前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇引咎辞职范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
尊敬的公司领导及同事们:
自20**年6月入职以来,我一直很享受这份财务出纳的工作。同时,我和各部门对接工作也合作的很愉快开心!
时光如水,岁月如梭。转眼三年过去了,在***(公司名)的三年工作中,让我成长了许多,首先感谢我的主管**(某人)对我工作中的高度信任、辛苦栽培及无限包容。对我生活中的关心、照顾和引导,让我除了在专业知识和工作上有所收获,在生活和育儿方面也有所提高。感谢子总对我的宽容和照顾。也感谢各位同事给予我的友善帮助和无数的关心,让我平安顺利的度过了从怀孕到生育这个对于女同志来说最困难的过渡时期!
其实,此时此刻,千万句的感谢都难以言表我的这份感恩之心。总之,路在脚下!可是路也在前方!感恩公司这个平台,让我们相聚在此,三年的时间,这只是人生旅程的一段路,有你们这帮乐观向上团结的兄弟姐妹们相伴,我没曾寂寞无助过。
相逢是首歌!我们举杯同唱过!可是,离别,总是心里有一种酸酸的味道!不过,这三年的深情厚谊注定了我们会是一生的好姐妹!好朋友!今天的别离,也是为了我们明天更好的常相聚!常来常往!!
由于个人职业规划和一些现实因素,经过慎重考虑之后我最终选择了向公司提出辞职申请,并希望于**月22日正式离职,在此,我也为我走后留下来的工作又重新需要**(某人)和**(某人)来承接深表歉意!
希望公司对我的申请予以考虑并批准为盼!
此致
敬礼
范文二
尊敬的公司领导及同事们:
连续两年考核不合格并且又是最后一名的法院院长应当引咎辞职或商请当地党委、人大通过法定程序免除其职务——这是昨日下午湖南省高级人民法院召开的全省法院电视电话会议中透露的消息。
据了解,此次会议的召开标志着湖南省全面推行司法质量考核评议量化标准。
记者了解到,湖南省高院已成立司法质量考评处专门负责管理全省法院司法质量考评工作。司法质量考核《评议规则》围绕司法质量分别从对案件的考核和对可能影响司法质量的其他工作两个方面建立了考核指标和体系。考核评议结果分为优秀、合格和不合格三个等次,85分以上的为优秀,60-84分的为合格,不满60分的为不合格。对司法质量考核评议为优秀的法院,在全省范围予以通报表扬,其中排名居前十名的法院,奖励单位1万元(含院长个人奖励2000元);连续两年司法质量评为优秀的法院,为单位和院长记功。
对年度司法质量考核不合格的法院,要在全省予以通报批评并实行黄牌警示,院长要到省高院接受诫勉谈话和培训;连续两年考核不合格并且又是最后一名的法院院长应当引咎辞职或商请当地党委、人大通过法定程序免除其职务。
关键词: 隐喻 认知 映射 单位词
一、引言
英语中的“a+N1+of+N2”结构很常见,我们非常熟悉它的表量功能,实际上,它还有很强的隐喻修辞意义。不同于文学上的修辞手段,认知语言学范畴内的隐喻是一种思维方法,一种认识世界的重要手段之一。具体地说,隐喻的实质就是人们通过类比相似性联想和创造相似性联想,从一个认知域映射到另一个认知域的过程,从而帮助人们以比较熟悉的概念描述和理解比较陌生的事物(陈家旭,2007)。在这个结构中,N1的某些概念或性质被反映到了N2上,使人们对N2有某种特殊的认识,或者更加容易理解接受N2这一陌生概念。本文系以隐喻的映射机制,深入分析“a+N1+of+N2”的表量隐喻结构。
二、隐喻映射机制
莱可夫和约翰逊认为,隐喻可理解为从始源域到目标域的映射,两个概念域之间的映射关系可以表达为TARGET DOMAIN IS/AS SOURCE DOMAIN。如:“人生是一场旅行。”“旅行”是始源域,它的特征(如漫长、跌宕起伏)一一反映在了目标域“人生”上,使我们对其理解更加深刻而形象。
在“a+N1+of+N2”结构中,N1的特征反映在N2上,即N1为始源域,N2为目标域。
三、 a+N1+of+N2结构分析
1. N1为实体单位词的隐喻
(1)N1表示形状
①A spiral of incense was coming out of the temple.
②They have mountains of coffee to sell.
③She was found lying in a pool of blood.
①句中,spiral用作表量名词,生动地刻画了香烧出来的烟的形状:“螺旋形。”在人们的认识领域内,②中的mountain庞大、高不可攀,给人以一种视觉上的感受,“堆积如山”,二同时又有夸张的意味。③中的Pool本来是“池塘、水洼”,也可以联想成一摊液体。用pool修饰blood,可以突出其多、密集的特点,且pool刚好又与中文的“泊”对应。其他类似的表达还有a pool of light/money,pool ideas(集思广益),(由“池塘”联想到“一摊”,再联系到“将……聚拢”。
(2)N1 表示成组概念
这类单位词通常为集体名词,常用来描述人或动物的数量之多,但它们的搭配颇受限制。a flock of birds, a swarm of bees,这在我们的英语学习中已成了固定搭配,但如果我们把N2换成其他词,如a flock of people, a swarm of boys, 很自然就会联想到一堆堆人挤在一起。再如a bench of judges,可以想象在某场比赛时,下面第一排椅子上坐满了裁判。
其中一些词除了表示数量外,还带有主观色彩。我们一般用pack限定大型的猛兽,如a pack of wolves, 很自然就想到一群凶恶的狼。
2.N1为抽象单位词的隐喻
人们常通过隐喻思维, 借助于具体事物的大小来表达主观上对抽象事物的感知经验(白国芳,2006)。
④When pursued, he made his escape with a flash of speed.
⑤For a moment, Arnold felt a twinge of sympathy for Mr. Wilson.
⑥When he heard the news, a fit of anger took possession of him.
④中的flash原本指闪光,迅速而又突然,这里用来说明speed,突出了逃跑之“快”。⑤中的twinge指一阵强烈情感(尤指不快的),在此语境下将sympathy形象化,更能凸显Arnold对Wilson不快之事的同情。
特别注意下,⑤中的a twinge of sympathy,这里其实是将抽象名词实体化了。类似的表达还有:a ray of hope,a ghost of smile,等等。
四、结语
“a+N1+of+N2”这一结构在英语中很常见,而且搭配十分灵活。如果运用得当,则语言不仅简洁,而且表达非常传神地道。隐喻是一种思维,能帮助我们更好地理解并掌握新的事物。学生平时在读英语、写东西的时候,可以稍加留意并体会,这对锻炼思维,提升写作水平都有很大的帮助。
参考文献:
[1]章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
[2]陈家旭.英汉认知对比研究[M].上海:学林出版社,2007.
酒店个人原因辞职信范文【一】
敬爱的主管、经理:
在酒店工作了三年的我对酒店有着一种格外亲切的感觉。我的第一份工作是在酒店,我最青春的三年也是在酒店度过的。在这里,我学会了很多东西,能够跟同事们在一起工作,我觉得很开心,这里的每一位都是我的大哥大姐,我的叔叔阿姨,是他们教给了我在学校里面学不到的知识,如何为人、如何处事、如何工作
在酒店里,领导们也对我十分的关心,从刚进入酒店开始,我就感受到从上至下的温暖。因为我是酒店里年龄最小的,也从来没有在这么大的集体里生活过,自然而然的,心里面就会产生一种被呵护的感觉。这是一种以前在集体里未曾有过的感觉,很温馨,很自豪,而且它一直陪伴着我,直到我离开但这种感觉不会随着我的离开而走远,我想我永远也不会忘记,毕竟我曾经生活在一个温暖而又温馨的集体里。
人往高处走,这句千古不变的名言似乎在什么时候都非常适用,但是对于我来说,讲这句话时,声音是哽咽的,因为我马上就要离开我工作了三年多的酒店,离开与我并肩工作了三年多时间的同事和关心我的领导们。当我做出这个决定的时候,心中的波澜久久不能平息。而在我把这个决定告诉您的时候,王总,您又是那样的通情达理,不仅语重心长地替我权衡利弊,分析情况,提醒我要做好家人的解释工作,而且又在办理手续方面给予我各种便利和一定的补偿,我真的不知该说什么才好。也许,千言万语也抵不过一句感谢,我想再对您说一声谢谢您,王总!
高总,在这里,祝愿您的事业能够得到不断的进步,祝愿酒店在您的领导下蒸蒸日上,也真诚的祝福您在未来的人生旅途中一帆风顺。
此致
敬礼!
xxx
xxxx年xx月xx日
酒店个人原因辞职信范文【二】
尊敬的XX:
您好!
在公司工作的这段时间里,我很荣幸得到了各位领导和同事们的照顾,工作上,我学到了许多宝贵的经验和实践技能;在生活上,得到各级领导与同事们的关照与帮助;思想上,得到领导与同事们的指导与帮助,有了更成熟与深刻的人生观。工作的这段时间,将是我最珍贵的一笔财富。
随着时间推移,越来越深感自身专业知识的薄弱,所以想自己有必要再去学点有关本专业的知识,请公司领导给予支持和理解,准予我的辞职申请!
在这里,特别感谢公司领导及各位同事在过去的工作、生活中给予的大力扶持与帮助。尤其感X总一直以来的关照、指导以及对我的信任和在人生道路上对我的指引。感谢所有给予过我帮助的同事们。
急切盼望领导批准我的辞职信,并协助我办理相关的辞职手续,在没离开公司只前,我还是会认真坚守在原来的工作岗位上。祝您身体健康,事业顺心、蓬勃发展! 祝同事们工作愉快;祝公司大展宏图!
此致
敬礼!
xxx
xxxx年xx月xx日
酒店个人原因辞职信范文【三】
尊敬的领导:
您好,首先非常感谢这一年来您们对我的关心及照顾,让我学到很多也体会很多。由于本人能力有限,很多工作上的疏忽和缺陷您们都能宽容我并时时教导我前进,更是让我由衷的感激。
我在前台服务的岗位上,所做的一举一动都代表着酒店,但是在这一年里,我在思想认识还有实际工作中并没有尽到这个责任。通过认真反思,主要原因有以下几点:
一、工作时工作怠慢,热情度不高。在服务上缺乏灵活性和主动性。
二、对自己的本职工作操作机械化,不创新求异。
三、缺乏交流和沟通,信息反馈不及时,导致工作不协调。
四、缺乏销售意识和销售技巧,客房出租率低。
五、微机改革之后,缺乏责任心,没有及时的数据统计和管理。
六、自身调节力差,情绪化严重。
七、服务意识淡薄,没有真正的把客人的需求放在第一位。
在这个时候提出这样的申请,我知道让领导非常的为难,我要表示深深的歉意。为了酒店的形象及利益,我选择了离开,希望领导能够予以批准!
此致
敬礼!
关键词:爱情隐喻; 歌词; 认知对比研究
Abstract: metaphor is an important means of human thinking and participate in human cognitive process. In this paper based on the theory of metaphor from the perspective of the cognitive linguistics, comparative analysis of English and Chinese lyrics love metaphor, and sums up the similarities and differences of conceptual metaphors of love there are cognitive universality and differences.
Keywords: love metaphors; Lyrics; Cognitive comparative study
中图分类号:J652文献标识码:A 文章编号:2095-2104(2012)
一 隐喻及其理论基础
隐喻的研究在西方已经有很长的历史。传统意义上的隐喻被看作是一种特殊的修辞手段,但是仅仅把隐喻作为修辞手段或者语言现象来研究是远远不够的。随着认知语言学的发展,隐喻的认知研究逐渐占据重要位置。隐喻是人类思维的重要手段并参与人类的认知过程。人类每时每刻的思维与认识活动都与隐喻有着十分密切的联系。认知语言学认为隐喻是语言和思维中普遍存在的一种现象,是人类思维的重要手段和认知的基础。因此,隐喻远不止是一种修辞手段,它实际上是人类生存主要的和基本的方式。
隐喻的本质就是通过一类事物来理解和经历另一类事物。隐喻为人类提供理解不断变化的自然世界的途径,使人类的经验概念化。隐喻借助一个概念领域去说明和理解另一个概念领域,或者说是概念领域之间的映现。语言使用中的隐喻是隐喻性思维的外在表现,是由概念隐喻派生出来的。概念隐喻是从日常语言中总结归纳出来的,是内在的东西,例如“时间是金钱”(TIME IS MONEY),“生命是路程”(TIME IS JOURNEY)等。具统计,人类日常语言中大约70%的表达方式是源于隐喻。所以,从根本上说语言也是隐喻性的。通过研究语言从而研究概念隐喻的形成有很大的必要性和可操作性。概念隐喻一般可分为三类,结构喻,方位喻和本体化隐喻。并且,隐喻具有普遍性,概念性和系统性。简言之,概念隐喻使人类能够用熟悉的,具体的概念去理解和经历复杂的,抽象的概念。
二 英汉歌词中爱情隐喻的认知对比分析
情感作为人类最普遍,最重要,也是最抽象的人生体验之一,一直以来都是认知语言学研究的重要课题。情感作为一种抽象概念,没有具体的颜色,形状和气味。但是,人却经常言其状,观其色,品其味,就是因为它蕴含着丰富的概念内容。这一概念内容由隐喻的复杂网络所构建,所以要系统地研究情感的概念系统,理应从隐喻的视角加以理解,并对相关的表达方式进行分类细化。基于以上的因素,以“爱情”概念隐喻为研究课题,并以英汉歌词中的“爱情”隐喻作为语料进行对比研究,在认知的层面上,分析英汉“爱情”概念隐喻的异同,并找出异同产生的主要原因。可以发现,英汉两种语言使用了许多相同的“爱情” 隐喻,例如:
(1)Love is a rose, but you’d better not pick it, it only grows. When it’s on the vine, Young Neil, handful of thorns, and you’ll know you missed it.
(2) 我熟悉那味道却迟迟没闻到爱的芬芳
在两段表达当中,我们可以发现相同的隐喻,“爱情是植物”(LOVE IS PLANT)。在英汉歌词的大量语料当中,还可以发现爱情是联合,爱情是旅行,,爱情是珍贵的物品,爱情是容器里面的液体,爱情是战争,爱情是火等等相同的隐喻。从而揭示出这些相似隐喻的产生,是源于相同的身体和生活体验,共同的心理和生理基础,文化的融合和全球化。同时,英汉两种语言又各自有其独特的“爱情”隐喻。例如在英语中:
(1)Love couldn’t have guessed, it would just up and disappear. Your love is the whirlwind; here I am walking on this narrow rope.
(2)But every now and then you come to mind, cause you were always waiting to be picked to play the game. But when your name was called, you found a place to hide, when you knew that I was always on your side.
(3)Adam and Eve, if you work for the man, you need a little pull. Yes, sir, no sir, three bags full, Adam and Eve, Garden of Eden.
在这三段英文歌词当中,分别出现了隐喻①爱情是自然力(LOVE IS NATURAL FORCE),②爱情是体育运动(LOVE IS SPORTS),③爱情是一对互补的物品(LOVE IS A PAIR OF COMPLEMENTARY)。
在汉语中,也可以看到其特有的“爱情”隐喻,例如:
(1) 天竺寺外那石头上刻,缘定三生爱会重来,人海茫茫仿佛在梦中,依稀听到熟悉的对白。
(2) 谁又能够看清楚谁是无辜,爱是最痛的领悟。你要我怎样洒脱说出祝福?回首我们相爱的路途走的多苦。
(3) 愁思生我心逐晚风来,重重叠上楼台。情丝牵我心去又来,来复去常意外。
在这三段中文歌词当中,分别出现了隐喻①爱情是缘分(LOVE IS PREDESTINATION),②爱情是禅(LOVE IS CHAN),③爱情是丝(LOVE IS SILK)。这一结果反映出爱情隐喻受不同的生活环境,不同的文化背景,不同的宗教习俗等影响,呈现出一定的差异性。而这种差异性主要受到地理环境,哲学和宗教,生活方式和性格特点四个方面的影响。
三 英汉歌词中爱情隐喻的认知对比分析的意义
本文从认知的角度,对隐喻作了较为全面的论述,通过英汉歌词中爱情隐喻的对比,进一步证实了当代隐喻理论,即抽象概念主要是通过隐喻来完成理解,而且,概念隐喻,至少爱情概念隐喻存在着认知的普遍性和差异性。同时,英汉歌词中爱情隐喻的认知对比分析在一定程度上,将对英汉两种语言的词汇教学,修辞教学和跨文化交际教学起到积极的作用。
参考文献:
[1] Aristotle. Rhetoric and Poetics [M] New York: The Modern Library, 1954.
[2] Black, Max. More about Metaphor [M] Cambridge: Cambridge University, 1993.
[3] Booth-Butterfield. Communication, Cognition & Anxiety [M] London: Sage Publication. 1991.
[4] Casson, R. G. Language, Culture and Cognition [M] New York: Macmillan Publishing Co. Inc. 1984.
[5] Lakoff, G. The Contemporary Theory of Metaphor. In Ortony 1993 Metaphor and Thought. [M] Cambridge: Cambridge University Press, 1993.
[6] 束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教学出版社,2000.
[7] 胡壮麟.认知隐喻学[M].北京:北京大学出版社,2004.
[8] 袁晓波. 英文经典歌词赏析[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2005.
[9] 张丽可.英文歌曲300首[M].长沙:湖南文艺出版社,2004.
[10] 赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1991.