首页 > 文章中心 > 黔之驴翻译

黔之驴翻译

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇黔之驴翻译范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

黔之驴翻译

黔之驴翻译范文第1篇

关键词:园林绿化;反季节;大树移植

Abstract: This paper by the line on the trees in the landscape-season transplantation explore and improve the technical measures of a tree-season survival rate of transplanted, for your reference.

Keywords: landscaping;-season; trees transplanted

中图分类号:K928文献标识码: A 文章编号:

在城市园林绿化中,为了快速形成景观效果,往往需要移植一些大树。大树移植的适宜的季节是春季和秋季,但是,当前许多重要绿化工程,由于特殊时限的需要,要求在非正常季节施工,要进行大树反季节(非适宜季节)移植。因此,园林绿化工程建设者必须掌握大树反季节移植技术,便于延长绿化施工期,加快城市园林绿化步伐。

一、影响大树移植成活的原因

1.破坏了树势平衡

树势平衡是指乔木的地上部分和地下部分须保持平衡。供给根发育的营养物质来自于地上部分,根系吸收的养分和水分供给地上部分,地上部分和地下部分保持平衡才能使树木正常生长。大树移植过程中伤害了部分根系,打破了树势平衡,在某种程度上会降低成活率。要想提高大树移植成活率,就要根据根系分布的情况,对地上部分进行适当的修剪,使地上部分和地下部分的生长情况基本保持平衡。

2.改变了树木的生长环境

树木的生长环境是一个由光、气、热、水等小气候环境和土壤条件组成的有机整体,大树移植改变了其生长环境,也会影响成活率。通常情况下,大树原植地和移植地的生长环境类似时移植成活率高,差异较大时移植成活率低。因此,在大树移植前对原植地和移植地的生长环境进行测定对比,在气候条件类似的情况下尽量改善土壤条件, 提高移植成活率。

3.季节对移植成活率的影响

在江苏省大部分城市,春季和秋季移植大树成活率较高,夏季移植成活率较低。春季,树液开始流动,树木恢复生长,根系萌生再生能力旺盛,而树木尚未展叶, 蒸腾量小,这时移植不会造成树势严重失衡,而且损害的根系容易愈合和再生, 移植成活率高;秋季,树木开始落叶,地上部分处于休眠状态,而地下部分尚未完全停止活动,这时移植被切断的根系还能够愈合,为来年的生长创造了有利条件, 从而能够提高移植成活率;夏季,树木正处于生长旺盛状态,蒸腾量大,这时移植已造成树势失衡,降低移植成活率。

二、大树反季节移植技术措施

1.树种选择

根据绿化景观效果的要求,在绿化工程设计时应选择最适宜的树种。因是生长季节移植,要尽量选择原植地和移植地的生长环境相类似,运输距离短的树种。另外,要考虑不同的树种移植的难易程度不同,一般来讲,落叶树比常绿树容易移植,阔叶树比针叶树容易移植。要选择树势健壮、树形好、无病虫害和机械损伤的树木。条件允许的情况下,可选择移植成活率高的容器苗、屯苗和移植过的大树。

2.合理修剪

修剪是大树移植的重要一环,可以提高移植成功率。修剪需要遵循树势平衡原理,因为移植时总会造成根系伤害,所以就必须根据根系分布情况,对树冠进行修剪,使地上部分和地下部分的生长情况基本保持平衡。

3.挖掘

反季节移植的大树必须带土球,而且要比正常季节移植加大土球尺寸,一般要求土球规格是树木胸径的7~ 10倍,具体规格根据树种、胸径和土壤结构情况确定。起树的操作程序为:先去掉树干周围的表土,减少不必要的土方量。画土球边界线,在土球线外挖操作沟,向下挖掘,用利铲和手锯切断侧根,土球的形状应为上大下小,逐渐曲线收底,最后将主根锯断。进行修球,使土球四周对称、均匀,球面密实、完整,劈裂的根要短截,要保持切口平滑。修整后的土球高度为土球直径的2/3左右。用草绳将土球打包, 根据土壤的松散程度可采取井字包、五角包和桔子包等不同的打包方式。打包要密实、牢固,防止土球散裂。

4.运输

采用大型车辆运输,按车辆行驶的方向,将土球(木箱)向前,树体侧躺向后顺序码放整齐。在树体与车体接触部位用草帘垫护,土球(木箱)下部与车体接触部位用三角木垫垫紧,用麻绳将树干与车体绑牢,用细钢丝绳(不可用有弹性的绳) 将土球(木箱)与车体固定,避免树体和土球(木箱)晃动,造成树体磨损和土球破裂。运输过程中要注意树体保湿,装车前用浸透水的草帘缠绕主要枝干,装车后对树体喷水,并加盖苫布挡风、遮阳,长距离运输途中还要经常对树体及时喷水。

5.栽植

要提前挖好栽植穴,栽植穴的直径或边长应大于土球直径或木箱边长40~60 cm,穴的深度要大于土球或木箱高度20cm,穴底要有10~20cm的回填土,如是含建筑垃圾较多的种植地还要加大栽植穴的规格。实践证明,栽植地的土壤保持良好的通气透水性,是防止大树移植后根系窒息腐烂,促进萌发新根进而成活的基本条件。因此,对土壤通气透水性要求较高的树种、珍贵树种和特大树,栽植时在树根周围增设排气管及在回填土中掺入蛭石、珍珠岩等,以增强大树根部土壤的通气性。对排水不良的土壤,可在穴底铺10~15cm的砂砾,或增设排水沟、渗水管等, 以利排水。栽植穴挖好后,施入适量的腐熟有机肥作为基肥。

6.养护

移植后的第1年是养护管理的关键时期,要做好以下几项工作。

(1)浇水与控水

栽植完成后立即浇第1遍水,以后每隔3~5d浇一遍,连浇7~10遍,每次浇透即可,不要过大,过大不利于根系生长,因为新植的大树根系损伤使吸水能力减弱,对土壤水分的需要量较小,如浇水量过大,反而会影响土壤的透气性,不利于根系呼吸,严重时还会发生沤根现象。

(2)树体保湿

大树移植后根系吸收能力较弱,吸收的水分满足不了树体蒸腾和生长的需要, 所以除地下灌水外,还要进行树体保湿。

(3)遮荫

为减弱光照强度降低树体蒸腾量,搭建遮荫棚对新移植的大树进行遮荫。遮荫棚的上方和四周与树冠之间要保留50cm的空间,保证棚内空气流通,防止树冠日灼危害。搭荫棚可采用70%的遮荫网,既达到遮荫的效果,又不影响树木的光合作用。

(4)树干缠绳

对整个树干用粗草绳环环相扣捆紧,并将草绳浇透水,保持树干的湿度,减少树皮的水分蒸发。

(5)喷洒蒸腾抑制剂

目前市场上有多个品牌的抑制蒸腾制剂, 据报道,好的抑制蒸腾制剂,如北京市园林科研所和上海园林绿化建设有限公司生产的抑制蒸腾制剂,对移植后的大树进行适量喷洒,能够起到抑制树体蒸腾,达到树体保湿的作用。

(6)防治病虫害

新移植的大树抵抗能力弱,又值夏季是病虫害高发期,极易遭受病虫害侵袭, 如不注意防范,会降低成活率。防治病虫害要做到以预防为主,防治结合,要针对不同的树种易感染病虫害的种类,对症下药,及早预防。如新移植的大桧柏树要喷药预防双条天牛和柏肤小蠹侵害,新移植的大雪松可喷施杀菌剂预防溃疡病的发生。

(7)防寒

当年新移植的大树,由于还没有完全恢复树势,抗寒抗冻能力降低。因此, 在入冬前要采取防寒措施。

四、小结

目前大树反季节移植已成为城市绿化施工中普遍使用的方法,实践证明这项技术具有很强的实用性、可靠性和可操作性。但是大树反季节移植技术较为复杂, 因此,要求在施工前对树种选择、移植方法、运输、栽植以及养护管理等各个环节要有系统计划,而且要做细、做好每一个环节的工作。

参考文献:

[1] 陈秀梅.姜艳菊.袁吕林.反季节绿化施工与养护技术[J].河北林业科技, 2005,(2):99.

黔之驴翻译范文第2篇

【关键词】跨文化交际 翻译策略 文化交流

一、跨文化交际学

跨文化交际学这门学科最早是由Edward Hall提出的。跨文化交际学是研究世界文化交流,研究解决由交流产生的东西方文化和文明冲突的产物。这门学科除了研究文化的定义与特点,交际的定义与特征以及文化与交流的关系之外,重点研究跨文化交际的文化因素,以求交流能够顺利进行。旅游文本的使用面比较广,应用性很强,且旅游本身也是一项跨文化的交际活动,旅游文本翻译质量的高低在很大程度上影响着当地旅游业的发展,对翻译工作者的要求要相对严格一些。

二、跨文化交际指导下旅游文本常用的翻译策略

1.直译。在忠实传达原语材料信息的前提下,语言形式结构上不会产生太大差异且能够被目的语读者接受的一种翻译策略称为直译。

例1:Stockholm’s subway is sometimes called the world’s longest art gallery.

译文:斯德哥尔摩的地铁有时会被称为世界上最长的艺术长廊。

分析:例1中可以说是字字对应,原句句首的“Stockholm’s subway”对应译文的“斯德哥尔摩的地铁”,被动句式“…be called…”对应译文的“……被称为……”,句末的“the world’s longest art gallery”对应译文中“世界上最长的艺术长廊”,完全保留了原句的语法结构,未变语序,且原句的字面意思也完全表达出来了,客观的陈述了斯德哥尔摩地铁的长度之最。采用直译既不会影响原文内容的表达,也使两国之间的文化交流显得方便容易,便于中国游客理解。

2.语序转换。语序转换是指在翻译的过程中为了符合目的语读者的行文习惯常常调整词语的顺序重新编排避免译文过分生硬,导致两国之间的文化不能有效的交流传播。语序分为顺序和逆序,顺序即译文按照原文的语言顺序,没有调整或调动单词、短语或小句的顺序直接翻译。逆序是指译文的顺序与原文在表达上不太一致,会适当的调整语言的顺序,重新编排,使之与目标语的行为习惯相符。

例2:The exciting atmosphere will make the visit an experience for young and old alike.

译文:年轻人和老年人都会想去体验一下这个美丽的地方。

分析:句首“the exciting atmosphere”代表地点、地方,句子中作宾语的成分,“make the visit an experience”是“进行旅游观光”的意思,句子中作谓语成分,句末的“young and old”在句子中充当主语的成分,是动作的执行者。如果按照原句字面的顺序翻译肯定不符合汉语的行文习惯,造成译文生硬难懂,不知所云。适当的调整句子的顺序,将宾语置于句末,主语提前,构成“主+谓+宾”的结构,使语义表达通顺流畅,才符合中国读者的语言习惯。

3.分译。分译,顾名思义,是指将原文中的一些词、短语或者从句拆分出来单独译出,或者是将原文中的一个句子译成两个或以上的句子。英语中的长句比较多,且句中的修饰语不仅多而且长,使得句子的结构比较复杂。所以将英语翻译成汉语时,要根据汉语的语法特点和行文习惯将一个句子分译成两个或是两个以上的句子,这样也会使得句子条理清晰,显得有层次感,便于中读者更好的理解。

例3:It sells interior decoration accessories,china and clothes,with a clean design made by Swedish designers.

译文:店内经营室内装饰品、瓷器和服饰。并且这些东西设计简单,都是出自于瑞典设计师之手。

分析:此句由with连接前后两个小短句,看似只有简单的一句话,但是表达了两层含义。前句说明了店内经营商品涵盖的范围,后句说明了这些商品的特点和设计出处。笔者将后句单独成句,且通过连词“并且”作为衔接手段,承接上一句,使句子在结构上更加紧凑,语义逻辑关系更加分明。如果杂糅成一句话会显得句子杂乱,前后没有层次感。英语重形合,汉语重意合,散句较多,句子结构有层次感,便于理解。

4.零翻译。所谓“零翻译”就是不用目的语中现成的词语译出原语中的词语。而是直接翻译成原语,不做任何改变。零翻译主要用于名称的翻译,特别是一些具有当地特色的地名、店名、服装名牌名等。采用零翻译的方法不仅能够保留斯德哥尔摩的特色和文化,有助于跨文化的传播和交流,对于中国游客而言,也能体会到当地的异域风情。

例4:PUB is a department store at H?torget with a long and interesting history. Today it features an exciting and creative mix of new fashion and vintage,art and design,cosmetics,jewelry and interior decoration. Sl?jdgatan 9.

译文:PUB是一家位于H?torget广场且历史悠久的百货商场。现在这里有着将时尚与复古相融合的服饰、艺术设计品、化妆品、珠宝以及室内装潢。位于Sl?jdgatan 大街9号。

例4中出现的两个单词“H?torget”、“Sl?jdgatan”,是采用的零翻译,首先这两个词语都是斯德哥尔摩的地名,H?torget在当地是一个著名的广场,Sl?jdgatan是一条街道名。对于瑞典首都斯德哥尔摩当地人来说耳熟能详,直接用其原来的名字,而不采用音译过来的汉语名字更能保留当地的文化特色。如果将其翻译成音译过来的汉语名字,对于中国游客来说,去了当地不仅找不到对应的地方,也影响了异域文化的传播。

三、结语

旅游文本的翻译会涉及到两种不同的文化和语言表达习惯。翻译旅游文本就是在传播异域国家的文化知识。因此,对于翻译者来说,要保持一种严谨的学习态度,要具有高度的责任意识。翻译旅游文本之前,先应该全面的了解景点信息,不仅仅局限于原文本,要广泛的收集相关的资料,帮助理解文字深层内在的含义。翻译之前多阅读平行文本,学习相关文本如何表述更为专业,更能吸引游客,打动读者。

黔之驴翻译范文第3篇

市场经济是法律经济,增强医务人员法律意识、明确医患关系的法律地位及医疗纠纷的法律责任,对有效防范与处理医疗纠纷,有着积极的促进作用。医疗机构及其医务人员在严格遵守国家的宪法和法律的同时,还必须遵守有关的医疗卫生管理法律、法规和规章,遵守有关的诊疗护理规范常规。规章制度是管理科学的结晶,各行各业都有规章制度,临床医疗也不例外,而且因临床工作的复杂多变,其规章制度更详细、更全面。这对于保证医疗质量,保障医疗安全,防范医疗纠纷的发生意义重大。

随着我国法制建设的不断发展和完善,公民的法律意识,不断提高,病人及家属对医院的要求也越来越高,但是,护理工作中法律意识却十分薄弱,特别在病人病情危重、变化快,抢救任务繁重,潜在的法律纠纷就极易发生。因此,护理人员的法律意识需要迫切提高,应学会应用相关的法律知识约束自己,强化护理安全意识,确保病人生命安全,预防医疗纠纷的发生。

病历书写上,要将自己书写、制作的医疗执业依据病案,视为法律上的证据,将来既要为自己维权用,也可以为患者、其他法律部门作为诉讼证据用。床护理记单是记录护士治疗、护理及病人病情变化等各项工作,要反映病人的真实情况,但在临床护理工作中由于责任心不强,且缺乏对法律意识的认知,易造成护理记录错记、漏记,使护理记录不能真实完整地反映病人的病情变化,出现护理记录与医生病程记录不一致,这种记录上的不一致造成病人及家属对病案的真实性产生怀疑,一旦病人病情发生变化就极易产生纠纷。

慎对自己的处方权、出具医学证明权。无论是开具处方,还是给病人开诊断证明、病假证明等,都要以自己执业诊查中了解到的医学信息和相关理论知识为根据。要坚持法制和岗位实际工作相结合的原则,提高法律意识,做到严格依法执业,认真贯彻执行有关法律、法规和部门规章,保证各项规章制度落到实处。

黔之驴翻译范文第4篇

一、连词

1.表示并列或同时,用在两个形容词中间可以翻译为“而且”、“又……又……”,用在两个动词之间可以翻译为“而且”、“一边……一边……”。例如:

①王不行,示赵弱且怯也。(《史记・廉颇蔺相如列传》)

②甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”(柳宗元《段太尉逸事状》)

2.表示递进,一般连接分句与分句,可以翻译为“而且”、“况且”、“并且”。例如:

①晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。(《左传・烛之武退秦师》)

②公语之故,且告之悔也。(《左传・段于鄢》)

3.表示让步,可以翻译为“况且”、“尚且”、“再说”。例如:

①臣死且不避,卮酒安足辞?(《史记・鸿门宴》)

②且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉。(司马迁《报任安书》)

4.表示转折,可以翻译为“但是”、“然而”。例如:

①固不如也,且为之奈何?(《史记・鸿门宴》)

②穷且益坚,不坠青云之志。(王勃《滕王阁序》)

二、副词

1.表示动作行为或情况在不久以后发生,用在动词之前,可以翻译为“将”、“将要”。例如:

①有怠而欲出者,日:“不出,火且尽。”(王安石《游褒禅山记》)

②不者,若属皆且为所虏。(《史记・鸿门宴》)

2.表示数目接近,用在数词之前,可以翻译为“将近”。例如:

①北山愚公者,年且九十。(《列子・愚公移山》)

②兼二周之地,举韩氏,取其地,且天下之半。(《战国策・齐策三》)

3.表示动作行为的暂时,用在动词之前,可以翻译为“姑且”、“暂且”。例如:

①且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(李白《梦游天怒吟留别》)

②存者且偷生,死者长已矣。(杜甫《石壕吏》)

【牛刀小试】

说说下列句中“且”字的用法。

1.驴一呜,虎大骇,远遁,以为且噬己也。(柳宗元《黔之驴》)

2.后燕王卢绾复反,率其党且万人降匈奴。(《汉书・匈奴传》)

3.人且饥死,而必得谷。(柳宗元《段太尉逸事状》)

4.且置是事,略叙近怀。(白居易《与微之书》)

5.既老而衰且病。(欧阳修《六一居士传》)

6.四方之士,无有不过而拜且泣者。(张溥《五人墓碑记》)

7.卿但暂还家,吾今且报府。(《孔雀东南飞》)

8.且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?(《论语・季氏将伐颛臾》)

黔之驴翻译范文第5篇

但业绩平平的中青宝到底值不值这个价备受外界质疑。易观国际分析师薛永锋向时代周报指出,中青宝的市盈率涨这么高确实怪异。中青宝游戏部原总经理欧文也指出,300多倍的市盈率肯定有问题,最终还得看中青宝后期的产品和年终的财报数据。

中青宝原总经理贾可向时代周报记者坦承,300倍的市盈率的确有风险,但直言中青宝被称为“妖股”也是基于市场规律,“海量的资金进来,不涨才怪。”

在此之外,中青宝还备受高管频繁离职、募投项目延期困扰。

对于外界的种种质疑,中青宝市场总监李明辉对时代周报回应称,中青宝最大的责任是把业绩做好,说再多也没有任何意义。

手游的火热让中青宝这样的手游概念股受到追捧和爆炒,在2013年二季度上证综指下跌超过10%的情况下,网络游戏(含手机游戏)板块逆市上扬,板块指数涨幅52.73%。

中青宝曾称,未来5年内要成为收入10亿、利润10亿、市值千亿的航母级公司。但目前来看,其今年第一季度的营收只有4342.76万元。

中青宝董事长李瑞杰近期在演讲中称,中青宝代表着我们整个中国网络游戏行业的一个期待,以及对未来不确定性的一个等待验证。

那中青宝未来发展到底有多少不确定性?手游行业泡沫一旦破灭是否会对其带来沉重的打击?

前身亏损超千万

中青宝在上市之前一直“名不见经传”,中青宝前身深圳市宝德网络技术有限公司甚至累计亏损超过千万。

中青宝命运的扭转,与贾可密不可分。2006年2月,贾可出任中青宝总经理一职。贾可早在1997年就已进入游戏行业,并于2002年和2004年分别成立了成都欢乐数码和成都锦天科技两家游戏公司。目前,贾可已离开中青宝,是成都汉森信息技术有限公司创始人兼总裁。

行业经验丰富的贾可让中青宝的面目焕然一新。“我离开之前,中青宝的所有游戏全是自己研发的,《抗战online》和《战国英雄》这两款产品是主要的营收来源。”贾可在接受时代周报记者的采访时表示。

资料显示,正是凭借这两款产品的成功,让中青宝在2007年扭亏为盈,全年营业额达1800万元,实现利润1200万元。

随后,贾可为中青宝打造了“红色网游”的概念并拉来了国资背景的投资方。到了2008年,中青宝迎来了“最重要的事”。这一年初,具有团中央背景的中青创联科技有限公司和国资背景的深圳市创新投资集团分别投入5200万和2080万入股中青宝,两者占股比例分别为20%和8%。但至2009年,贾可离开了中青宝。

在资本和“概念”的合力推动下,中青宝于2010年2月以A股第一家网游为主业的名头登陆创业板。资料显示,中青宝当初发行价格为30元/股,对应发行市盈率93.75倍。

但上市后,其业绩并没有太大起色,财报也远不及市场预期,并有大股东连续减持,导致股价一直处于低位。但随着手游概念被持续热捧等,中青宝股价随后攀升、市盈率飞涨,造就了今年来的第一“妖股”。

“中青宝的市盈率涨这么高确实挺怪异的。因为这家公司之前业绩平平,在原来端游市场中的排名非常靠后。上市的时候是做红色网游,政府方面有一些补助和政策倾斜。”薛永锋分析称。

启明创投董事总经理甘剑平更是直言中青宝是一家“奇怪”的公司。“掌趣科技的创始人一直身处无线行业,最早开始做手游,业绩也不错,是一家纯民营的在手游市场充分竞争的企业,泡沫不多。但中青宝上市的时候,其游戏产品只在共青团内部才有流传,投资人有共青团背景,其市盈率这么高不能用市场或者正规的金融投资分析方法去分析。”

但贾可认为,中青宝被称为“妖股”也是基于市场规律,资金从其他行业撤出来要找投资的股票,但选择的方向又不多,游戏股就是一个方向,海量的资金进来,不涨才怪。

“300倍的市盈率的确有一点风险,这是事实。” 贾可补充说。

业绩乏善可陈

中青宝到底值不值这个价?这引来了投资者和外界的强烈质疑。

4月25日,中青宝的一季度财报显示,今年首季实现营收4342.76万元,净利384.77万元,同比增长111.27%。这还是因为2012 年第一季度归属于上市公司股东的净利润基数极小,仅为182.12万元。

中青宝财报显示,自上市以来,2010年、2011年、2012年,中青宝分别实现净利润3551.64万元、1221.21万元、1669.20万元,同比分别增长-13.65%、-64.12%、31.92%。

鉴于其业绩乏善可陈,公司上市后也未得到很多机构青睐,在2013年一季度仅新华行业周期轮换基金入驻前十。

除了业绩不佳外,近两年来中青宝还备受高管离职困扰。贾可、欧文、中青宝手机游戏业务副总监余学军、中青宝旗下原红游中心总监王海青相继离职。

另外,募投项目延期的负面信息也不时袭向中青宝。中青宝招股说明书中披露了三个募投项目:第一是4款游戏开发项目,第二是网络游戏研发技术平台项目,第三是苏州研发中心建设项目。三大项目募集资金投入合计3.5亿元。按照当时预计,4款游戏进入公测的最晚时间在2011年5月,后两个项目在2012年一季度之前也应该达到预定目标。但直到如今,这些募投项目仍未完成。

对于外界的质疑,李明辉对时代周报回应称,中青宝最大的责任是把业绩做好,说再多也没有任何意义,“公司现在还是很稳健的。公司这么受资本的追捧是因为资本的嗅觉往往取决于现实的发展状况,资本预期在未来3个月我们和掌趣科技会有漂亮业绩的呈现。”

“的创投是参与到我们公司之前的整体筹备之中,但去年上半年中青联创的股份就已经全撤出去了。”李明辉续称。

值得一提的是,自从贾可离开公司后,中青宝总经理职位就由其董事长李瑞杰一人兼任。而李本人并非游戏行业出身,也被外界质疑“不懂”游戏。

手游泡沫即将破灭

手游行业存在泡沫已经成为不争的事实。

目前,手游市场收入已经占到国内整体网游收入的7.5%,用户规模也达到了1.71亿人,用户数已经全面超越了端游,收入增速也在100%以上。这不断刺激着市场投资者的神经。

据市场消息,目前排名前十位的手游企业,有超过一半已经达成并购意向。除了华谊兄弟等文化企业,甚至化工企业都表示将要涉足手游领域。

“游戏行业是互联网业务当中盈利模式最明确的,只要有用户就能赚钱,但在一段时间内大量的资金投进去,超过它的发展速度,属于超量投资,肯定会带来泡沫。”贾可分析称。

而薛永锋则告诉记者,本来预测2014年手游泡沫破裂,但目前来看这个时间点应该提前不少,也许就在2013年底。

目前能看到的情况是,由于渠道和营销费用的飙升以及手游产品同质化、山寨化问题,越来越多的中小型手游创业团队或公司已经陷入了困境。

那对于市场期望值这么高、市盈率达到300多倍的中青宝而言,行业泡沫破裂会给其带来多大的影响呢?

时代周报记者采访UC首席运营官朱顺炎时,他直呼看不懂中青宝的股价和市盈率,并表示作为手游平台运营商的UC看合作伙伴基本面的时候很少用股价和市盈率来做参照。

“肯定会对中青宝的经营和股价产生非常大的影响,现在其也在急切地在业务和产品上希望有所突破。“薛永锋分析称。

相关期刊更多

军事历史研究

部级期刊 审核时间1个月内

国防大学

中国楚辞学

部级期刊 审核时间1个月内

中国屈原学会

人文世界

省级期刊 审核时间1个月内

中华传统文化与贵州地域文化研究丛刊