首页 > 文章中心 > 旅游景点英语

旅游景点英语

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇旅游景点英语范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

旅游景点英语

旅游景点英语范文第1篇

关键词: 旅游景点 接受美学 英语翻译

1.引言

随着改革开放的深化和国际交流的不断加强,越来越多的人到不同的国家领略异国风情,观赏美景的同时,也促进了各国的文化交流。中国作为一个历史悠久的国家,吸引了来自全国各地的游客。相信在未来的几十年,中国将成为全世界旅游目的地之一,同时也将对中国的政治和经济起到重要的作用。

在旅游活动中,由于游客来自不同国家有着不同的社会背景,他们往往通过语言翻译彼此进行交流沟通。英语已成为国际旅游中最普遍使用和大众普遍接受的交际语言。在翻译的过程中往往会涉及方方面面的问题,如文化背景、历史、地理、、审美情趣、心理特点、思维方式、民俗及文学艺术,等等。然而,就旅游翻译活动中景点名称的翻译现状而言,虽然翻译的质量已大为提高,低级的翻译错误已大大减少,但现实中国外民众对我们旅游翻译的认可度、接受度仍不高。接受美学强调以读者为中心,这对旅游翻译具有重要的指导意义。本文试从接受美学的视角对如何提高旅游翻译质量进行初步的探讨。

2.接受美学理论

接受美学(Reception Aesthetics)又“接受理论”,它起始于20世纪60年代,其代表人物是德国康斯坦茨学派的姚斯(Hans Robert Jauss)和伊瑟尔(wolfgang Iser),现象学和阐释学是它的理论基础。姚斯和伊瑟尔理论中所采用的一些重要的概念范畴,诸如“期待视野”、“效果史”、“未定点”等均是从海德格尔(Heidegger)的“先在结构”、“理解视野”和伽达默尔(Gadamer)的“视野融合”等概念范畴衍化而来的(王岳川,1998)。姚斯认为,任何一个读者,在其阅读任何一部具体的作品之前,都已处在具备一种先在理解结构和先在知识框架的状态,这种先在理解就是文学的“期待视野”(horizon of expectation)。期待视野是读者理解和阐释作品的立场、观点、方法的前提。没有它,任何作品的阅读都将不可能进行。从作品来看,它总是要激发读者开放某种特定的接受趋向,唤醒读者以往阅读的记忆,即唤起一种期待(周宁,金元浦,1987)。伊瑟尔(1987:97)认为,作品的意义只有在阅读过程中才能产生,是作品和读者相互作用的产物。在接受过程中,读者使得作品内容现实化。在姚斯(1989:43)看来,“读者本身就是一种历史的能动构成。文学作品历史生命如果没有接受者的积极参与是不可想象的。因为只有通过读者的阅读过程,作品才能进入一种连续变化的经验视野之中”。

接受美学的一个重大突破,就是确立了读者的中心地位。接受美学由于把作品与读者的关系放在文学研究的首要地位考查,充分承认读者对作品意义和审美价值的创造性作用,从而给文学翻译带来了一场深刻的思想革命,转变了传统的翻译观,为翻译研究提供了全新的理论视角和研究方法(马萧,2000:48)。该理论认为读者不是被动的接受者,而是文学历史能动的创立者。根据接受美学的观点,阅读译本的过程不是译者与译本单向向读者灌输形象和意义,不是读者被动地接受的过程,而是读者积极地介入与参与,与译本、译者形成辩证的对话关系(秦洪武,1999)。马萧(2000)高度评价:接受美学的诞生是一件划时代的大事。接受美学不仅在文学研究领域掀起了巨大波澜,而且在翻译界引起了极大反响,为翻译研究开辟新天地提供了卓越指南。接受美学在转变传统的文学翻译观的同时,为应用翻译的研究提供了全新的理论视角和研究方法。旅游翻译集翻译与广告两种文体于一身,因此在翻译时要充分考虑到读者的需求和接受水平,因而,接受美学对旅游翻译具有重要的启示意义。

作品作用于接受者的期待视野所引起的“审美距离”决定了作品的艺术价值,作品视野如果大大超出了一般接受者的审美期待,其虽然具有较高的价值,但可能在一定时期内不被人或只为少数人所理解,只有当接受者普遍的期待视野随着时间的推移上升到某种高度时,作品的意义和价值才会为广大接受者所认识和理解。旅游翻译包含了许多中国历史、地理、文化、宗教等方面的知识,对于中国人来讲属于大众化的通俗读物,但对于国外民众来讲,其所带来的审美距离较大,非一般读者可以理解,译者在翻译的过程中要考虑到这一点,发挥自己的主体性,考虑到他们的审美要求和接受水平,灵活地使用变通手段调动其审美参与,使译文让国外民众看得懂并喜闻乐见,从而达到传递信息并激发旅游欲望的目的。

3.如何做好旅游景点英语名称的翻译

旅游英语景点的翻译应遵循接受理论的指导,时刻考虑译入语读者的接受性,考虑到观众的认知因素和情感因素,采取适当的翻译策略,本着文化交流的目的,以译入语读者为中心,进行旅游景点名称的翻译,以愉悦读者,得到读者的认可。具体来说,我们可以通过以下三种方法进行名称翻译。

3.1直接音译

直接音译最大的优点是既保留了原文的“原汁原味”和“本来面目”,又简单明了,充满异域风情,为大众提供了更为广阔的想象空间。读者的视野是在不断变化和扩大的,在翻译原作时,对于那些已被目标与读者接受和熟知的汉语言文化知识,就无需做过多的解释和备注,以免缩小读者的阅读空间,影响读者的阅读兴趣,从而显得译文冗长乏味。在翻译时,我们要根据读者的接受水平和现有的经验,采用适当的翻译策略,对读者的阅读水平和鉴赏能力加以引导和提高。在翻译城市名的时候,因其是涉及文化背景较少的专有名词,不容易造成误解,同时考虑到外国游客的接受能力、审美水平和创造性视域,在翻译时多采用直译,即音译加首字母大写。比如说:北京(Beijing)、上海(Shanghai)、江苏(Jiangsu)、天津(Tianjin)、山东(Shandong),等等。

3.2音译+意译

由于中西方文化的不同,在翻译的时候我们不能一味地采取音译法,这样既会显得较为死板,缺乏灵活性,容易引起歧义,不太能被译语观众所理解和接受,又可能影响到当地旅游事业的发展,如果游客对于翻译的名称不理解的话,就很难吸引游客的旅游欲望。这个时候如果采用音译加意译相结合的方法的话,音译就传达了字面意思,意译以补充原名称的隐含之义,以最大限度地反映原文的信息含量,增强译名的艺术感染力,吸引更多的译语读者。如在翻译“老舍茶馆”时,我们不能用汉语中的“老”对应英语中的“old”,“舍”对应“abandoned”,“茶馆”对应“tea house”这样的逐字翻译方法。不仅让游客感到诧异,一个被废弃的茶馆为什么会成为景点呢?更破坏了原文的文化内涵。鉴于外国游客对这里的文化背景的不清楚,不知道“老舍”是我国现代著名的北京籍作家舒舍予先生的笔名,更不清楚因其写的话剧《茶馆》而被中国大众所熟知,由此得名“老舍茶馆”,所以最好采取音译加意译的译法译为:“Laoshe Tea House”。类似这样的翻译方法有:天安门广场(Tian’anmen Square)、纪念堂(Chairman Mao Zedong Memorial Hall)、周口店遗址(Zhoukoudian Ancient Site)、龙门石窟(Longmen Stone Cave)、苏州园林(Suzhou Gardens)、蓬莱水城(Penglai Water City)、峨眉山(Emei Mountain)、杜甫草堂(Du Fu Cottage)、昭君墓(Zhaojun’s Tomb)、故居(Mao Zedong’s former Residence)、故居(Zhou Enlai’s former Residence)和中山公园(Zhongshan Park)。

此外,由于中英文属于不同语系,汉字主要透过其象形的特点或者一撇一捺展现其内涵和美,而英语字母的美很难在汉语中找到完全的对等存在。比如汉语中由山、河湖、海、峡、岛等专有名词描写祖国的大好河山,而英语通常用mountain,hill,range,stream,river等有限的词表述,所以在翻译此类名称的时候,多采用重复译法,比如在翻译“黄山”时,即把汉字“山”用拼音拼写出来的同时,结合英语中的“Mountain”考虑到外国读者的期待视野,同时也保留原文的“未定点”,充分体现译者对原文和译文读者的视域融合。类似这样的英语翻译还有,庐山(Lushan Mountain)、漓江(Lijiang River)、黄山(Huangshan Mountain)、鼓浪屿(Gulangyu Islet)、华山(Huashan Mountain)、滇池(Dianchi Lake),等等。

3.3意译

在翻译的过程中,我们不能一味地迎合读者,而采取读者熟悉或已有的内容,从而在一定程度上使原来文本的期待视野缩小,甚至扭曲原文的内涵。在翻译旅游名称时,要适当地采取意译的方式,不求其形,但求其神。例如,当我们在翻译“颐和园”时,把它译为“Summer Palace”而非“Yihe Garden”。从其文化背景来看,“Summer Palace”很容易让国外读者联想到这里以前应该是皇家贵族夏日的避暑胜地,远比翻译成“Yihe Garden”更地道和通俗易懂。再加上怡人的景色,更能够吸引游客的好奇心和参观欲,从而激发外国读者到中国旅游的兴趣。除此之外,还有几个景点的名称的翻译采用了此法,如,乾清宫(Palace of Heavenly Purity)、静心斋(Heart-East Study),等等。

3.4直译+补充翻译法

“当译文的读者对于文本中的隐含意思不能理解,或者感到费解时,译者在翻译的过程中应该适当地填充这个未定点,即使其具体化,否则的话,译者应该保留原作的‘未定点’,激发读者在阅读过程中积极地对译作进行阐释”(吕俊,1994:52)。在对旅游景点的名称进行翻译时,考虑到读者的社会背景、语言方式、思维方式、审美情趣等不同,我们应根据具体情况而采用灵活的方式,绝不能根据原文而亦步亦趋。

中国是个拥有悠久历史的国家,这些景点往往与历史密不可分,带有很浓厚的文化底蕴。因此在翻译的时候,如果采取直译的方法的同时再加上对历史人物、朝代、地位或者丰功伟绩的补充说明,则更能帮助读者理解。在翻译“归元寺(Guiyuan Buddhist Temple)”时,我们就是把带有文化词汇的“归元”的“未定点”保留,采用了直接音译,同时为了避免造成误解和达成文化传递的目的,又补充了Buddhist一词。这样使读者即使不明白“Guiyuan”,也会联想到这是一个与佛教有关的景点。此种翻译方法充分考虑到读者的“期待视野”。再如,武侯祠译作Martial Marquis Memorial Temple,而不是译作Wu Hou Ci,如果再加上一些英文的详细的介绍(Martial Marquis Memorial Temple is dedicated to Zhuge Liang,the Martial Marquis of Shu in the Three Kingdoms Period.)就会更加完善和具体。

英语景点的翻译是一项复杂而又重要的工作。从接受美学的角度来看,对于这项富有创造性和挑战性的工作,景点名称的翻译应始终以读者的接受、欣赏和批判为基准,以严谨的学术精神,责无旁贷地把我国的名胜古迹尽可能准确无误地传递给游客,实现旅游英语翻译的文化传播价值和商业价值。

参考文献:

[1]陈刚.旅游翻译与涉外导游[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.

[2]姜先行.旅游景点等名称误译例析[EB/OL].英语专业网,2009.

[3]吕俊.具体化原则与文学翻译[J].外语研究,1994(1).

[4]马萧.文学翻译的接受美学观[J].中国翻译,2000(2).

[5]姚斯H.R.&霍拉勃R.C.接受美学与接受理论[M].周宁,金元浦(译).沈阳:辽宁人民出版社,1987.

旅游景点英语范文第2篇

>> 功能目的论在旅游景点翻译中的应用 在旅游翻译教学中探讨旅游景点文化内涵的翻译方法与策略 加权挖掘算法在智慧旅游景点推荐系统中的应用分析 模糊语言学在翻译教学中的应用 系统功能语言学在语言教学中的应用 目的论在旅游景点翻译中的运用 论译者主体性在旅游景点资料翻译中的彰显 跨文化意识在黑龙江旅游景点英语翻译中的研究 跨文化意识在旅游景点英语翻译中的探讨 旅游景点名称的翻译 旅游景点的零翻译现象 浅析系统功能语言学在大学英语口语教学中的应用 系统功能语言学语境观和关联理论语境观在翻译实践中的运用 浅谈MapInfo在旅游景点地图上的应用 生态翻译学视角下的陕西旅游景点名称翻译 功能主义视角下旅游景点汉英翻译研究 层次分析法在旅游景点选择中的应用 功能目的论视角下的旅游景点文化内涵翻译现状研究 南宁旅游景点英语翻译的语言特征及策略探析 从语用学视角看旅游景点中的公示语翻译 常见问题解答 当前所在位置:l.

[2] 刘润清.西方语言学流派[M].北京:外语教学与研究出版社,2012.

[3] 杨林秀.郭志莹.系统功能语言学视角下的景点翻译研究―基于山西省部分旅游景点的调查研究[J].晋中学院学报,2013(1):115-118.

[4] 顾维勇.实用文体翻译[M].北京:国防工业大学出版社,2005.

[5] 黄国文.《清明》一诗英译文的人际功能探讨[J].外语教学,2002(3):4-38.

[6] 胡壮麟,朱永生,张德禄.系统功能语法概论[M].长沙:湖南教育出版社,1989.

[7] Halliday,M.A.K.& R.Hasan.1985/1989. Language, Content and Text:Aspects of Language in a Social- Semiotic Perspective [M].Geelong, Vic.:Deakin University.

[8] Halliday,M.A.K.1994/2000.An Introduction to Functional Grammar[M].北京:外语教学与研究出版社.

旅游景点英语范文第3篇

精准营销(PrecisionMarketing)由营销权威菲利浦·科特勒率先提出,“具体来说,就是公司需要更精准、可衡量和高投资回报的营销沟通,需要更注重结果和行动的营销传播计划,还有更注重对直接销售沟通的投资”。由于消费者的需求日益多样化,市场不断细分,大众传播的到达率越来越低。而信息化时代,顾客是企业最重要的资产,企业要确保顾客资产的保值、增值,就必须比竞争对手更快更好地满足顾客的需求。精准地了解顾客需求、锁定目标顾客、精准地沟通信息,是企业提供个性化、定制化服务的前提,是维系顾客忠诚及提高企业盈利能力的基础。

精准营销的理论基础是4C,即客户(Consumer)、成本(Cost)、便利(Convenience)和沟通(Communication)。精准营销就是以顾客为中心,凭借现代的信息技术,建立精准的顾客沟通体系,以满足顾客的需求并实现企业低成本扩张。该理论有三个层次的含义:

精准的营销思想。营销的终极追求就是无营销的营销,到达终极思想的过渡就是逐步精准。彼得·德鲁克认为,营销的目的在于深刻地认识和了解顾客,从而使产品完全适合他的需要而形成产品自我销售。理想的营销会产生一个已经准备来购买的顾客。精准营销改变传统地大众传播为小众传播,将目标市场锁定在最有价值的顾客。正如营销大师阿尔里斯所说,营销应放弃每一个人奢华的宣传而只是影响真正起作用的那些人。

实施精准的体系保证和手段,而这种手段是可衡量的。先进的网络技术是实施精准营销的技术依托。它们让品牌的信息能准确地到达顾客,进行长期个性化沟通,保证每一分的市场投入都有可衡量的回报,使营销达到可度量、可调控等精准要求。

达到低成本可持续发展的企业目标。更精准地传播为企业节约大量的营销费用,更注重对直接销售沟通的投资,尤其是电子商务和移动商务的投资,也极大地降低了营销成本。同时,精准沟通带来的高响应率、顾客忠诚和交叉销售、向上销售和延伸销售将给企业带来可观的利润回报。

精准营销的实现必须依托CRM,即公司凭借强大的顾客数据库,详细地了解每个有价值顾客的信息,定制化其市场供应品、服务、项目、信息和媒体。互联网是实现精准营销的最佳平台,窄告、竞价排名搜索、博客、论坛等精准营销形式都是通过网络营销来实现的。

总之,精准营销是信息时代一种更节约、更精确地营销传播手段,能够解决中小企业营销费用投入不足,或大企业营销传播浪费的现象,为顾客提供定制化服务,培养顾客忠诚,使企业低成本持续成长。菲利浦·科特勒认为,更加精准是营销发展的趋势,未来营销将是大众营销的衰落和精确营销的兴起。

我国旅游电子商务网络营销的困境

目前,我国已形成了政府旅游网站、专业旅游网站、旅游搜索引擎、企业自建网站等多样化的旅游网络信息框架。它们主要执行信息宣传、企业介绍、电子商务的职能,其中旅游电子商务涉及B2B、B2C业务,以B2C业务为主导。专业旅游网站是旅游电子商务的主体,如携程网、e龙网。一些企业自建网站,如青旅在线、华夏旅游网等也依托企业自身实力开展电子商务。目前,我国旅游电子商务主要涉及酒店、机票预订以及旅游线路的推荐,其盈利来自目的地酒店的盈利折扣返还,以及机票和线路预订的差价和服务费用。网站实行网上预订,网下交易的运营模式。虽然携程网已经在美国纳斯达克股票交易所正式挂牌交易,但我国旅游电子商务的发展总体上仍处于起步阶段,网络营销严重滞后,主要表现为:

旅游产品线范围狭窄,市场竞争激烈。目前,我国绝大部分地旅游电子商务都局限在酒店和机票预订,产品线单一。大部分旅游企业都采用选择性渠道策略,以提高产品的网络分销率,这使得不同旅游网络商之间,以及与旅游企业自建网站之间形成激烈的竞争关系。

网络营销沟通形式单一,对旅游者没有吸引力。众多旅游网站以公司信息和特色产品介绍为主要的沟通手段,网络广告也是粗放式的投放,并针对所有的网民,传播效果很差,且很难评估。这些旅游网络信息基本被旅游企业垄断控制,并经过精心编写。对旅游者而言,网络传媒只不过是旅游企业新的自控媒体而已,缺乏可信性。

旅游信息不对称,旅游者处于被动接受的地位。旅游电子商务企业控制着网络旅游信息的,旅游者因精力和财力的限制,只能被动地接受信息。信息的不对称性加剧了旅游企业的不诚信现象,使旅游者处于弱势地位。

大量的中小旅游企业被忽视,缺乏发展机会。中小旅游企业因营销费用所限,其优秀的旅游产品“养在深闺人未识”。在依靠旅游者主动寻找的网络世界,企业知名度就是通行证。虽然旅游网络营销提供了一个廉价地旅游营销的平台,但因知名度不高而少人问津的旅游网站比比皆是。因此,旅游电子商务仍是大企业的阵地,中小企业鲜有机会。

个性化、定制化服务功能差。旅游电子商务的对象是具有时尚意识地新一代散客旅游者,他们追求新、奇、特的个性化旅游产品,但众多的旅游电子商务网站只是将企业线下的内容搬到了线上,没有任何的创新,给予旅游者的选择范围也只是企业线下经营范围内的产品,无法真正实现一对一的定制服务。

总之,传统旅游电子商务的技术支持是Web1.0,它只能提供简单的信息介绍、预订及网络办公服务,无法实现旅游企业与旅游者的互动沟通,对旅游者的心理及行为偏好知之甚少,精准营销更无从谈起。

旅游电子商务中精准营销的应用

旅游景点英语范文第4篇

关键词:精准营销 旅游电子商务web 2.0

旅游业被认为是最适宜开展电子商务的行业。我国旅游电子商务的发展前景较好,但存在着业务范围单一、缺乏互动、个性化服务不突出、安全和法律保障不健全、盈利能力差等诸多问题,其中最核心的问题是如何更有效地利用有限的营销费用,精准地与目标消费者沟通,并提供个性化和定制化服务。精准营销的出现将有助于旅游电子商务企业实现更精准、可衡量的营销目标,实现低成本成长之路。

精准营销的理论内涵

精准营销(Precision Marketing)由营销权威菲利浦·科特勒率先提出,“具体来说,就是公司需要更精准、可衡量和高投资回报的营销沟通,需要更注重结果和行动的营销传播计划,还有更注重对直接销售沟通的投资”。由于消费者的需求日益多样化,市场不断细分,大众传播的到达率越来越低。而信息化时代,顾客是企业最重要的资产,企业要确保顾客资产的保值、增值,就必须比竞争对手更快更好地满足顾客的需求。精准地了解顾客需求、锁定目标顾客、精准地沟通信息,是企业提供个性化、定制化服务的前提,是维系顾客忠诚及提高企业盈利能力的基础。

精准营销的理论基础是4C,即客户(Consumer)、成本(Cost)、便利(Convenience)和沟通(Communication)。精准营销就是以顾客为中心,凭借现代的信息技术,建立精准的顾客沟通体系,以满足顾客的需求并实现企业低成本扩张。该理论有三个层次的含义:

精准的营销思想。营销的终极追求就是无营销的营销,到达终极思想的过渡就是逐步精准。彼得·德鲁克认为,营销的目的在于深刻地认识和了解顾客,从而使产品完全适合他的需要而形成产品自我销售。理想的营销会产生一个已经准备来购买的顾客。精准营销改变传统地大众传播为小众传播,将目标市场锁定在最有价值的顾客。正如营销大师阿尔里斯所说,营销应放弃每一个人奢华的宣传而只是影响真正起作用的那些人。

实施精准的体系保证和手段,而这种手段是可衡量的。先进的网络技术是实施精准营销的技术依托。它们让品牌的信息能准确地到达顾客,进行长期个性化沟通,保证每一分的市场投入都有可衡量的回报,使营销达到可度量、可调控等精准要求。

达到低成本可持续发展的企业目标。更精准地传播为企业节约大量的营销费用,更注重对直接销售沟通的投资,尤其是电子商务和移动商务的投资,也极大地降低了营销成本。同时,精准沟通带来的高响应率、顾客忠诚和交叉销售、向上销售和延伸销售将给企业带来可观的利润回报。

精准营销的实现必须依托CRM,即公司凭借强大的顾客数据库,详细地了解每个有价值顾客的信息,定制化其市场供应品、服务、项目、信息和媒体。互联网是实现精准营销的最佳平台,窄告、竞价排名搜索、博客、论坛等精准营销形式都是通过网络营销来实现的。

总之,精准营销是信息时代一种更节约、更精确地营销传播手段,能够解决中小企业营销费用投入不足,或大企业营销传播浪费的现象,为顾客提供定制化服务,培养顾客忠诚,使企业低成本持续成长。菲利浦·科特勒认为,更加精准是营销发展的趋势,未来营销将是大众营销的衰落和精确营销的兴起。

我国旅游电子商务网络营销的困境

目前,我国已形成了政府旅游网站、专业旅游网站、旅游搜索引擎、企业自建网站等多样化的旅游网络信息框架。它们主要执行信息宣传、企业介绍、电子商务的职能,其中旅游电子商务涉及B2B、B2C业务,以B2C业务为主导。专业旅游网站是旅游电子商务的主体,如携程网、e龙网。一些企业自建网站,如青旅在线、华夏旅游网等也依托企业自身实力开展电子商务。目前,我国旅游电子商务主要涉及酒店、机票预订以及旅游线路的推荐,其盈利来自目的地酒店的盈利折扣返还,以及机票和线路预订的差价和服务费用。网站实行网上预订,网下交易的运营模式。虽然携程网已经在美国纳斯达克股票交易所正式挂牌交易,但我国旅游电子商务的发展总体上仍处于起步阶段,网络营销严重滞后,主要表现为:

旅游产品线范围狭窄,市场竞争激烈。目前,我国绝大部分地旅游电子商务都局限在酒店和机票预订,产品线单一。大部分旅游企业都采用选择性渠道策略,以提高产品的网络分销率,这使得不同旅游网络商之间,以及与旅游企业自建网站之间形成激烈的竞争关系。

网络营销沟通形式单一,对旅游者没有吸引力。众多旅游网站以公司信息和特色产品介绍为主要的沟通手段,网络广告也是粗放式的投放,并针对所有的网民,传播效果很差,且很难评估。这些旅游网络信息基本被旅游企业垄断控制,并经过精心编写。对旅游者而言,网络传媒只不过是旅游企业新的自控媒体而已,缺乏可信性。

共2页: 1

论文出处(作者): 旅游信息不对称,旅游者处于被动接受的地位。旅游电子商务企业控制着网络旅游信息的,旅游者因精力和财力的限制,只能被动地接受信息。信息的不对称性加剧了旅游企业的不诚信现象,使旅游者处于弱势地位。

大量的中小旅游企业被忽视,缺乏发展机会。中小旅游企业因营销费用所限,其优秀的旅游产品“养在深闺人未识”。在依靠旅游者主动寻找的网络世界,企业知名度就是通行证。虽然旅游网络营销提供了一个廉价地旅游营销的平台,但因知名度不高而少人问津的旅游网站比比皆是。因此,旅游电子商务仍是大企业的阵地,中小企业鲜有机会。

个性化、定制化服务功能差。旅游电子商务的对象是具有时尚意识地新一代散客旅游者,他们追求新、奇、特的个性化旅游产品,但众多的旅游电子商务网站只是将企业线下的内容搬到了线上,没有任何的创新,给予旅游者的选择范围也只是企业线下经营范围内的产品,无法真正实现一对一的定制服务。

总之,传统旅游电子商务的技术支持是Web 1.0,它只能提供简单的信息介绍、预订及网络办公服务,无法实现旅游企业与旅游者的互动沟通,对旅游者的心理及行为偏好知之甚少,精准营销更无从谈起。

旅游电子商务中精准营销的应用

(一)旅游比价搜索引擎为实现长尾经济提供机会

旅游者从网上获取旅游信息主要是通过搜索引擎,据美国市场调查机构Jupiter Research新近的报告显示,美国在线旅游市场最大受益者是GOOGLE、YAHOO这两大搜索引擎商,而不是最大的在线旅游预订网站Expedia。搜索引擎根据旅游者输入的关键词在浩瀚的网络信息中进行检索,将最符合要求的信息呈现给顾客,不仅为顾客节约了大量时间,也使信息传递更加精准。我国新兴的旅游比价搜索引擎,如优客、万里等都是专业性的旅游精准营销平台。这些专门的旅游比价搜索引擎为中小旅游企业提供了与大企业同台竞争的机会。 根据Chris Anderson的长尾理论,旅游者的个性化需求催生了产品的多样化趋势。互联网技术的进步为原来无利可图的80%利基产品提供了低成本的营销平台,打破了它们的营销瓶颈。一旦所有利基产品集合起来,就能创造一个巨大的市场,实现企业的长尾经济。众多的中小旅游企业就是利基产品的拥有者,它们通过与知名的旅游比价搜索引擎商结盟,让自己的多样化产品通过搜索引擎强大的推荐和匹配功能实现精准营销,从而获得长尾经济的利益。同时,旅游搜索引擎也会因为多样化的旅游信息而受益。

(二)网络社群可提供天然的分众市场和旅游者信息

Web 2.0网站最大的特色就是用户的积极参与和集体智慧。Web 2.0网站上的信息全部由网民贡献,网民是信息的发源地和传播者。网民在博客、论坛、社区发表个人言论,讨论、评价旅游产品和服务,利用相关群体的影响力引导其他旅游者的选择。Web 2.0网站利用分类、Tags等技术,根据旅游者的喜好分成不同的社群,这些社群就是一个个天然的分众市场。

旅游企业可以将与本企业产品定位一致的社群作为目标市场,实施精准营销。这些社群成员基本上都是活跃的意见代头人,他们会利用网络口碑营销影响更多的潜在旅游者。而且旅游者发表在网络媒体上的言论,是其消费体验后的真实心理感受,是旅游企业可以免费获得的市场资料。旅游企业可以利用数据挖掘技术,分析这些旅游信息,锁定重要的目标客户,开展一对一的定制服务。同时,也可以及时地了解旅游市场走向,快速地调整自己的产品和服务定位。

(三)窄告方式可实现旅游广告的精确匹配

传统的旅游网络广告投放是“广而告之”,大部分营销费用被浪费,而且属于强行干预用户体验的干扰式广告,使网民不胜其烦。窄告就是“窄而告之”,通过运用高端互联网应用技术、业界独有的窄告系统,使广告客户的广告内容与网络媒体上的文章内容、浏览者偏好、使用习性、浏览者地理位置、访问历史等信息自动进行匹配,并最终到与之相匹配的文章周围。

旅游企业可以加入窄告联盟,根据自己产品的特点设置关键词,只要旅游者浏览新闻网页,企业的广告就会出现在网页周围,实现广告的精准投放。因为浏览相关网页的客户都有购买的意图,广告的精准投放更增加了被点击的概率。同时,窄告是按点击收费的,使旅游企业更好地衡量广告效果。

旅游景点英语范文第5篇

当前我国城市的发展越来越注重生态效应,城市的绿化状况倍受关注。城市绿化的精细调查则是进一步提高绿化建设和管理水平的重要基础。本文以上海市第三轮航空遥感在上海市绿化调查中的应用为例,从光谱特性和绿化信息精确定位、定量等角度论述了应用彩红外航空遥感数字化信息进行绿化精细调查,具有高精确性、高可靠性和高效率等突出优点,介绍经过实践验证的一种应用方法,并探讨了航空遥感绿化调查今后的发展的方向。

关键字: 航空遥感 彩红外 数字化 绿化调查

近年来,随着我国经济水平的不断提高,人们对城市生活环境的要求也日渐提高,建设生态城市的观点越来越被受到关注。上海、天津、哈尔滨、扬州、常州、成都等城市纷纷提出建设生态城市的目标[2]。城市的绿化建设则是城市生态化的一个重要方面,有关专家指出,加强绿地生态建设应该是城市生态环境建设“十五”规划的重要措施之一,城市绿地生态建设要以扩大绿地面积、提高绿地覆盖率、以质取胜为目标[3]。城市的绿化现状如何则是进一步进行绿化规划与建设的直接、重要依据,在建设部创建国家园林城区的工作中起到了管理与监控的作用。因此,开展绿化现状调查必不可少。要使绿化调查的结果更为精确,必须结合高科技手段。其中,采用彩红外航空遥感数字化信息进行解译是一种比较可行的方法。

1.彩红外航空遥感数字化信息用于绿化精细调查的优点

彩红外航空遥感是一种适用于植被勘察、伪装侦察和地上资源探测的航空遥感手段,所采用的光学成像胶片一般为非真实彩色反转片,成像光谱范围介于0.5~0.9μm[1],即处于主要绿光、红光和近红外波段,可以有效地减少因空气分子对蓝光散射所造成的影像清晰度下降的不良影响,非常适用于捕获城市地表信息。在彩红外反转片上,地表植被呈现的是不同饱和度的红色,而非日常所见的绿色。

彩红外航空遥感数字化信息是由两方面组成的,一是数字化的彩红外航空遥感影像,二是在计算机内解译的数字化矢量图。该数字化信息用于绿化精细调查具有如下几方面的优点。

1.1 不同生长期的植物都能清晰记录

植物对不同光谱段能量的反射和吸收的状况与其叶绿素含量有关,叶绿素能够大量反射近红外能量,而吸收大部份的可见光波段的能量。健康的绿色植物含有大量的叶绿素,通常反射40~50%的近红外(0.7~1.1μm)波段的能量,吸收将近80~90%的可见光波段(0.4~0.7μm)的能量(详见图1)。相反,枯萎和衰老植物的在可见光波段所反射的能量要大大高于健康植物的反射值,而在近红外波段所反射的能量则要低于健康植物的反射值[1]。因此,在彩红外影像中,处于成长期的健康植物呈现出红色,植物越嫩,红色越鲜艳;枯萎和衰老的植物则不呈现红色,而是黄偏红的颜色。这样,处于不同生长期的植物就能明显地区分出来。同时,城市中的植物和城市的水面、路面、建筑物顶面之间也有很明显的区别。水面主要呈现蓝色或绿色;路面多为灰色、青灰色或蓝黑色;建筑物的顶面多呈现青色、暗黄色或蓝黑色等,即便平时肉眼所见的红色屋顶,在彩红外影像中呈现出黄绿色或暗黄色,很容易与植物区分开。有些平时肉眼所见的非植被绿色地面或屋顶,由于在近红外波段所反射的能量很小,所以在彩红外影像中不会呈现红色,而是紫色或其他颜色。

图1 健康绿草、枯草和干裸土地在0.4~1.1μm波段的光谱反射特征[1]

此外,对于城市而言,要获取高清晰度的航空遥感影像,航摄飞行一般选择在冬季进行。在此季节,许多植物已经落叶,但在枝、茎和近根等处依然含有一定的叶绿素,其在近红外波段仍然有相当的反射,所以这些植物在真彩色航片上可能不易与其他地物或地面分开来,但在彩红外航片上确较容易识别。

总之,彩红外影像既能够区分出不同生长期的植物,又能够明显地把城市中的植物和其他地物区分开来,这对于绿化的精细调查是极为有利的。

1.2 绿化调查具有高精确性和可信度

利用数字化的彩红外航空遥感信息进行绿化调查,主要是在计算机内对数字化影像进行解译,高精确度和高可信度主要来自绿化解译时影像的高清晰度和解译后面积统计的精确性。

经过数字化的彩红外航空遥感照片可以获得大比例尺、高清晰度的影像图,且在计算机内可以迅速缩放成不同的比例尺效果,例如,一幅原始比例尺为1:10000的照片以600dpi扫描转换成数字化影像输入计算机,在图像处理软件PhotoShop的支持下,可以在1:10000~1:200的比例尺效果之间迅速缩放(不出现马赛克效果),这种数码显示比原先仅采用光学相纸显示更为灵活方便。同时,利用数字化的彩红外影像可对调查地点进行即时的放大察看,并可以对阴暗部分、模糊部分进行增强处理,以改善视觉效果,提高解译的精度,这是仅采用照片解译所无法做到的。由于有上述优点,在计算机内对绿化进行解译时,就能把绿化覆盖的边界准确地勾绘出来,为统计结果的准确性打下基础。另一方面,利用计算机对绿化面积进行统计,可以避免采用求积仪进行人工量算时的操作误差,从而获得精确的面积统计结果。

1.3 调查效率高

利用数字化航空遥感影像进行城市绿化调查,与人工实地量算相比,效率大为提高。由于使用数字化航空影像观察地物,具有空间快速转移的优点,即可以迅速地从不同的角度观测到建筑物的不同侧面,或迅速地从一个调查地点移动到另一个调查地点,如此,既可节省实地空间转换所消耗的时间,又可以即时发现遗漏之处。根据在上海市的实际操作经验,采用数字化影像进行绿化解译,单人单机即可独立负责一片区域,每天大约可完成0.5平方公里区域内的绿化解译和面积量算工作;而人工实地量算,一般需要3人为一个工作小组, 要完成上述面积区域内的绿化量算工作,至少需要3~4个小组。也就是说,采用数字化航空遥感影像进行城市绿化调查,相对于人工实地量算而言,效率可提高10倍以上。

1.4 易于更新

调查区域内的绿化遥感信息经矢量化成图后,各个绿化单元的边界就被确定下来。将来绿化如果有增加和改造,只要在矢量图上将相应的部分做修改,变化信息实时地在矢量图上反映出来,并能很快获得新的统计结果,从而实现绿化信息的快速更新。

2. 数字化的彩红外航空遥感绿化调查方法

下面介绍在上海市第三轮航空遥感综合调查应用中探索出的趋于成熟的航空遥感绿化数字化调查方法。

2.1 绿化调查范围的确定与数字化影像的获取

首先确定进行绿化调查的区域范围,然后将覆盖该区域的彩红外航片以相同的分辨率进行数字化扫描。

2.2 航片定位校正

这项工作可以在某一地理信息系统(GIS)软件中进行。将数字化的影像与矢量地图进行定位匹配和几何校正运算,以便将调查区域的影像与地理坐标联系起来,并纠正航片拍摄时形成的畸变。这样,一方面可以将覆盖调查区域的所有航片拼接在一起,便于绿化解译;另一方面可以使所有校正好的航片的实际比例尺基本达到一致,确保绿化矢量多边形的面积统计的准确性。

2.3 阴影内绿化的增强处理

阴影区域内地物的光谱分辨率一般会显著下降,给地物识别造成很大的困难,这对于绿化的精细解译是一个不利的因素。为了能够识别出阴影内的绿化信息,需要先对影像进行非线性拉伸的亮度增强处理。由于城市的地面多为水泥或其他材料,其所含的水分要大大低于植被,故对可见光的反射要强于植被。根据实验以及实际应用情况表明,在经过增强处理后的阴影区域内,植被往往呈现较暗的斑块,再结合人工绿化分布的规律性,基本上能够较准确地把阴影内的绿化解译出来。

2.4 绿化解译与面积统计

在某一GIS软件环境中,将已经定位校正和增强处理好的数字化影像(航片)以图层叠置的方式显示出来,以这些影像为背景将其中的每一块绿化沿着其边缘矢量化成相应的多边形。在解译时,针对某一幢建筑,需要将呈现其不同侧面的航片分别设置为当前活动图层(航向重叠和旁向重叠的航片),这样便能将建筑物各个侧面的绿化基本解译出来。同时,还可以根据要求将不同功能类别的绿化(公共绿地、居住区绿地、单位绿地、生产绿地、临时绿地、行道树等)的矢量多边形分别以不同颜色表示,或者放在不同的层内。待调查区域内所有的绿化都解译完后,利用GIS软件中的面积统计功能计算不同功能类别的绿化覆盖面积和总的绿化覆盖面积,再结合土地面积、人口数可计算出绿化覆盖率、绿地率以及人均绿地面积等绿化水平的评价指标。转贴于

2.5 覆盖面积的季节变化分析

如果航片是冬季所摄,则道树中落叶树的树冠面积要比夏季有明显减小,可以结合落叶树形态、生态习性加以分析,以便估算出行道树在夏季的覆盖面积。以上海市区为例,行道树中以悬铃木较为典型,该树种属于落叶树,冬季时绝大部分树叶和小树枝枯落,同时某些树被修剪,树冠直径缩小;春、夏季时再生新枝,树叶茂盛,覆盖面积扩展,直径外延。生长期内的树枝,一般以向阳、向上方式生长,依据园林部门的积累的经验数值,其平面拓展的状况为树冠直径外延0.5~1米。根据该经验数值可以大体估算出夏季行道树覆盖的拓展面积,进而得出夏季绿化覆盖的增加比例。据上海已进行的绿化调查结果表明,行道树夏季覆盖面积的拓展对于整体覆盖率的提高的影响是十分有限的,一般不超过0.15% 。

2.6 实地采样进行误差分析

采用航空遥感手段进行调查是为了最大限度地减少野外工作量,提高调查效率,但并不能完全脱离或丢弃实地调查工作。事实上,进行实地采样是检验计算机内解译误差的最好手段。绿化的实地调查主要针对阴影区域和建筑物密集区域进行,因为在航空遥感影像上处于这些区域内的绿化容易被遮挡或出现边界模糊的情况,直接影响到解译的准确性。以实地采样测量的绿地面积为衡量标准,可对计算机内解译的误差情况及原因做相应的评估,以确定计算机内绿化解译结果是偏大抑或偏小。

2.7 撰写绿化调查报告与制作绿化现状影像图

绿化调查报告应详细说明各个类别的绿化覆盖面积、总体覆盖面积以及绿化覆盖率、绿地覆盖率,还可以列举出一些特殊绿地的面积统计结果,并分析行道树覆盖面积的季节变化以及解译误差的情况。此外,还可以根据需要,对调查区域内的绿化分布特点进行分析,并对绿化建设提出一些建设性的意见。

为了直观反映调查区域的绿化现状,便于绿化管理和规划,还需要将数字化的航空遥感影像做无缝拼接,制作出航空遥感现状图。

3.应用与展望

3.1 在上海市四个区的绿化调查应用

上海市第三轮航空遥感综合调查始于1999年底,至2000年4月份完成航摄,随后开展数字化和有关的应用工作。从2000年6月至2001年5月,应用上述彩红外航空遥感方法,上海市航空遥感综合调查办公室已先后为上海市闵行区、长宁区、嘉定建城区、金山建城区进行了绿化的精细调查,并获得了建设部和委托调查方的好评。闵行区据此已经申报并成功获得国家园林城区称号,金山区的申报工作正在进行,长宁和嘉定依据调查的结果,已经就进一步提高区内的绿化水平做了详细的规划。

3.2彩红外航空遥感绿化调查方法今后的发展方向

彩红外航空遥感绿化调查虽然目前已经发展到数字化并与GIS软件结合的阶段,野外量测与核对工作大大减少了,效率、准确率也大为提高,但是,目前国内外遥感软件的自动分类功能尚不十分完善,尤其是对于阴影内的信息自动分类显得无能为力。因此,用航空遥感进行绿化精细调查,下一步应该朝着半自动提取的方向努力,即结合人工智能进行分类,对于阴影内的绿化必须进行人机交互解译,这也是实践得出的重要经验。

4.结语

城市绿化的精细调查能为城市绿化的规划和建设提供直接、重要依据。本文从植被光谱反射特征的角度论述了采用彩红外航空遥感手段能够清晰反映处于不同生长期的植被信息的优点,并从数字化应用的角度进一步论证了彩红外航空遥感数字化信息用于绿化精细调查所具有的精确性、可靠性、高效率、易于更新等优点。本文介绍在实践中摸索出来的数字化的彩红外航空遥感绿化调查方法,已经先后为上海的四个区(建城区)进行了绿化现状的精细调查,并为创建国家园林城区的管理与监控做出了贡献。目前的彩红外航空遥感绿化调查方法正朝着半自动提取的方向发展。

[参考文献]

[1] John R. Jensen. Introductory Digital Image Processing: A Remote Sensing Perspective. Upper Saddle River, New Jersey

[2] 黄光宇. 中国生态城市规划与建设进展. 城市环境与城市生态,2001.3:6~8