首页 > 文章中心 > 情景喜剧

情景喜剧

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇情景喜剧范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

情景喜剧范文第1篇

[关键词]《生活大爆炸》;会话修正;自我启动自我修正

[中图分类号]J8 [文献标识码]A [文章编号]1671-5918(2016)07-0186-02

一、引言

20世纪60年代,人们开始尝试对会话进行分析研究,“会话分析”这一概念渐渐被人们所熟知。根据Paul Drew(1997)的研究,会话分析的目的就是发现和说明在交谈中发话者如何产生话语以及听话者如何理解话语。Schegloff等人(1977)将会话修正定义为“一种用于处理说、听、或者理解中出现的问题的机制”。本文采取会话分析的方法,基于Schegloff等人(1977)的理论,以英文《生活大爆炸》第八季中的会话为语料,探究英语情景喜剧中的会话修正特征。

二、会话修正的定义及研究

Schegloff(1977)第一次提出了会话修正的定义“会话修正用于处理会话中出现的听、说、和理解问题”。Caroll(2008)认为当口误发生时,会话就会停止或者中断,修正就会发生。因此,他将修正作为是对口误的更正。在中国,也有许多语言学家提出了修正的定义。不论是什么样的会话,在交际过程中都会发生阻碍。而修正是排除阻碍,维持和保护会话继续进行的唯一的方法(李悦娥,1996)。这一定义类似于Schegloff等人(1977)提出的定义,都强调修正能够保持会话顺利进行的功能。

Schegloff等人于1977年第一次提出了“修正”的概念,在之后的几年中,他们又作了大量的关于会话修正的研究。他们的这些研究被认为是会话修正研究的开端。之后,大量关于会话修正的研究开始出现(Levelt,1983;何自然,1988;马文,2002;王陶然,2013等)。国内外的研究显示,会话修正研究大体上可以分为三类:会话分析角度研究、心理语言学角度研究、语用学角度研究。Schegloff等人是会话分析角度研究的主要代表人。通过分析和总结大量的会话语料,他们于1977年提出修正结构包括修正类型、修正位置、修正技巧和自我启动自我修正的偏爱。基于他们的理论,李悦娥(1996)第一次在国内从会话分析角度讨论了会话修正,并将会话修正分为表达修正和理解修正。李兰(2008)研究了《鲁豫有约》中的会话并表明机构性权力是语言选择的关键。尽管会话修正研究数不甚数,但Schegloff等人提出的理论却是最有代表性的、最权威的。因此,本文将基于Schegloff等人提出的会话修正理论,从会话分析角度研究情景喜剧《生活大爆炸》中的会话修正特征。

三、会话修正特征研究

基于Schegloff、Jefferson和Sacks的理论,会话修正特征主要包括会话修正分类、会话修正启动位置、会话修正偏爱和会话修正启动技巧。

(一)会话修正类型

Schegloff等人(1977)首次将会话修正分为不同的类别,它指出修正由三部分组成:修正源、修正启动、修正。因此,修正的过程包括修正启动和修正完成两部分。由于会话通常有至少两个参与者,所以修正启动和修正完成可能是由说话者或者是其他的会话参与者完成。基于这一可能性,Schegloff(1977)将会话修正分为四种类型:自我启动自我修正(self-repairfrom self-initiation,所缩写为SISR)、自我启动他人修正(other-repair from self-initiation,缩写为SIOR)、他人启动自我修正(self-repair from other-initiation,缩写为OISR)、他人启动他人修正(other-repair from other-initiation,缩写为OIOR)。然而,在会话过程中,有时会出现修正失败。也就是说,修正已经被启动了但是却没有有效的措施来完成修正。考虑到这一情况,修正的类型还包括自我启动修正失败(failure-repair fromself-initiation,缩写为SIFR)、他人启动修正失败(failure-re-pair from other-initiation,缩写为OIFR)。因此,更加精准地讲,会话修正共有六种类型。

通过反复观看《生活大爆炸》第八季的前四集,结果发现共有65处出现修正,其中有84%为自我启动自我修正(SISR),而自我启动他人修正(SIOR)占6%、他人启动自我修正(OISR)占6%、他人启动自我修正(OIOR)仅占4%,并且没有发现修正失败的情况。

(二)会话修正偏爱

Schegloff等人(1977)提出存在说话者更偏爱于自我修正他们的话语而不是让他人修正,同样偏爱于自我启动会话修正而不是让他人启动修正。而根据本文所收集到的数据分析发现也存在自我启动自我修正的偏爱,与Schegloff等人的研究结果相同。对于这一偏爱,Schegloff等人提出有两方面的原因:一方面是因为修正系统的结构特征本身支持自我修正。修正的位置有四种:a.在问题源话轮之内;b.在问题源话轮与下一话轮转换之间;c.在紧接着问题源话轮的下一话轮;d.在从问题源话轮起的第三话轮。显然,说话者在修正启动位置上占据更大的优势。因此,说话者更加便利地启动和完成修正他的话语。另一方面是因为自我启动自我修正的偏爱与特定的语用规则有关,即双方都存在为问题话语制造者保留面子的心理状态。在问题产生后,说话者和听话者都有机会通过停顿、委婉语等来修正说话者的问题话语。在日常交流中,听话者不能快速地一意识到话语错误就触发修正,因此,他人修正通常要晚于自我启动自我修正。只有当问题产生者在谈话间隔没有完成修正,听话者才开始触发修正。这一策略毫无疑问保留了问题产生者的面子而且也避免了会话中的尴尬。因此,会话修正的自我启动自我修正偏正与语用中的面子理论密切相关。

(三)会话修正启动技巧

与启动位置密切相关的,Schegloff等人(1992)称之为启动技巧(initiator techniques)。启动技巧使得快速处理问题话语成为可能。Schegloff等人(1977)发现自我启动和他人启动采用不同的启动技巧。自我启动发生在同一话轮内的使用大量的非词语性语音,比如声音拉长,短暂停顿、“uh”等作为立即启动修正的信号。例如例(8)、例(9),(8)Shddon:I believe youwent last,so,uh,please?(9)Amy:If she doesn't do well,th-thiscould reflect poorly on you.

但本文发现自我启动有时也会用到其他的词语性启动技巧:例(1)采用“I mean”,例(5)是拉长并重复,例(6)是重复部分问题语加被修正内容,例(7)是语气词加感叹词启动修正。他人启动使用大量的话轮回转策略启动会话修正,比如“Hm?”“Huh”“What?”;疑问词“who”“where”;重复部分问题源话语;重复部分问题源话语加一个疑问词;“You mean”加对于之前话语可能的理解;直接否定问题源话语。例如,(10)Amy:Youmean,like,where she's nice to your face?

在本文所收集到的语料中,他人启动所占比例较少,例(10)是他人启动属于典型的他人启动技巧,即“You mean”加对于前一句话的理解;例(4)是直接否定问题话语给出被修正内容,他也与《生活大爆炸》中Sheldon狂妄自大的这一人物性格有关。所有这些自我启动和他人启动的技巧使得会话修正能够及时完成并且保证会话顺利地进行。通过研究《生活大爆炸》中收集到的会话修正,本文还发现,从话语理解这一角度分析,修正可以分为补充修正和完全修正。补充修正即不完全否定前一话轮或问题话语所陈述内容,而是对于前一话轮的内容或理解补充;完全修正即完全否定前一话轮或问题话语所陈述内容,重新表达。以上的例子中,例(1)、(3)、(6)、(7)都属于补充修正,是对前一话轮的补充;例(2)、例(4)属于完全修正,完全否定了前面所述内容。不过这一分类只适用于话语内容修正并不适用于那些词语修正,如例(5)、(8)、(9)都不属于这两类,只是简单的词语修正。

情景喜剧范文第2篇

[关键词]非言语幽默 情景喜剧 翻译 影响

[中图分类号]H315.9 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)01-0034-02

随着媒体时代的到来,国外的情景喜剧尤其是美国的情景喜剧大量进入中国市场,如何使翻译后的作品同样达到通俗、幽默的喜剧效果是翻译此类作品首先要考虑到的因素,尤其是剧中许多引人发笑的非言语因素在传递幽默的过程中起着重要的作用,在翻译时要引起足够的重视。

一、情景喜剧及其特点

情景喜剧属于轻喜剧,以电视为主要传播载体,与幽默文学作品相比,它的幽默表现手段更加多样化。

(一)情景喜剧的定义

西方学者对于情景喜剧的研究较早,其中Mintz Larry对于情景喜剧所下的定义一直被沿用:“这是一种半个小时长度以情节为主的电视系列剧,剧中人物一成不变。情景喜剧一般在现场观众面前拍摄完成。它的最重要的特征是循环式的叙事,出现矛盾、压力、变化的威胁,但是最后矛盾解决,压力消失,一切又恢复到开始时的状态。”(Larry,1985:14)

(二)情景喜剧的特点

情景喜剧具有鲜明的美学特点:

1.插入罐装笑声

罐装笑声是指用做背景的笑声,因此又被称为背景笑声或笑声声轨,它是情景喜剧最突出的外部特征,对营造喜剧效果起着重要的作用。但是,一旦运用失衡,就会给人缺乏真实和自然的感觉。

2.幽默语言的使用

情景喜剧中的幽默并不只依靠话语文字,还与剧中人物的语音、语调以及肢体动作等非言语幽默因素密不可分。

由于情景喜剧所展现的空间有限,因此在人物塑造上多以幽默的对白而不是故事情节取胜。其特点之一是具有鲜明的通俗性,大量使用流行语、俚语、歇后语以及地方方言等,是“经过精心加工和雕饰却不留痕迹的原生态民间语言”(谢旭慧,2009:40)。

二、非言语幽默的分类

电视幽默的特殊手段可以分为两大类:一是语言符号系统内的幽默手段,即:有声语言、方言和字幕;另外就是非语言系统内的幽默手段,被西方学者Norrick称为非言语幽默。(non-verbal humor)

(一)视觉类非言语幽默

这类非言语幽默主要包括在情景喜剧中可以产生喜剧效果的体态语和客体语。

1.体态语

体态语指的是“传递交际信息的表情和动作”(毕继万,1999:13)。情景喜剧中的体态语是用夸张的形体动作来暗示特定的环境或人物行为,同时表达内心的真实情感。体态语可以作为对白的重要补充,并起到增强喜剧效果的作用。

2.客体语

客体语指的是“可传递非言语信息的人工用品,包括化妆品、服饰物、服装、衣饰、家具以及其他耐用和非耐用物品”(毕继万,1999:13)。情景喜剧中的客体语具有一定的感性色彩,可以充分表现剧中人物的性格等诸多因素,并通过视觉反差达到喜剧效果。

(二)听觉类非言语幽默

在情景喜剧中,还有副语言(paralanguage)也会起到烘托幽默的作用。比如对声音的节奏、语音、语调以及重音的调节来传递不同的信息,并营造特定的喜剧效果。

副语言被大多数学者划分在无语意声音的范围之内。由于本文研究的是情景喜剧的翻译,因此选取的是王扬(1999)给出的定义:“无固定语意却可以传递交际信息的声音”。

三、非言语幽默对于情景喜剧翻译的影响

在大多数情景喜剧中,言语幽默和非言语幽默都是相互补充、共同配合以营造喜剧效果的。因此,对于情景喜剧的翻译既要注重言语幽默的翻译,同时也要考虑到非言语幽默对于喜剧效果表达的影响。

(一)非言语幽默对于翻译的帮助作用

对于字幕翻译者来说,非言语幽默手段可以帮助观众补充字幕中文字所表达的信息,领会其暗示的含义。

例如,在《宋飞正传》中,Kramer和George都想得到Jerry的小雕像,Jerry决定用儿童的“选人游戏”来决定到底谁能得到它。在念游戏歌谣的时候,Jerry的手指随着重读音节的不同在两个人之间来换,最后念完的时候手指落在谁的身上,小雕像就是谁的。

在这个场景下,言语内容与非言语的手势相辅相成,缺一不可。美国观众发笑是因为觉得大人做儿童游戏很滑稽,但是中国观众并不熟悉这个“选人游戏”,而且字幕无法做到英文歌谣的押韵,所以中国观众无法发现它的幽默之处。但是配上生动、直观的手势语,即使不明白对白的内容,中国观众也可以体会这个游戏的本质,因而发笑。在此场景下,起主要作用的是手势语这种非言语幽默手段,非常适合字幕翻译这种译制形式。

(二)非言语幽默对于翻译的制约作用

不可否认的是,非言语幽默手段会对情景喜剧的翻译产生抑制作用。

1.存在跨文化差异

由于世界各国对于手势语等非言语手段的理解存在着差异,同样的手势可能引起美国观众的笑声,但是中国观众也许就无动于衷。

例如,在《老友记》中,Chandler打算向Monica求婚,在餐馆坐好之后突然忘记戒指放哪里了。他正用右手摸左边上衣口袋时,被Monica发现了,他为了掩饰紧张,马上背诵了一段宣誓的誓词。他之所以这样做,是因为把右手放在心脏位置是美国人宣誓时的动作。由于中国观众对于这个宣誓用的手势不甚了解,因此对于Chandler伴随这个动作所念的誓言也就会很茫然,难以理解它们之间的内在联系。

2.与话语构成双关

如果非言语幽默手段与话语之间构成双关,那么就会加大翻译的难度,因为特定的手势或动作无法改变,只能从翻译中建立类似的双关。对于字幕翻译来讲,可以在双关之处适当插入简短的注释,但是对于配音翻译,则难度加大,要在语意内容上体现出非言语手段的双关暗示。

例如,在《老友记》中,有一段关于眼睛(eye)与我(I)的双关场景。Rachel的眼睛有毛病,不敢用手碰触。结果其他人总是用与眼睛(eye)双关的词(I)来说话,同时用手指向自己的眼睛,以此来双关。在这种情况下,用字幕翻译就相对容易一些。

Monica: Hey Rach, remember that great song, Me, Myself, and I? (指向自己的眼睛)

Rachel: Monica! Come on!

Ross: Hey, does anybody want to get some lunch? All those in favor say I? (指向自己的眼睛)

如果用字幕翻译的话就可以在汉语之下插入适当的解释:“眼睛”和“我”同音,以帮助观众了解其话语双关之处。如果用配音翻译的话,则应重点强调眼睛,但是难度则加大,很难体现其英语发音中的双关。

综上所述,非言语幽默手段对于情景喜剧的幽默效果起着非常重要的作用,它既对情景喜剧的翻译起着制约作用,同时也可以起到积极的帮助作用。因此,如何在翻译的过程中帮助中国观众理解这些非言语幽默的文化内涵,是译者需要重视的问题。

【参考文献】

[1]Bell,Nancy D.Humor Comprehension: Lessons Learned from Cross-cultural Communication[J].Humor.2007(4).

[2]Larry,Mintz.Situation Comedy[A].In B.G Rose(ed.)TV Genres:A Handbook and Reference Guide[C].Westport:Routledge,1985.

[3]Norrick,Neal R.Conversational Joking:Humor in Everyday Talk[M].Bloomington:Indian University Press,1993.

[4]毕继万.跨文化非言语交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

情景喜剧范文第3篇

关键词:情景喜剧;困境;发展

情景喜剧也被称作情境喜剧,属于电视剧的一种,是用一两集的线索能够讲述一个故事的喜剧,最初是在1947年的美国诞生。情景喜剧是在一个相对固定的空间里面讲述不同的故事,每一个故事都能用幽默的语言达到喜剧的效果,受到大家的欢迎。情景喜剧有固定的演员,通过不同的线索围绕多个固定的场景进行展开,故事在每一集的结尾会结束。

情景喜剧一般都是30分钟以内,采用喜剧的幽默与滑稽的方式来讲述人们在现实社会中碰到的挫折和各种无奈。

1 中国情景喜剧的现状

中国情景喜剧发展的二十几年中,在以英达为代表的老一批情景喜剧导演和尚敬、韦正为代表的新式导演的努力下,中国的情景喜剧经历了起起伏伏,从开篇的辉煌,探索过程的举步维艰,到现在的重新崛起,这一过程可以说是喜忧参半。 纵观国产情景喜剧二十几年的发展,除了《武林外传》、《爱情公寓》等少数几部情景喜剧有比较好的反响外,其他的情景喜剧无论是质量,观众的群体多少、影片产业发展都是存在着很多的问题的,情景喜剧改如何创作给创作者带来了很多难题,帮助国产情景喜剧脱离瓶颈,很大程度上决定了未来中国情景喜剧的走向。

2 中国情景喜剧的困境

中国情景喜剧的发展在近年来产量有所增加,并且越来越多的观众选择观看情景喜剧,但仍呈现出“个别突出其他平淡”的局面,中国情景剧的发展还是处于市场的边缘,并没有完全融入主流。让情景喜剧如何在当今电视行业有好的成绩,这个是一个需要琢磨思考的事情。

2.1 剧本是关键

中国的情景剧剧本比较单一,情节不够连贯,人物性格的塑造不够丰满,拿现在很红的《爱情公寓》来举例,可能观众觉得故事很有趣味性,但是当你看完了一整部后,观众可能还没有明白究竟是怎样的一个故事,几十集的电视剧能说的故事有很多,家长里短什么的,但是中国情景剧把故事局限化了,难以让观众从中有故事外的思考。

2.2 人物个性平淡或过于夸张

中国情景喜剧的人物个性让观众觉得很做,演员为了演而演,人物设置为了有趣而“低俗”,没有从根本设置一个想表达某种思想的某种人物,而是强行把某个性格强加在人物身上。

2.3 产业链的缺失

中国情景喜剧的播出时间不属于黄金档,定位人群年级偏大,前期宣传较少,后期播送完后给观众没有留下太多其他方面的痕迹,很容易让观众忘记。

3 中国情景喜剧的突围

相比美国情景喜剧的大获成功,中国的情景喜剧在二十几年的发展过程中,留下了一个又一个的矛盾和问题,亟待解决。中国情景喜剧要想走向一个新的高度,应从以下几个方面进行改善:

3.1 提高剧本的质量

据报道,现在情景喜剧的编剧费一集是1万左右,这种价钱是很难有好质量的剧本的,对于市场的扩充这更是难。

优秀的情景喜剧,剧本的质量非常的重要,苗棣说过:情景喜剧首先它作为一种喜剧,它那种强烈的幽默感,能造成大家的愉悦感,这是引起观众喜欢的最基本的东西。幽默的语言是创作过程中必不可少的环节,好的情景喜剧往往因为台词幽默而有内涵,受到大家的喜爱,像《武林外传》中吕秀才的经典台词“子曾经曰过”。

提高剧本的质量,要变革观念、拓宽视野,开阔思维,现在有的创作者,观念保守、落后,写作出来的东西经常都是家长里短,鸡毛蒜皮的小事,故事也过于表面而不深刻,只是在形式上变来变去,没有真正触及到城市文化的深刻内涵,这些都会导致情景喜剧创作的失败。

3.2 增强网络影响力

实现情景喜剧的栏目化,是扩大国产喜剧知名度和观众认可度的一个行之有效的策略。

《武林外传》电视剧的火爆与网络的传播密不可分。在2013年的统计中我们不难看出,网民的年龄集中在20~29岁之间,年轻人的网民是中国网民的主力军,一个论坛的热门话题往往会引起大量年轻网民的跟帖讨论。网络传播面试非常广的,举个例子,《武林外传》就是因为在网络上面得到大家的热烈讨论,虽然没有在电视上面有多少宣传,但是依旧非常受欢迎。所以说,《武林外传》的热播,与网络有着不可分割的联系。

虽然说现在对于网络传媒的管制越来越多,但是相比电视媒介,网络环境还是相对宽松些,这样创作者们有更大的空间创作好的作品。

在大量的事实面前,我们知道在未来,网络和电视是必然会结合在一起的,未来的情景喜剧的创作者们或是制作人都应该意识到:如果一部情景喜剧要想有一个比较好的反响,就不该忽视当下网络传播带来的巨大影响力。

3.3 完善产业链

我国现在的情景喜剧制作方式基本上都是小作坊式的,电影学博士索亚斌认为,中国的情景喜剧走的还是卖片的简单的收益模式,难以形成规模效应。国外情景喜剧因为有着完整的产业链,有着品牌效应,所以效益很好。

前几年在中国非常红火的《武林外传》是一个很好的例子。《武林外传》因为有了品牌的效应在里面,所以推出来的游戏也受到大家的欢迎,游戏在当年就已经拿回了成本,2008年推出同名话剧,创下160分钟爆笑450次的记录,除此之外,更是推出动画片,电影,已然形成了一个品牌,产生了品牌效应,成为中国电视剧产业化发展的典范。

从这些例子上面可以看出,如果产品的产业链是完善的,那么它推出的衍生品是可以带来很大的效益的,良性循环的作用下,会有越来越多的电视人看到这块很少人触碰的羔羊。借鉴外国优秀的创作手法、制作方式,再结合中国的特色,实现本土化发展,中国的情景喜剧必将迎来美好的春天。

4 结语

中国情景喜剧的发展有也有低谷,在漫长的发展学习的历史中,有成功也有失败;在努力让中国式情景喜剧被广大观众接受的时候,有欢笑也有泪水;在播出收视率越来越好时,有辛苦也有付出。尽管路漫漫其修远兮,但是中国情景剧通过有中国特色元素的融合,各地特色方言的加入,制作成本的提高,有了更大的进步;中国情景喜剧的弊端也是迫在眉睫必须要进行改变,情景喜剧的灵魂所在的剧本,讲出生动语言的演员,一轮又一轮的产业结构的完善,将不足的地方改变,有特色的方面加强创作,严格按照一部好剧的需求去完成,按照这样的思路走下去,中国的情景喜剧必将会成为观众所喜欢的有特色有价值的情景喜剧。

参考文献

[1]苗棣.赵长军. 中美电视剧比较―体制与类型[J].媒介研究.2007

[2]张新刚.李强. 对中国情景喜剧发展现状的思考[J].电影评介.2009

情景喜剧范文第4篇

【关键词】情景喜剧;《爱情公寓》;语用预设;言语幽默

1、引言

在当代中国的影视中,情景喜剧作为一种新型的语言视觉艺术形式,深受观众的喜爱。情景喜剧的特点是以对话为主,语言清晰明了、通俗易懂,情节轻快、起伏得当,能吸引众多观众,此外,情景喜剧的突出特征就是以幽默、诙谐的语言引发观众的笑声,使观众感到舒畅、快乐,从而达到喜剧的效果。这种喜剧效果的取得,除了依靠精彩的对白、夸张的动作表情和场景的布置外,语用预设也起了很关键的作用。正因如此,以情景喜剧为语料,从语用预设角度对情景喜剧中人际间的互动幽默进行分析是有一定意义的。

由于情景喜剧在中国问世不长,经典作品为数尚不多,目前较少被作为语料来研究。《爱情公寓》是一部正在热播的反映现代男女生活的都市情景喜剧,该剧围绕一幢名叫“爱情公寓”的普通出租式青年公寓,讲叙了公寓内四男三女之间所发生的形形搞笑、离奇、浪漫、感人的故事,诠释了年轻男女的声声欢笑与点滴感悟。到目前为止,《爱情公寓》已播出3季,共64集,其中第三季在第上海电视节获得电视连续剧金奖提名。该剧以新颖的剧情、幽默搞笑的台词、帅哥靓女的精彩表演以及日剧式的风格处理方式和多线并进的叙事方式,受到众多年轻人的追捧。更有观众将其比作2006年热播的情景喜剧《武林外传》,称《爱情公寓》“笑点都在笑点上,好笑而不做作”。在该剧的所有笑点中,幽默诙谐的对白语言是其无可争议的亮点。

本文试图以《爱情公寓》的语言为语料,运用语用预设理论,从预设的共知性、适切性和可撤销性三方面出发,对《爱情公寓》中语言的幽默机制进行分析,进而探讨《爱情公寓》这部情景喜剧的幽默效果。

2、预设理论与言语幽默的生成

语用预设最初是哲学领域的一个话题,指的是语言的发出者在传递信息时所暗含的假设, 以期望达到的最佳效果。后于20世纪 50 年代进入语言学的研究范畴,1970年R. C. Stalnake首次提出了语用预设的概念, 自此语用预设得到了广泛研究,很多学者提出了关于语用预设的理论。Stalnake(1974)从说话人的态度出发,把预设定义为命题态度, Karttunen (1974)从言语交际功能出发,把预设看作是交际双方的共有知识或者是话语的背景知识。结合两者的理论,何自然教授指出,语用预设,或称“前提”,是指那些对语境敏感的、与说话人(有时包括说话对象)的信念、态度、意图有关的前提关系(1997:68)。他认为,在交际过程中,发话人根据交际意图和自身对某事物的认识组织话语,把某种自认为正确的信息当作是预设信息以隐含的方式表达于语句中,并作为交际的前提和出发点。而听话人对预设的解读并不一定和说话人相同,对预设的处理也不同。正是说话人和听话人对预设进行的各种不同的操作和解读,导致冲突,产生幽默效果。

语用预设是幽默产生的一个非常重要的语用机制。在话语交际中,语用预设会表现出共知性、适切性、主观性、可撤销性等几方面的主要特征(魏在江 2004; 王扬 2004),以确保话语交际的顺利进行。然而在实际的交际中,话语双方总是不知觉地违反上述条件。违反语用预设的主观性和适切性导致不和谐的现象出现,而撤销预设则为不和谐提供了合理存在的可能。幽默产生于某种不和谐的突然感知,这种不和谐看似矛盾出人意料,实则合乎情理,是幽默产生的真正源泉。由此,说话者才能通过违反语用预设的特征,以调侃、戏谑的手段达到幽默效果。

3、《爱情公寓》中言语幽默的语用预设分析

语用预设是《爱情公寓》得以热播的重要因素。《爱情公寓》中许多幽默诙谐的对白往往都是通过语用预设的违反,爆发笑点,来引发观众的笑声。以下将从违反语用预设的共知性、适切性及使用撤销预设三方面分析《爱情公寓》中的幽默言语,以此探讨这部情景喜剧为达到喜剧效果是如何运用预设理论的。

3.1 违反语用预设的共知性达到幽默效果

共知性又叫互知性,是指谈话双方所共同知道的语用信息。共识性的存在保证了交际的有效性。当言语交际双方具有共有知识,那么预设对于听话人具有可接受性,谈话就能顺利进行,反之,往往不能使有效信息顺利传达,在言语交际中产生障碍,导致“不和谐”现象的出现。在实际的言语交际中,说话者往往不总是设置共同的预设,而是有意无意地打破预设的共知范围,如,违反常规,偏离语域等,以产生意想不到的幽默效果。说话人为了交际能顺利进行,不把自己的本意直接表露出来,而是故意偏离双方交际的语域范围,取消预设的共知性,造成言语表面上的不和谐,以一种委婉诙谐的方式表达自己的本意,这样既保全了双方的面子,又使会话产生幽默的效果。在《爱情公寓》中,剧中人物常常以自己的聪明才智,打破预设共知的范围,以幽默诙谐的方式表达自己的说话意图。例如,在《爱情公寓》第一季第六集中:

吕子乔:“我可以做实力派。”

闪姐:“哦,我忘了,你怎么不去做菠萝派,苹果派?”

吕子乔是个表面君子,内心自恋的无业游民,闪姐则是影视圈中一位阅人无数的资深经纪人。在这个对话中,吕子乔自认为在演技上算是实力派。一般,实力派泛指拥有一定实在力量的派别或人,如演员、歌手、画家等。然而闪姐偏离了双方的交际语域,对实力派有着另外的预设,她认为吕子乔既然可以做实力派,当然可以去尝试做菠萝派或是苹果派。言外之意是吕子乔在自欺欺人,夸大自己的能力,不如去做个菠萝派或苹果派更实际些。在对“实力派”的预设上,吕子乔和闪姐使用了不同的语域,闪姐的回答与吕子乔和观众的预期结果截然不同,令吕子乔和观众意想不到,这种强烈的反差促使幽默效果的产生。根据剧情,闪姐是一位阅人无数的资深经纪人,一眼便能看书吕子乔的真面目,所以面对吕子乔的超自恋,出于礼貌和顾及双方的面子,不好直接发作内心的鄙视之意,而是通过偏离语域,打破预设的共知性,将菠萝派、苹果派和实力派放在同一范畴,以幽默诙谐的回答表达自己对子乔自信程度的评价。这样出其不意的幽默语言,形成剧中笑点,引发观众大笑。

在成功的语言交际中,语用预设的设定总是建立在交际双方都可理解、都可接受的背景知识的基础上。这种背景知识既可以是现实世界提供的大众知识,也可以是个人内心的认知知识。在实际的言语交流中,发话者故意偏离交际双方的认知基础,从自己的认知程度出发,做出不协调地解答,从而达到幽默的效果。譬如,《爱情公寓》第二季的第五集中,关谷和心凌的对话:

关谷:“我?叫我雷锋吧。”

心铃:“你骗人,哪有……这种口音的雷锋。”

这段对话发生的背景是,关谷神奇在街上看到突发重病的心凌,将其救起并送到医院,心凌醒来答谢关谷。关谷认为自己做了好事,应该是中国人心目中助人为乐的雷锋,然而,心凌的回答却否定了他对自己的定义。“雷锋”一般是好人好事的代名词,这是双方共有的背景知识。而心凌故意避开雷锋这层定义,认为带有外国口音的人不是雷锋,仅从口音方面定义关谷不是雷锋,否定了关谷对雷锋的共知预设。这种非常规的解释让观众忍俊不禁。

3.2 违反语用预设的适切性达到幽默效果

适切性又叫合适性,是指预设要与语境紧密结合,使交际语言表达贴切、合理,以保证言语交际的顺利进行。由于预设是说话人依据语境而定,预设既可以是言语双方共知的客观事实,也可以是说话人自己假定的事实。也就是说,说话人的同一句话在不同的语境中有不同的含义,预设具有主观性。这就导致听话人要依据自己的逻辑和相应的语境推敲说话人设定的预设,因此不同的听话人在同一语境下对同一句话会得出不同的预设,每个预设的理解都是不唯一的。在实际的言语交际中,说话人往往根据自己的理解故意违反预设的适切性,以相矛盾的方式,使对话达到幽默效果。例如,在《爱情公寓》第一季第八集中:

展博:“姐你养过狗吗?”

一菲:“没有,不过…你是我养大的。我以前养过很多动物的,鸟、兔子、鱼、松鼠、发财树,不出三天…全都死了,展博你真幸运!”

在以上对话中,展博要表达的意思是胡一菲有没有养过宠物,如狗之类的。胡一菲认为既然是养过的宠物,那鸟、兔子、鱼、松鼠、发财树都应该是,当然也包括展博,毕竟都是她亲手养的。在这里,胡一菲设定的语用预设是她的弟弟展博也是她养的宠物之一,而且是当中最幸运的一个。这个预设很明显是一个错误预设。展博的确是胡一菲养大的,但是肯定不是当做宠物一样养大的。胡一菲的预设显然不符合逻辑,也不符合语境。她是有意脱离语境,取消预设的适切性,以一种错误矛盾的预设调侃展博,从而达到夸张的幽默效果。在对话的过程中,展博和观众对胡一菲这种不合常理的语言哭笑不得,只能报以大笑。由于该剧是一部都市青年喜剧,剧中人物常常故意使用错误的预设,相互讽刺、调侃,为平淡的都市生活时时添加幽默的情景。

预设的适切性违反还表现在,说话者在交际中故意说出与现实不相符合甚至有矛盾冲突的话语,利用预设的互相冲突制造幽默的“笑”果。值的注意的是,这些看似矛盾的话语,虽然在表面上不一致,却是说话者所持的预设或者所要表达的预设与听话人经过话语和语境推理出来的、具有最大关联的、认为理所当然的预设之间的不一致。譬如《爱情公寓》第三季第六集中关谷和子乔的对话:

关谷:“这戒指里有一行字!”

吕子乔:“我知道,made in China!”

在这个例子当中,观众根据一般经验对“戒指里有一行字”进行了认为合情合理的预设。那就是戒指上应该写着爱人间的誓言或是爱人的名字。然而吕子乔的回答却与大家先前的推测大相径庭,使大家这一期待落空,始料不及,感到意外。既而思考后发现吕子乔的回答虽然跟戒指的一般寓意无关但是却有道理。“made in China”作为当代的流行语,被大家广泛使用,喻为山寨制作。吕子乔把“made in China”用在描述戒指上,表面上似乎与语境不一致、不协调,但是实际上从另外一个角度给予了合理的答案。于是从意料之外又回归到情理之中。幽默的效果由此产生。

3.3 利用语用预设的可撤销性达到幽默效果

预设幽默效果的产生主要来源于语用预设的可撤销性。语用预设的可撤销性指说话人将预设置于某一特定的语境中,后来又补充和否定了这个预设,使得后文话语与前提相悖,导致原有的预设自动消失。说话人有时就会故意地设置一种悬念性预设,使听话人接受,然后通过否定预设或说出与预设相冲突的话语,使得话语与听话人和观众的假设相冲突,给他们一种预想不到的结果,从而使对话达到夸张、诙谐、调侃和轻快的幽默效果。预设在实际的交际中,当听话者察觉会话出现不和谐现象时,会根据当时的语境和自己的背景知识来判断说话者的真正意图。在《爱情公寓》中,剧中的对白人物通过增加修饰成分或改变原句的结构,使原句固有的预设和改变后的语句产生语义或逻辑上的矛盾,导致原来的预设被撤销,利用观众期待与现实对话之间的差异制造小点,使观众捧腹大笑。例如,在《爱情公寓》第一季的第六集中:

闪姐:“在我眼里只有两种人,一种是会红的,一种是永远都不会红的,你在哪堆里啊?”

吕子乔:“我…”

闪姐:“你哪堆都不是,因为你从来就没有在我眼里过。”

在以上的对话中,闪姐在对吕子乔成为演员进行预测。首先,根据她自己的经验,演员发展一般有两种情况,一种是越演越红,一种是怎么演都不会红。根据预设理论,在闪姐开始设置了一个预设,即只要是演员就一定会是以上两种情况中的一种。但是当吕子乔对自己的演艺未来做出选择时,闪姐的回答却是“你哪堆都不是”,这完全否定了先前的预设,使观众根据先前预设而来的所有期待扑空,对话出现了不和谐现象。根据常理判断,吕子乔应该是两堆中的一堆,即不是会红就是永远不红,怎么会是“哪堆都不是”,这与吕子乔和观众的假设完全不符合,使得他们的期待落空,造成表面前后矛盾,不合情理,实际却是理所当然的。在对话过程中,闪姐所要强调的是在她的眼里吕子乔过度自恋,完全没有做演员的能力,根本不配她发掘,所以完全不会成为自己眼里的两种人。闪姐通过撤销先前的预设,巧妙地讽刺了吕子乔的过度自恋,也使对话达到了幽默调侃的效果。

再如在《爱情公寓》第三季的第十六集中:

吕子乔:“悟性不错啊小子,还会举一反三,果然比一菲的笨蛋弟弟强多了。”

张伟:“那个笨蛋弟弟后来怎么样?”

吕子乔:“他?他泡走了我们公寓最漂亮的富家千金。”

在这则幽默中预设触发语“笨蛋弟弟”蕴含着这样的意思,即一菲的弟弟很笨,悟性不高,也不会举一反三,远没张伟聪明。而吕子乔后面的话彻底否定了前面的预设,与听话者和观众在交际过程中的某些常识,或者是共有知识发生矛盾,产生“不和谐”,最终导致观众心理期望上的落空,幽默效果油然而生。

4、结语

本文以语用预设的理论为基础,从语用预设的共知性、适切性和可撤消性三方面,分析了《爱情公寓》言语幽默的产生机制,试图阐释了这部都市情景喜剧是如何利用预设理论达到幽默情景喜剧效果的。研究发现,《爱情公寓》的言语设计使用了大量的语用预设,剧中人物通过取消预设的共知性、适切性和利用预设的可撤消性使对白轻快、诙谐,制造笑点,引发观众大笑,从而达到喜剧的幽默效果。作为一种为引发观众的笑声而创造的语言视觉艺术形式,情景喜剧为从语言学角度对人际间的互动幽默进行分析提供了丰富的语料。中国的情景喜剧发展的时间不长,但也有相当多的优秀作品,值得更多的学者去研究发掘。

【参考文献】

[1] Karttunen L.Presupposition and linguistic context [J].Theoretical Linguistics, 1974(1).

[2] Stalnaker R C.Pragmatic presuppositions [C]//Munitz,Unger. Semantics and Philosophy. New York University Press, 1974.

[3]高琳.中英情景喜剧中幽默的语用分析[D].上海外国语大学,2012.

[4]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997:68.

[5]王扬.语用预设的特征及其认知阐释[J].安徽教育学院学报,2004(3).

情景喜剧范文第5篇

[关键词]幽默情景喜剧 听说教学 文化教学

英语作为外语水平测试的重要组成部分所占比重越来越大。由于过去受经济及有关听力教学设备功能所限,外语听说能力得不到提高。随着视听教学环境的完善,许多学者提出可行性的研究,多媒体教学及视听说结合的教学设计得到大多数人认定。运用幽默情景喜剧进行英语听说教学就是视听说结合的具体应用。

一、幽默情景喜剧教学的理论支持及可行性

克拉审的输入假说指出,所谓输入,必须是一种可以理解的输入。这要求我们的听力材料要难易适中,选用纯正的英美口语,表达方式地道、多样,使学习者能够充分领略到现代英语的丰富内涵,并在不知不觉中置身于其良好的语言环境中;听力材料的语速要适中,既不能太快,也不能太慢:听力材料的内容要丰富,题材与体裁要多样。与电影不同的是幽默情景喜剧具有语言含量大,话语轮次快,内容更贴近生活的特点。这就避免了电影画面展示长,话语轮次慢的缺点。例女贼老友记提美国从1994年开播至今风靡世界的一部幽默情景喜剧,全剧共236集,每集大约20分钟,剧中对话风趣幽默,几乎涵盖了当今美国青年最常用、最喜欢的口语表达方式。因此,该剧立即成为了越来越多非英语国家的英语学习者的最佳口语资料。它的第一季的第一集,其中至少包括了四、五个托福听力习语。里面包含有就餐场景、洗衣服场景、约会场景,人物来自各个阶层,语言风格各异。

有了合适的大量输入,还要考虑学习者内部的心理因素,如学习者的自信心情绪等。这些因素克拉申称之为“情感因素”。它对语言输入有过滤作用,制约学习者输入的多少,这就叫“情感过滤假说”。在听力理解过程中,焦虑是学习者的最大障碍。由于受到听力测试的压力,学习者不能以轻松愉快的心情去听。学习者的这种紧张焦虑情绪阻碍了他们听力水平的提高。而情景喜剧风趣幽默百看不厌,而且有不是故事性特别强,让你光顾着关注情节发展而忘了跟着学英语。喜剧的特点就是舒缓焦虑紧张情绪,学生在欣赏过程中能吸收可理解的输入并轻松运用习得的语言。

影响听说能力的因素不仅仅要求学生具有语法词汇知识,还要具备理解句子深层意义的文化背景知识。系统功能语言学家认为学习者要学好第二语言,就必须了解适应该语言所表达的思想体系和信仰体系,以及涉及的文化格调和交际系统。幽默剧提供了各种各样的会话情景,实现了语言与语境相结合。它通过画面和动作向学生展现了交流语境和文化语境并激发学生了解目标语文化的兴趣。它取材于真实生活,消除学生对非母语的隔阂感,直接进入英语思维和英语使用环境中。

二、课堂教学模式及意义

1.视听的情景语言教学

由于有英文字幕作为书面材料,在第一次听时,让学生进行无字幕视听。教师事先提出有关问题,让学生分析不同的语境,得出情景的系统,然后把不同的话语和情景结合起来,学会根据不同的场景运用适当的语言。情景喜剧给学生提供了大量原始材料,给学生大量感性认识,让学生理解其中的典型场景,总结出适合情景的话语。

2.交互性话语活动

良好的课堂气氛是外语教学成败的主要因素,学习者只有在轻松的气氛下才能进行有效学习。将喜剧分小组表演应用于课堂。理查德、维亚提出利用戏剧表演应进行教学的四项原则和注意事项。他指出以自己就是所演角色本身的态度来表达思想和情感,模仿语音语调。设身处地的投入表演。对周围环境根据剧情进行想象。同时具有自我意识,观众意识,观众与自我之间相互关系的意识,场意识和目标意识。让学生自己创造一个接近真实情景的言语交互环境。

3.听说教学中的文化教学

理解文化的困难在于来自于从另一个角度看世界的困难,而不是掌握另一种词汇和语法编码系统。让学生把外国文化与本国文化进行对比,在表演中模拟外国文化。实现语言形式,语义理解和文化语境的同步输入。

4.听力和口语测试

测试往往引发学生紧张情绪,但情景喜剧为老师提供有效衡量学生的可能。教师注意观察学生的面部表情和输入反馈了解听力状况。让学生学会自己进行自我测试,认识到应记住什么内容。教师也可根据所视听资料进行成绩测试来检查教学效果,同时激发学生的学习动机。