前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇描写人物语言的成语范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
1、题目要新颖
2、要有好的开头和结尾3、作文的内容要充实,要升华主题4、每段之间要抓住题目避免跑题
5、文中要运用好词好句或成语
6、文中的事例不能太庸俗,要有一定的吸引能力
7、篇末点题。
怎样写好作文
1、好的文章源于生活,写你的所见、所闻;写你的亲身体会;写出你的真情实感,这样的文章,才会生动感人。
2、写作并非一朝一夕就能成功之事。比如,平时多背一些好的段落、好的开头及结尾。以备考试用之。
3、多读书,用心读,学会借鉴。好的文章、好词、好句,学会积累。
4、确立新颖、独特的文章标题。有时能起到事半功倍的效果。
5、坚持写日记,既能练笔,又积累了素材。
6、学会引用名人名言,引用古人的诗词歌赋,使你的文章更加有说服力。
7、好词好句的用法,好词好句用在文章中,能给你的文章增添色彩,并使文章得以升华。但要恰到好处,不宜过多,过多会显得华而不实。
8、学会套用,即变通的能力,以不变应万变
此类文章,是指以写事为中心,通过对事情的描写,反映人物思想,社会变化等问题。
1写清楚事情发展的先后顺序,使叙事具有完整性。
写好记事作文的基本要求就是,要按事情的发展规律,把事情交待清楚。也就是交待清楚事情发生的时间,地点,人物,发生,发展和结果这六大要素。
要想文章内容完整,主题明确,六点中的事情的起因,发展和结果最为重要。
2注意选择能突出文章中心的典型材料。
小学生写记事作文,一般都是些自己身边的熟人的平凡小事,那么,就应该越具体越好。生活中的小事很多,要从中选择最典型,最具有代表性的事例,来表达文章要求的深刻道理。
进行描写时,应对事件的起因,人物的行动等进行细节描写,特别是对文章的重要部分,如事情发展的关键时刻和小学记事类作文要点
部分,应该写得越具体越好。详细刻画人物的语言、神态、动作、心理活动等。
小学写人类作文要点
1抓住人物特点,对人物外贸描写做到形神兼备。
只要善于观察,就会发现每个人的外貌都与别人不同,外貌特点,如容貌,神态,姿态,服饰等,往往反映着人物不同的个性和心理。这些特点的描写要做到时刻为文章的中心服务,外貌描写应力求做到符合人物的年龄,身份,经历和个性,决不能出现“千人一面”的倾向。
2把握人物特点,注意对人物语言的描写,要做到“言为心声”。
在生活中,人们的个性,职业,年龄及所出的时间,环境和地位不同,说出的话也不会完全相同。一个人的语言,就是他思想感情最直接的流露,因此,一定要注意人物的语言描写,时刻做到“言为心声”。
一、从语言入手,注重识记,强化语言训练
文学是语言的艺术,语言是文学文本的基本存在方式,是文学形象系统和文学意蕴世界的载体。高尔基说:“文学的第一要素是语言。语言是文学的主要工具。”可见,阅读教学应从语言入手,由此做纵深挖掘,以达到积累的实效。
1.强化字词识记和理解,夯实语文基本功
现在,不少语文教师都有这样的困惑:学生语言贫乏,词汇储备很不尽如人意,中高年级学生作文内容枯燥,错别字频现,词语运用空乏无力。究其原因,在于近几年来,不少语文教师字词教学有所忽视,甚至到了高年级出现字词被架空的现象,有些课堂即使有字词处理的痕迹,也是极其轻描淡写的。是不是语文素养不包括字词的掌握,或者是学生的字词自学能力达到了让我们可以放手不管的地步呢?其实不是这样,语文学习应从字词开始,语言积累首先来自扎实的词语积累和训练。
首先,我们要把课文中生字新词的教学落到实处。低中年级要把文本中生字、新词的教学放在非常重要的位置,高年级教师要教会学生对每一课的生字、新词的音、形、意进行梳理。高年级的学生有
了一定的自学能力,教师往往要求学生课前预习时识记生字、新词的音、形,查字典理解词意。这无可厚非,但课堂上我们必须认真检查,对学生出现的错误及时纠正,个别多音字或字形复杂的字要特别指出来。而结合文本具体语境理解词语、识记词语,效果更理想,同时还可以深化对文本内容的理解。其次,教师要培养学生自觉积累课外阅读中的词语及生活用词的习惯,可以让学生留心摘录课外阅读中的精彩词语、生活用词等,定期检查督促,从而使学生养成随时随地积累词语的好习惯。第三,教师要指导学生运用词语。教师要善于创设语境,指导学生正确运用好词语,如形近字组词、联系上下文填成语、根据词语不同意思造句、用给出的几个词语说一段话等。只有常用,才能使学生真正掌握字词,形成积累。有些练习过去只被一些教师在复习时所用,这样做至多只能让学生一时强记着,绝不是真正意义上的积累。语文基本功是平时点点滴滴积累所成,字词教学应功在平时,必须长期坚持。
2.把握文本重点词句,提高语文训练效率
当前不少语文课堂训练缺失,一堂课下来,笑过了,闹够了,可课上学生读透了没有,语言训练了多少,却要大打问号。我们应该清醒地认识到,我们面对的是小学生,他们一堂课接受知识的能力还不强,这就要求课堂上应该减少不必要的手段,减少环节,多关注文本细节,要善于抓住文本中对于理解文本有重要意义或有助于提高学生语文素养的重点词句,进行扎实的读写训练。
我曾有幸听过于永正老师执教《杨氏之子》这一课,于老师首先指导学生反复诵读课文,从读通到读懂,直至能背诵。接着引导学生发现文眼“聪惠”,并紧紧围绕“聪惠”展开教学活动:先让学生寻找“杨氏之子”的“聪惠”表现在哪里,再由“惠”字含“有教养”之意,又让学生谈“杨氏之子”怎样有教养,最后要求学生想象写话,充实文本内容。学生无论是写人物外貌,还是写人物语言,都能突出人物的“聪惠”。这节课于老师紧扣“聪惠”一词,带领学生品赏文本、品读人物,课堂结构简单,而学生对文本的理解却很深刻,读写训练更是扎实高效。
可见,教师应抓住文本中的重点词句,引领学生品味文本精彩处,或揣摩语言之妙,或感受形象之美,或体味描写之细,使学生形成对文本的独特审美体验,从而提升学生品读文本的能力,将语言训练落到实处,保证学生语言积累的效率。
3.填补文本空白,进行想象性语言训练
王尔德说过:“作品一半是作者写的,一半是读者写的。”好的作品总会给读者留下一些想象的空间,即“文本空白”。文本空白看似小而无痕,却是进行想象性语言训练的良好时机。
苏教版国标本第十二册课文《天游峰的扫路人》,就给读者留下了多处“空白”。如课文第七自然段有这样一句话:“可是这位老人每天都要一级一级扫上去,再一级一级扫下来……我不禁倒抽了一口气。”课文对老人扫路时的辛苦没有具体描写,这给学生留下了广阔的想象空间。教师可以让学生在阅读中展开想象,补写出老人扫山路时劳累的形象。这篇课文的最后,老人约“我”,30年后还请“我”喝茶。这里也是一个语言训练点,教学时,可以引导学生想象三十年后“我”再游天游峰会出现怎样的情景,让学生在续写中升华情感,积累语言。
有时,教师还可以指导学生写一点课文读后感,或者进行延伸阅读,这些都能促进学生的语言积累,提高语言能力。
二、关注生活细节,拓宽语言积累的空间
陶行知先生说:“生活即教育,社会即学校。”在语文教学中,教师要积极引导学生去观察生活、体验生活,关注生活中的细节,指导他们从细微处捕捉语文学习的资源,并养成自觉积累的好习惯。
首先,要激发学生积累生活的兴趣。现在不少学生缺乏关注生活的热情,对于生活总是被动接受,不善于发现周围的情、景、事。这就需要教师创造一定的氛围,激发学生的兴趣,如每周十大新闻,每月手抄报展等。让学生在活动中分享生活的多姿多彩,感受生活积累的乐趣,使他们认识到语文学习的无所不在,从而产生关注生活、积累语言材料的兴趣。
论文摘要:本文着重讨论文学翻译中的语言变异及其产生的文体效果。人们在选择语码进行交际时会遵循一定的语法规则和语用原则。但是有时为了产生不同的文体效果以达到不同的交际目的,人们常常有意识地违背这些语言常规,形成语言变异,尤其是文学作品中,作者往往通过语言变异产生文体效果,继而形成作者自己或某一作品的风格。
一、引言
严格的讲,文学翻译应该是原著思想内容、形式以及风格准确地再现.然而,现实并非总是如此.文学翻译中出现了多种变异现象.究其原因,多种多样。同时语言作为人们交流和表达自己思想的工具在不断的使用过程中,也会产生各种非常规的使用形式。这些非常规的语言形式就被称为语言变异。当这些变异现象出现在文学作品中时,时常会令人们难以揣摩,无从把握。
二、文学翻译及其变异现象
文学翻译首先必须明确什么是文学。综合中外论者对文学一词的阐释,我们知道文学具有以下主要特性:文学是语言的艺术,是用语言来反映生活、反映现实、表达思想、抒感的,是emotion-centered;它有审美价值,其语篇功能主要是用艺术的语言叙事、画物、言情,达到感染人、娱悦人、教育人的目的。文学的这些特性也是它有别于其它文体的地方。要说清楚文学是什么虽然不易,但人们却能很容易地告诉你:小说、诗歌、散文、戏剧、影视等是文学。如此说来,文学语言就该是这些文学作品的语言,文学文体也就该是这些文体的总和。尽管小说、诗歌、散文、戏剧、影视中又能分出各种流派、各种风格的作家作品,但我们的注意力这里主要集中在英语各体类之间的文学共性的东西,即小说、诗歌、散文、戏剧、影视的语言特征及其翻译。
长期以来,文学翻译一直被认为是派生的、模仿性的、第二位的文学形式,处于文学研究的边缘,极少受到文学研究者和文学史家应有的重视。评论文学翻译的标准大多是先验性的,重原文文本轻译文文本。20世纪70年代以后,人们开始对先验性的“等值”标准提出质疑;描述性的、动态的翻译研究应运而生。人们不再用“等值”、“正误”、“好坏”、“对错”等标准来评判翻译文本,而是将翻译文本中出现的“差异、谬误、摸棱两可、多元指涉,以及‘异质’的混乱”视作“文化意识形态直接影响特定文学抉择的宝贵资源”。
研究文学翻译的变异现象,首先要给文学翻译的常规与变异下一个定义.从社会学的角度看,文学翻译活动首先是一种社会性的活动,与社会学中行为规范的功能类似。文学翻译的常规是用来辨别合适的或不合适的翻译行为的准则和标准.它由具体的文学翻译的原则、标准、过程、方法等理论组成.与社会学中的越轨行为一样,文学翻译的变异是指违背了文学翻译常规的翻译行为或活动和不恰当的使用翻译技巧等行为.文学翻译作品中的变异现象表现为不同的方式和不同的程度.由此更是增加了文学翻译的难度。
三、文学翻译中的变异现象及其文体效果
文体学和文学紧密相关,一直被用来分析和评价文学作品。同时它也是翻译工作者的必修课,翻译工作者具有文体学知识将有助于发现原文的特色,从而忠实地翻译原文。
文体学理论认为,作者在艺术创作过程中所采用的任何符号,一个词,一个句法,一种修辞手段或是某个叙事角度,都是作者独具匠心的选择,都是为了实现某种功能——或是突出主题,或是增强美学效果。因此,译者一定要对每个对象的功能有清晰的认识,这样才能忠实地翻译出原文的韵味,使译作读者获得与原作读者相近的感受。
下面我们来看不同体类中的不同变异现象及其文体效果。
(一)小说的翻译
(1)人物语言的个性化变异
在一部小说中,尤其是在人物众多的小说中,作家为了生动地再现形形的人物的个性,常常模仿他们各自的语言,使他们说出合乎自己身份、地位、教养、性格的话来,这是作家借人物语言塑造人物形象的一个重要手段。如马克•吐温的TheAdventuresofHuckleberryFinn,小说的叙述部分即采用了经过锤炼的美国当代口语,书中的人物对话更是原原本本的生活语言的照录,请看哈克与黑奴吉姆的对话:
"Hello,Jim,haveIbeenasleep?Whydidn''''tyoustirmeup?""Goodnessgracious,isdatyou,Huck?Enyouain''''dead-youain''''drownded-you''''sbackagin?It''''stoogoodfortrue,honey,itistoogoodfortrue.Lemmelookatyou,chile,lemmefeelo''''you…"
由此例可以看出,黑奴吉姆的语言充斥着讹读、省音、不合语法、用词不妥,这些极不规范的语言不仅仅只是传递了一种信息,透过它们读者可以推测到有关这一人物更多的情况。
(2)叙述时空的混乱化变异
这一特点主要存在于一些现代派小说中。传统小说的叙述总是时空脉络清晰,要么依事件发生的先后顺序描述,要么采用倒叙,即使多有场景变化,但时间和空间都交待得清清楚楚。而在一些现代派的作品中,由于作家对心理现实刻画的追求,也由于作家的创作观念及手法的缘故,如意识流手法的采用,常常使得时空变化模糊不清,作品中的人物思维、语言混乱无序,过去的、眼前的,想象中的人和事,纷乱一团,语言缺少了形式上的逻辑关连,变得毫无条理,不完整的句子很多,给理解带来了较大困难。此时我们要引入一个文体学中的概念---前景化(foregrounding)。它是指通过一定的手法将需要表达的事物或现象突出地表现出来。通常它通过对标准常规的系统违反来达到,是引人注目的、新颖的。意识流小说往往描写人物混乱流动的意识,因此在语篇上常常表现为词汇组合、句法结构、语篇结构、叙述模式等多层面上偏离常规的前景化特征。。
(二)诗歌的翻译
一般说来,语言形式服务于内容,并具有一定的意义。就诗歌而言,形式的意义远远大于散文类作品中的语言形式。诗之所以成为诗,怎样说与说了什么同样重要,所以译文中追求形似是译者的重要任务之一。
现代文体学的一个基本观点就是:“风格是对常规的变异。”(Styleisdeviationofthenorm)反过来讲,语言常规的变异就是语体风格的意义。变异是超常规,超常才能引起人们的关注、才能吸引人,超常才能体现语体风格。变异是手段,通过变异造成“突出”(foregrounding)。“突出”意为“不落俗套”、富有新义,新义构成语体风格之意。“突出”通过语言变异来实现。如果把变异的语言现象看作“突出”,语言常规就是构成“突出”的“背景”(backgrounding)。有“背景”有“突出”才能勾勒出作品的整体美貌。将此观点应用到诗歌的翻译当中将会使译者和读者更好地把握作者的意图。
如美国现代诗人mings曾写了这样的诗句“youpaysyourmoneyandyoudoesn’ttakeyourchoice”(1950)。他勇敢地冲破了约定俗成的语法规则,在一般现在时第二人称后的谓语动词和助动词词尾加了-s和-es,给语体风格以新义
(三)舞台剧及影视剧本的翻译
剧本与小说、散文的最大不同在于前者通篇都是用对话写成的。它们之间的另一个差别是小说和散文通常是供人默读(当然也可以朗读),而剧本却是最终要诉诸声形的(当然也可以拿来默读),由此它构成了与其他文体绝然不同的变异。剧本中的对话(对白)大致可分为三种类型:一种是经过作家精炼后的诗句,如莎士比亚的诗剧中,人物语言多是诗的语言,正式程度较高,辞格也较多。第二种是经过作家加工后的较为正规的、完整的语言,它来自生活,却又高于生活。再一种就是未经加工的生活语言照录,多停顿,多不完整句,多不合语法规范句,多重复。当然,上述三种只是大致分类,在每一种类型中,语言的正式程度或用语特点又会因人物的年龄、性别、性格、身份、地位等方面的不同而不同。有的人话语单调乏味,有的人则出语机智幽默,有的人言语矫柔造作,有的人则语言朴实自然……总之,有多少种人就会有多少种语言。
翻译舞台剧剧本和影视脚本,要充分考虑其上述特点,译好人物语言,充分体现原剧整体语言特色和具体的每个人的语言特色,使语言连同人物一起"活"起来,"动"起来。就舞台剧剧本的翻译而言,其目的不外乎有两个:一是为该剧在另一个国度用另一种语言演出服务,二是译出来供人阅读。但不管是出于哪一种目的,译者都应考虑原文作为剧本的特点。如朱生豪在译莎士比亚剧本时,常常要让自己扮作剧中人物,拿译出的句子读一下,看一看是否上口。影视翻译与普通小说翻译的不同之一在于它受制于口形及时间。屏幕上演员说话时间如只有五秒钟,那译文的字数也就不能太多,不能是演员已经闭嘴,而配音却仍在说话,这对于译者是一个考验。同时,译文还必须照顾到演员说话过程中的停顿。如Memoriesarewonderful…andthegoodones…sticktoyoulikeglue.(回忆是美好的…好的回忆……将伴你终身。)如要将sticktoyoulikeglue译为"将象胶一样始终粘着你",那就太长了。配音要想逼真,还要考虑选词的口形与屏幕口形的一致。一般来说,嘴巴张得较大,译时应选择开口呼的汉字,反之则选用闭口呼的汉字。此外,译者必须关注屏幕人物的动作神情,了解人物性格特征,用性格化的语言反映人物的喜怒哀乐、粗俗高雅。
(四)散文的翻译
翻译散文,首先要准确把握原文的内容与风格,因为内容与风格是统一的。譬如英国早期的散文多为说明性文字、教育用文字和劝谕性文字,用古英语写成,以简洁朴实见长,且有明显的口语化倾向。另外要认真体会散文的时代风格与作家风格,如培根的散文多用排比并列句式,形式工整,而这同时也是英国十七世纪散文的一大修辞特点。十八世纪的散文,初中期口语化盛行,代表作家是艾迪生(JosephAddison)和斯梯尔(RichardSteele),但到了末期却又转向典雅华丽。到了十九世纪,虽然一部分作家仍坚持散文朴实无华的特点,但在整个文学艺术界浪漫主义思潮的影响下,浪漫派散文似乎一直占据上风,作家常直抒胸臆,表现自己鲜明独特的个性。这类散文句式灵活、语言新颖,富有极强的感染力。其生动的比喻、强烈的节奏感、飞扬的文采形成了散文的时代特色。但进入二十世纪后,英国散文的主流又回到了以正规口语为基础的朴实自然语言。翻译英语散文时,对上述语言风格的变异不能不察。
四、结语
综上所述,文学翻译中的确存在着许多语言变异现象,并由此产生了一系列的文体及其他效果。由于产生这些变异现象的原因复杂多样,其表现特征也会很难把握,这就要求译者和读者能从多方面多角度来思考和分析这些语言现象和文体现象,促使文学翻译工作更顺利地发展下去。
参考文献:
[1]SusanBassnettandAndreLefevere,Translation,History,Culture[M](London:Cassell,1990).
[2]侯维瑞.英语语体[M].上海教育出版社.1988
关键词:知识梳理;测试训练;课堂调控
复习课是教师引导学生对所学的知识进行有序整理、归类,找到知识间的联系,使得原先在学生头脑里简单的知识积累重构,最后形成一个清晰的知识网络的过程,从而达到加深理解、系统吸收、灵活运用的目的。在短短2~3周的复习时间内,面对整册教材涵盖的知识点,可谓千头万绪,加之语文测试的开放性,很多教师往往束手无策,要么面面俱到再讲一遍教材,要么一头扎进复习资料大搞“题海战”,累了老师,苦了孩子,广种薄收。结合长期以来的教学实践,我认为要构建高效的复习课堂,有以下几条策略途径:
一、知识梳理温故知新
古语云:温故而知新。复习阶段,通过教师的有序组织,学生不仅可以温习部分已经遗忘的知识,还可以在教师的点拨下拓宽思路,在学习的深度和广度上再作延伸,形成学习技能。这就需要教师在宏观把握、调控整册教材的基础上,将知识点分割成线,引领学生“厚书读薄”,提高复习效率。
(1)理清知识点。“词语盘点”无疑是语文学习的基石,这部分内容词汇量大,学生容易产生疲劳感,教师可以尝试创新听写方法,如根据词义理解听写,借助“录音”记忆听写,寻找规律归纳听写,借助课文推理听写等方法,刺激学生的感官,将旧知识新复习。 “日积月累”的考查更多是在具体运用中,教师需要引导学生在内容上作细致的归类,如有关人的精神品质的成语,有关战争、军事的成语,有关田园风光的诗句,有关气象、农事的谚语,有关真诚待人的名言等,让学生建立起积累运用的“资源库”,随时提取相关知识。除此以外,教师可以放手让学生系统整理多音字、背诵段落、古诗词等知识点,还可以自主结合生字表整理形近字比较,从整体上把握全册内容,让复习有章可循,有的放矢。
(2)分析易错点。教师要做“有心人”,随时记录下学生出错率高的知识点,主要来自于听写词语和古诗词的积累。复习强化阶段,单靠死记硬背学生印象是不够深刻的,教师需要利用字音、字形等特点,结合实际加以区分引导,让学生烙下深刻的印象。如“庭、蜒”,学生很容易将右边部分混淆,教师可以在黑板上放大右边部分,首先是区分字音的不同,再作形象化解释,朝廷里有很多士兵为国家效力,所以里面是“士”,而“蜿蜒”是延伸不尽的意思,因此右下部分是“止”的变体,想着意思写就不会出错了。“拔、拨”是出错频率很高的两个字,可引导学生比较:“拔河、拔萝卜”都需要朋友来帮忙,把他们的汗滴都累出来了,因此右边是“友”多了一点。而拨打电话时经常发现号码有误,因此有点是“发”。类似这样的比较区别还有很多,可以让学生当“小老师”,结合自己平常爱犯的错误,提醒同学注意,既加深了自我反思,又强化巩固了知识,一举两得。基于反思的记忆才能夯实基础,强化运用,不断提升。此外,语文园地的“我的发现”里分次安排了比喻、拟人等修辞手法的训练,学生很容易混淆,教师要引导学生充分地感受语言形式的特点,大胆仿造、创新,积累语言。
(3)抓准训练点。教师要重视对单元主题的二次解读,发掘课文中蕴含的训练因素,以复习课文段落的阅读为载体,将基础知识、写作复习融入其中,三者兼顾,使复习“牵一发而动全身”,以阅读为核心,融“双基”于一体,提高复习效率。如复习《普罗米修斯》一课,在引导学生感受普罗米修斯坚持正义、不屈不挠、为人类造福的英雄形象时,重点抓住“坚定”“虽然……有可能……但是”句式以及描写普罗米修斯语言的标点符号去品味,人物的高大形象跃然纸上。在此基础上,引导学生回顾课文的主要内容,总结出概括文章主要内容的方法,领悟作者抓住人物语言、动作、神态及采用对比手法来刻画人物形象的写法,这样的复习一定是事半功倍的。
将方法转化为技能的必要途径是习作训练。教师在复习阶段可以以模拟考试的作文题目为依托,分类归纳出叙事、写景、写人、想象类作文的写法。德国教育家第斯多惠曾经说过:“教育艺术的本质不在于传授的本身,而在激励、唤醒和鼓舞。”在习作讲评时,可以采用互动探究式,引导学生讨论写作素材,表达方法;可以采用教师“即兴下水”的方法给学生以示范,揭开作文的神秘面纱;还可以对学生现有习作生成的资源进行整合利用,朗读学生佳作,大面积地呈现学生作文中的精彩词句,“送”给其他学生,潜移默化地引领学生透过语言现象去领悟“写作的秘密”。在此基础上,及时进行同类作文的“入格过关”训练,帮助学生掌握方法,形成技能。
二、测试训练蓄势待发
在期末复习中,模拟考试是非常有必要的。教师要引导学生树立“小考看大考”的观念,让学生把每一次模拟考试都当做期末考试对待。为了增强学生的进取心、责任心,教师可以将班上学习水平相当的学生设定为“学习对手”,征求学生意见制定学习竞赛规则,如每次考试赢的同学积分,累积到一定分值就可以领取奖状、奖品,输的同学可以有适当的惩戒,如抄写错题,朗读试卷等。这样,学生会争取“自我解放”而格外用心地对待考试,出错率大大降低。每次考试以后,教师讲评试卷一定要有所侧重,重点关注新的难点,讲清讲透,拓展延伸,教给学生同类题目的作答方法,达到“授人以渔”的目的。
三、课堂调控收放自如
俗话说:“良好的开端是成功的一半。”复习课的引入应力求新颖性、有趣味性,最大限度地将学生的注意力吸引到课堂中。兴趣是最好的老师,正如苏霍姆林斯基所说:“兴趣是一种精细而又淘气的东西,形象地说,是一枝娇嫩的花朵,有千万条细小的根须在潮湿的土壤里不知疲倦地工作者着,给它提供滋养。”作为语文教师,一定要善于发现和利用每一寸培养兴趣的“潮湿的土壤”,为学生创设一个充满意趣、情趣、志趣且富有实效的兴趣世界,让学生时刻拥有盎然的兴趣。教师可以采用创设情境、质疑探究、趣味活动、幽默诙谐等形式开课,激发学生的学习兴趣,从而焕发出蓬勃的生命力。
在紧张的期末复习中,学生疲劳感是客观存在的。作为教师,应该在复习中有序设计活动,调节紧张气氛,让学生快乐学习,健康成长。课中适时采用“脑筋急转弯”比赛,讲冷笑话,做手指操训练等形式活跃课堂气氛,减轻学生的压力。注重复习过程的开放性,把更多的时间和空间还给学生,鼓励学生大胆出题考同学,考老师,创设和谐、灵动的课堂。
学生学习母语主要靠语感。学生学习母语,因为有早已具备的口语语感做基础,有熟悉本国本民族的文化背景为条件,身处母语环境、心受母语儒染,大量的、成套的母语图式早已内化为学生的心理结构。因此,学习母语不必从系统的语言知识和语法规则入手,而应重视对语文材料的积累、感悟,培养良好的语感。
从语感类别的角度看,语感教学策略主要包括:培养形象感的教学策略、培养情味感的教学策略、培养意蕴感的教学策略等。培养形象感,要注意激活学生头脑中储存的与文字相关的表象;倡导学生展开联想和想象,将语言转化为形象鲜明的内心视象,使语言和生动的表象建立心理联系。培养情味感,一要想方设法帮助学生增加对课文背景及相关内容的了解;二要努力挖掘和体验教材的情感因素,发挥教师自身的情感传导作用;三要引导学生在对课文的分析和朗读中体验作者的情感。培养意蕴感,就是要引导学生体会和揣摩言外之意、弦外之音。
从语感生成的角度看,语感教学策略主要包括:反复诵读、比较品评、潜心涵咏、切己体察、展开想象等。反复诵读是培养语感的最佳策略,要求眼到、耳到、口到、心到,强调对语言文字的直接的整体的领悟,这与语感的直接感悟是完全一致的。比较品评,是课堂语感教学的有效策略,俗话说,有比较才有鉴别。学生只有在不同词语、不同句式、不同语序的比较当中,才能发现课文中语言运用的妙处,品评语言的意蕴和情味,从而培养语感。潜心涵咏,是一种在熟读基础上潜心专注的研读策略,面对语言文字,揣摩、推敲、咀嚼,“字字未宜忽,语语悟其神”,鉴赏玩味,掂量比较,获得审美感、情味感、意蕴感等。切己体察,就是把眼前所读的语言文字与自己的生活经验、阅读积淀相沟通,通过文字的桥梁,触摸作者的心灵。语言文字符号本身没有直接可感性,必须借助联想和想象,化干瘪枯燥的符号为形象鲜活的画面;还可通过重组表象,创造出新的情境和意境。这样获得的语感才是丰富深切的。语感是通过学生反复不断的感觉实践而产生的。作为教师,必须创造学生语言实践的机会,让学生充分地读书、感受,在此基础上,再给予有针对性的指导,帮助学生形成语感能力。
1、创设情景
在教学中创设出浓郁的语感情景,能使学生不由自主地调动多种感官,积极地进行相应的课堂活动,为进行语感训练创设最佳条件。如:《草原》一课的教学,教师在课始用大屏幕出示草原的美丽景色,再配上音乐,简述课文内容,为学生创设了浓厚的情感氛围,使学生很快进入了情景,奠定了课堂的基调。
2、引导想象
想象是通过多种手段帮助学生把语言文字转化成生动的画面,或是让学生联系已有的生活经历和实际认知水平在思维上发散延伸,使其对语言文字有更加深刻的感悟。如:《丰碑》中有这样一段话:“风更狂了,雪更大了。大雪很快地覆盖了军需处长的身体,他成了一座晶莹的丰碑。”这时教师可引导学生想象,“丰碑”是什么?为何说雪覆盖下的军需处长是一座晶莹的“丰碑”?这里的“丰碑”是指什么?通过想象更能加深学生的理解,升华学生的情感,感悟到军需处长的伟大。
3、释义悟情
朗读既是一种把书面语言用声音表达出来的言语活动,也是一种讲究吐字、表情达意的艺术,所以培养语感就必须在理解课文思想内容和语言形式的基础上进行。其中最基本的是对文章中词句的理解。一些词语比较生辟,又带有一定的专业性,可用直观演示的形式来释义。《五彩池》中有“折射”一词,教师直接打开投影仪,一束光线垂直射到天花板上,再把一枚三棱镜放到投影仪上,光线发生了变化,告诉学生这就叫“折射”。一些词语拟人化程度很强,可引导学生联系实际加以理解。一些词语的运用精当、准确、具体,但学生体会起来也会有难度,可用删换比较或填空的形式进行理解。如讲《锡林郭勒大草原》中描写湖水的句子“高低不平的草滩上嵌着一洼洼清亮的湖水,水面映出太阳的七彩光芒,就象神话故事中的宝镜一样”与“草滩上,有湖水,水面映出太阳的光芒”加以比较,为学生感受草原的美景、读出美感打下基础。