鲜为人知的“金发姑娘和两只熊猫”的童话一样。
3、鲜为人知的是其实每个守身如玉的好姑娘都有个独角兽爱人。
4、这是投资界一个鲜为人知的“恐怖秀”。
5、这件事情,没有大家想像的那么复杂,只是鲜为人知而已。
6、而蓬房业在中国才刚刚起步,蓬房在国内也是一个鲜为人知的概念。
7、在调查的过程中,正希渐渐发现韩国的娱乐圈原来有很多鲜为人知的黑暗事件。
8、美国有些最原始的自然景观都隐藏在新英兰的缅因州而鲜为人知。
9、1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
10、时至今日,仍然有许多美国人觉得中国远在天边海角,()鲜为人知,令人心驰神往。
11、彭萨科拉拥有令人惊讶的鲜为人知的过去:这里是美国最早的移民地。
12、阳阳的舅舅在城里很出名,在乡下却鲜为人知。
13、这些动词都是指使已知或应是鲜为人知的东西为人所知。
14、那一块块雕着花纹的木板,镶嵌着少个鲜为人知的故事?
15、那些鲜为人知的事迹,慢慢的被时间的长河所淹没。
16、本片忠实记录了拉琼一家在世界屋脊上鲜为人知的生活情况。
17、四种鲜为人知的专志与明清以来的洪洞问题研究
18、村里有一个年纪百岁的大爷,具说他是一个秀才,当时很出名,现在已经鲜为人知了。
19、争端的导火索是一群鲜为人知的岛屿。
20、人们很惊奇地发现那个鲜为人知的人竟创造了历史。
世界旅游组织预计,到2020年,中国将会成为世界上第一大旅游国,每年来中国大陆旅游的游客将达到上亿人次。为了吸引境外游客,树立良好的品牌形象,各个旅游景点开始重视旅游的开发,一方面加强旅游资源的建设,强化旅游特色:另一方面在一些细节方面大做文章,比如,大量使用中英文的旅游手册,解说词等等。跨文化旅游已经成为世界文化交流与传播的重要方式,旅游翻译有必要得到进一步的研究和探索。
二、旅游翻译的特点
(一)旅游英语知识覆盖面广,文化底蕴厚重
旅游英语覆盖面比较广泛,主要体现在三个方面:一是关于旅游目的地的文化知识,主要包含宗教地理、风土人情,文化艺术,历史典故等;二是旅游常识方面,有交通通讯,法律常识等:三是专业知识,有客源市场的地理状况,民情民俗,经济政治,思维方式等。旅游的灵魂在于文化,旅游的重点在于对特定文化的感悟。国内国外的文化背景存在诸多差异,因此,旅游英语的翻译者应当具备跨文化意识和深厚的知识,方可在旅游翻译中履行好职责。
(二)旅游英语通俗易懂,清晰自然
总体来看,旅游文本一般都是简明的风格,结构简单,遣词造句不刻意追求出彩,要求信息准确,有较强的实用性,最忌拖沓冗长,让人不知所云。旅游者要浏览某个景点,需要知道这个景点的各种信息。比如,这里是什么地方?有什么风土人情?衣食住行如何安排。这些信息都要提供给旅游者。相比于文学翻译,旅游英语一般不大肆渲染,注重客观简单。
(三)旅游英语注重呼唤功能
旅游英语意在表达独特的地域文化内容,而这种独特的文化就需要用具有表现力的语言来体现。人们对富有表现力的语言容易产生一种正面积极的反应,留下深刻的印象。“语言俞生动,俞形象,俞能上口,人们就俞易感知,俞易掌握。”随着现代人们审美意识的提高,旅游英语的气氛与情调就越来越重要。
三、旅游翻译的技巧
掌握一定的翻译技巧是提高旅游翻译能力的必要条件。以下笔者介绍几种常用的翻译技巧,并通过举例来说明各种技巧的具体运用。
(一)归化
由于文化上的差异,英汉互译时有时直译会使目标语读者费解甚至误读。这时就有必要借助目标语中的意义相同或相近,且具有自己鲜明文化色彩的表达法对原文进行归化。恰到好处的归化可以使得译文简洁地道,生动活泼,便于目标读者接受理解。
如:梁祝公园建设与公元397年,距今已有1600多年的历史。公园以梁山伯庙为主体,梁祝故事为主线,由观音堂,夫妻桥,恩爱亭,荷花池,梁祝化蝶雕塑,大型喷泉广场,万松书院等众多景点组成。
Originally built in 937,Liangzhu park,which showcases the lover story of L iangshanbo and Zhuyingai,better known as the Chinese Romeo and Juliet or Butteryfly Lovers in the West,has a history od more than 1600 years.With Liang Shanbo Temole as its Guanyin Hall,Couple’s Bridge,Love Pavilion,Lotus Pond,Butterflies Sculpture,Fountain Couple’ Bridge,etc.based on the love episodes of Liang and Zhu.
评析:本段有意识的采用简洁自然的解释性语言(即归化式的语言),如开篇先点明公园主题,加入了背景材料,如the Chinese Romeo and Juliet or butterfly Lovers,便于目标读者理解,淡化了ST中不易沟通的地域和历史色彩。译文在总体上有效的传递了基本信息,适合作为景点网站或旅游景点概况等的译文,便于目标读者快速浏览以选择旅游目的地。
(二)加注
由于英汉文化存在很多差异,因此英语中某些文化词语在汉语中根本就没有对等词,形成了词义上的空缺。在这种情况下,英汉互译常常要采用加注法来弥补空缺。加注通常可以用来补充比如背景材料,词语起源等相关信息,便于读者理解。
如:舞蹈《俏花旦》
Dance:Pretty Hua Dan
Dan is the female role in traditional Chinese opera.There are many different kinds of dan,among whom hua dan refers to one of the main types of the female role in Peking Opera.This type is cute,lively and young,no-table for her imprudence and her charm.
京剧是国粹,是中国传统文化的经典,外国游客往往十分感兴趣。既然他们愿意看,就要让他们看得懂,因此,笔者详细介绍了花旦的含义,以填补译文在文化背景上的空缺。
(三)选词措词
选词就是在理解原文时选取意义,在翻译表达中择取单词。英汉两种语言都存在一词多类,一词多义的现象,因此在确定词义的时候不仅要根据词类来确定词义,而且要依据词语所处的上下文来选择词义。但无论是选义还是则词,都离不开具体的语境。
如:.Scotland appeals to all kinds of people.It draws those who can feel the past in ancient stone.It soothes with its soft winds and austere beauty all who must escape the everyday.It lures the walker and climber,captivates the golfer and angler,and charms all who appreciate quality in art and culture,heritage,or food.
苏格兰让所有人都心驰神往。它吸引那些在古石中感受历史的人:它用微风和质朴的美抚慰那些想要逃跑日常琐事的人:它对徒步旅行者,登山者极具诱惑力,能让垂钓者和高尔夫爱好者沉醉其中:同时,对所有崇尚艺术,文化,传统和美食的人而言,它也充满了魅力。
原文中appeal to,captivate,charm,draw等都是吸引诱惑的意思,因此翻译的关键在于选词。也就是说原文中用不同的词来表达同一个意思,译文为了避免重复单调,增强可读性也应该注意选词的多样化。
一、突出语文学科的人文性,但不能淡化工具性
纵观如今一些时髦、创新的公开课,不少教师特别重视对语文教材人文精神的挖掘,舍得花更多的时间精力和篇幅在课堂上对学生进行思想渗透教育,对学生的听、说、读、写基本功却一笔带过,课堂教学虽形式变化多端、热热闹闹,却听不到学生入情入理的朗朗读书声,看不到对课文关键字眼的深度揣摩品味,欣赏不到学生对文本的独到分析见解。
语文课程标准指出:“语文是最重要的交际工具,是人类文化的主要组成部分。工具性与人文性的统一,是语文课程的基本特点。”[1]因此,我们在突出人文性的同时可以从以下三个方面强化语文学科的工具性。1.语文是思维的工具。知识是进行思维的依据和源泉,人们只有语言能力增强,思维才能变得清晰、严密、准确。因此教师在语文课堂上,应积极引导学生像蜜蜂酿蜜一样,广泛地博采、提炼,获取知识,并以这些知识为依托,提高学生思维和分析问题的能力。2.语文是人类交际的工具。语言能表情达意,是人类相互沟通的桥梁和纽带,交流沟通能力是一个人生存与发展的必备能力。毋庸置疑,语文课教学要更加突出它的工具性,因此教师要努力为学生创造良好的课堂沟通交流氛围,充分激发学生的主观能动性和聪明才智,使语文充满着智慧的交流,表现着个性的张扬,踊跃着灵性的互动,流淌着师生间真情的表白,以彰显语文课堂教学善于沟通、乐于表达的独特魅力。3.语文是学好其它学科的工具。学生看的书多,不仅认识的字多,造句能力、语言表达的能力、理解段落大意的能力、分析文章的能力就会强一些,学习其他课程就会很轻松。
二、倡导自主探究合作的学习方式,但不能泛化
新一轮的课程改革倡导学生的自主学习,就是要将学习的主动权交给学生,使学生通过自己喜欢的方式去获得所要掌握的知识技能。为了实现这一目标,教师总是设计出各种学习提纲,学生忙于问题的讨论,活动材料的整理,总结交流变成“一家之言”,泛泛而谈,没有深度、广度。细细思之,造成这种现象的原因就是探究活动缺乏明确的目的性,随意性大,片面追求活动形式,却丢弃了回归文本的听说读写训练。
我们积极倡导将过去那种被动、封闭、接受性的学习方式转变为自主、合作、探究的学习方式,这并不是说语文教学可以淡化或者干脆就舍弃文本、舍弃品词读句和情感体验。因此在进行自主、探究、合作性学习时,教师要精心设计富有启发性的问题,小组合作分工明确,学生进行自主学习时教师更要给予适当的引导,做到“收放自如”,讲求实效。除此以外合作交流时还应考虑语文课程对识字写字、阅读、写作、口语交际和学生思维发展等方面的影响,呵护他们瞬间思维的灵光,鼓励学生说自己想说的话,写自己想写的文章。
三、倡导积极运用信息技术,但不能华而不实
目前语文课堂教学中普遍存在过度依赖多媒体课件的现象,教师整节课都在按课前预定的程序忙于鼠标与键盘之间,师生间缺少有效交流,学生丧失了教学中的主体地位;有些多媒体课件背景过于花俏或引入不当,转移了学生注意力,限制了学生思维的发散;有些完全可以靠板书或口头讲授的知识也使用多媒体,甚至有些必须由教师示范朗读才能入情入理的片段也全部由多媒体录音代替,这种只追求形式,忘却教学效果的做法远离了信息技术的初衷。
在制作语文课件时,图形图像资料的应用要遵循只取所需、适可而止的原则。在教学时,我们要灵活地把现代教育技术所拥有的独特动画效果,如动画模拟、录像拍照、背景拟音、图文串联等同电子白板的拉幕、探照灯、移动、擦除、即时批注、放大缩小等,常用功能有机结合起来,以便在教学重点、难点以及具有独特韵味的句、段时更好地调动学生思维,使他们对作品中所描述的意境形成多角度、丰富的理解和感悟,从而迅速而正确地把握文章的内涵。如教学《绿》这一课,品读、感悟、体验西湖的绿是本课的重点、难点。对于这个知识点的突破,笔者采用古诗怡情、录像激情、配乐传情以及品x到深奥处停顿释疑的方法,使学生在诗情画意中感知、体会西湖“绿”的特点,令人心驰神往。
四、倡导形式多样的对话交流,但不能远离文本
目前语文对话教学中存在的问题一是封闭式问题过多,问题思维水平低;二是问题多是预设的,缺乏生成性。对话教学是生本、师生、生生基于平等的立场,通过言谈、倾听或感悟而进行多向交流、共同学习的教学方式[2]。因此,对话既是一种教学方式,更是一种师生关系。在对话教学中我们要做到以下两点:1.在理解中对话。比如《荷花淀》中水生嫂对水生说:“你走,我不拦你。家里怎么办?”读者如果揣摩其中的语气语调,那是意味无穷的。到底是平缓的,还是埋怨的,还是说反话?前句与后句的语气是否一样呢?因此,阅读过程最首要的是让学生独立、充分、深入地与文本对话,收集处理信息,建构意义。2.在矛盾中对话。语文对话课要上出语文味,学生总是带着自己已有的知识,经验和情感来接触文本的,因此我们要引导学生沉浸在文本之中,在充分阅读文本与文本展开充分对话的前提下,教给学生质疑的方法,让学生带着质疑大胆言说,提出自己的独到见解等。
参考文献:
关键词:语文教学语言艺术 重要性 五特点 修养
前苏联教育家苏霍姆林斯基说过:“教师的语言修养在极大程度上决定着学生在课堂上的脑力劳动效率。”所以说,教学艺术就是教学语言艺术。语文教学同其他学科的教学有着相同的科学性,但与其他学科又有区别,这是因为语文学科除了科学性之外,还具有人文性和工具性,它是学生学国语言的规范,是模仿教师正确表情达意的标尺,语文教学语言是语文学科传递教学信息的工具,是培养学生听、说、读、写能力的媒介,是学生学习现代汉语的典型参照。因此,语文教学语言在教学中有着不可替代的重要性。一堂精彩的语文课应是充满语言艺术魅力的。那么,语文教学语言艺术的魅力体现在哪些方面呢?
一、科学规范。科学的语言应发音准确、口齿清晰、吐字分明,能纯正地利用普通话教学,力戒方言土语。如今,国家把推广普通话定为一项重要的语言政策来实施,语文教师肩负着教授学生规范运用祖国语言的重要使命。对于模仿性很强的学生而言,老师的一言一语是否规范对学生学习语言影响非常大。教师语言规范,在潜移默化之中,学生也便能讲规范的语言。反之,则会产生消极的示范效应,使学生学了不规范的语言。我所新接的班级中不少学生普通话讲不好,以致于汉语拼音不会拼写,我在感慨前任教师对此漠视不顾的同时深感自己任重而道远。此外,方言土语也影响到发音的准确规范,我们两广地区,由于受壮语和粤语的影响,也出现不少发音不准确的现象:送气音和不送气音分不清楚,经常把“口”(kou)读成“狗”(gou),“汤”(tang)读成“当”(dang);翘舌音和平舌音难区别:“是”(shi)读成“寺”(si)“吃”(chi)读成“疵”(c i)。如果身为教师亦如此,那就不必说什么教学效果了,更谈不上教学语言美,只让学生觉得好笑。足以损坏一个语文教师的良好形象。教学语言的科学规范还表现在:说话要得体,遗词、造句方面不要有错误,尽量避免用词不当,语句不通顺,不完整,罗嗦等语病。在我们身边就有这样活生生的例子:少数农村小学教师用土语(村话)上课,以致于学生在作业中把“西瓜”说成“瓜西”、“高山”说成“山高”,把“我先去”说成“我去先”,教师却不以为然。因为,在生活中这样的表述是对的,简直是误人子弟。由此可见,语言的科学规范是语文教学语言最基本的要求。
二、生动形象。要使语文课堂教学艺术化,教学语言不仅要科学规范,还要生动形象。只有生动形象的语言才有感染力、鼓励性、吸引力,才能把学生送入知识的殿堂。李燕杰教授说过:“讲到最典型的人物,最生动的事例,最感人的情节,要绘声绘色,要使听众如临其境,如见其人,如闻其声。”生动形象的语言,就能化抽象为具体,深奥变为浅显,枯燥变得风趣,把书本上看似“死”的知识讲“活”,使之有血有肉,形象可感。于漪老师在导人《人民英雄永垂不朽》时是这样讲的:“每个同学的书里都有这样一幅画――人民英雄纪念碑。当你们看到这幅画的时候,曾经想到过什么呢?我在一个洒满阳光的上午,来到天安门广场,瞻仰过人民英雄纪念碑。啊!巍峨啊,它有十层楼那么高,看到它,先烈们的高大形象如在眼前;坚硬啊,花岗石、汉白玉,那样庄严,那样雄伟,象征着革命先烈意志如钢。站在纪念碑前,忆中国革命所经历的艰苦岁月,想现在莸得解放的幸福生活,对先烈的崇敬之情油然而生。现在,让我们随着作者的活动顺序和碑的方位顺序,认识和瞻仰人民英雄纪念碑,接受革命传统的教育吧!”人民英雄纪念碑是一座建筑物,学生是不易对之产生强烈的探究兴趣的。于老师的高明之处在于用生动形象的语言激发学生的联想和想象,由碑及人,化死为活――由人民英雄纪念碑的坚硬联想到革命烈士的如钢意志。激发了学生的积极联想,从而“粘”住了学生。汉语中有极其丰富的词汇,尤其是丰富多彩的成语、俗语、歇后语等,大都言简意赅,生动形象,只要我们适时地运用,再加上一些写作手法和修辞方法,如:比喻、拟人、排比等,都能使教学语言生动形象。
三、动情幽默。“感人心者,莫先乎情”,“言为心声”。感情是激励学生学习的起点,更是吸收知识,转化能力,陶冶性情,形成信念的终点。只有用动情的语言,才能打开孩子们稚嫩的心扉,把真、善、美的种子种进孩子们的心田。教师有时慷慨陈词,激起学生的感情波澜;有时娓娓动听,好似涓涓细流人心田:有时语言充满诗情画意,使他们如痴如醉;有时语言饱含深邃的哲理,叫学生聪颖悟窍。总之,具有情感性是教学语言的特质。情感性的语言如春风化雨,一吟一咏人心田。幽默风趣的语言则如兴奋剂不但能驱除疲劳还能保持并不断刺激学生学习的热情,让学生在“笑外之音”中茅塞顿开。比如说:“这件事是多余的”,莎士比亚用“给金子再镀上层金”,“给百合花再涂上色”,“给紫罗兰再洒上些香水”这些风趣的语言将它立体化。往往别有一番情趣和理趣。又如,老师漫步走到打瞌睡的同学面前,会加重语气说:“××同学有些‘目似瞑、意暇甚’了吧?”同学们会意地笑起来,也不好意思再打瞌睡了,还重温了《狼》一文中学过的知识。在笑声中学生们欲罢不能,这即所谓的“寓教于乐,寓庄于谐”吧。古代杰出教育家孔子云:“知之者不如好知者,好知者不如乐知者”。动情幽默的语言让学生觉得有趣,更乐学了。
四、通俗精要。教学语言要通俗易懂,教师教授的目的是让学生理解和感知,教师应根据学生的特点,“要用自己的话把书本上的东西讲出来,要发挥、要有声有色。”(严济慈语)最忌讳用满口晦涩难懂的概念术语,甚至故作高深地说一些文自夹杂的“玄话”而影响教学效果,否则学生虽想学但听不懂,就会走神。此外,课堂教学还要精要简练,善于概括,富有条理,不要滔滔不绝,什么都讲,来显示自己才华有多丰富。应善于在课堂上留有“空白”让学生自己去理解和创造,过于繁锁和罗唆同样会使学生疲乏走神。古人云:“事以简为止,言以简为当”道理于此。简洁精要的语言更能引起学生的注意。