前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇英文表白句子范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
1.Meeting you was fate, and falling in love with you was out of my control.
遇见你是命运的安排,而爱上你是我情不自禁。
2.Do you have a map Because I just keep losting in your eyes.
你有地图么?因为我刚在你的眼神中迷失了。
3.For years I had been searching,For that perfect fantasy, But, I find it in my arms, right now,You are all to me.
我已经寻找了多年,为了那个美丽的梦想,但是,现在,我发现它就在我的臂弯里,你就是我的全部。
4.There are two reasons why I wake up in the morning: my alarm clock and you.
我早上愿意醒来为两个理由: 闹钟和你。
5.You are everything to me, and I was so blessed when god sent you here for me.
你是我的一切,我是如此幸运上帝让你来到我身边。
6.In spite of you and me and the silly world going to pieces around us,I love you.
哪怕是世界末日,我都会爱你。
7.If I could rearrange the alphabet, I”d put Y and I together.
如果我能重新来排列字母,我要把Y(你)跟I(我)在一起。
8.It”s not being in love that makes me happy, but is being in love with you.
不是恋爱的感觉让我幸福而是爱上你的感觉让我幸福。
9.I love the way you smile at me, I love your laugh, so much, The way you walk, the way you talk, Your gentle kiss and touch. 我喜欢你对我笑的样子,喜欢你的笑声,喜欢,你走路的样子,你说话的神情,你温柔的吻和。
10.There are 4 steps to happiness: 1 you 2 me 3 our hearts 4 together.
通过四步就能幸福:1 你 2 我 3 我们的心 4 在一起。
11.Since the first time I saw you,I felt something inside,I don”t know if it”s love at first sight,I do know I really like you a lot.
自从第一次见到你,我的内心无法平静,我不知道这是否是一见钟情,我只知道我真的很喜欢你。
12.Love you so I don`t wanna go to sleep, for reality is better than a dream.
爱你所以我不愿去睡觉,因为现实比梦境更美好。
13. It’s really hard to get you out of my mind.
你在我的脑海中挥之不去。
14.But through all this time,Remember one thing. I”ll love you forever, ”coz to my life, Love and Light, you bring.
在往后的岁月里,请你记住一件事,那就是,我将永远爱你,因为你为我的生活,带来了爱与光明。
关键词:私人信件;交流;建议
中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2016)06-0004-01
1.纸质私人英文信件在互联网时代仍然是交流的好方式
在互联网飞速发展的今天,人们的生活和工作与网络密切相关,网络在给我们的生活带来巨大便利的同时,也改变了人们的交流方式,手机、微信和电子邮件已逐渐取代了传统的私人信件成为人们相互问候、表达思想和传递情感的主流交流方式。交流方式的改变是科学技术和人类文明进步的体现,是值得我们称赞和骄傲的事情,但每当我打开抽屉看到几个泛黄的信封,我的思绪难以平静,因为信封里珍藏的是读大学时和家人朋友的美好记忆,点点滴滴的往事在信纸上隐隐约约呈现,可被网络包围的我们似乎已经忘记还可以通过纸笔写信的方式与友人沟通,这种具有悠久历史的通信方式在科技发达的今天不应该被人们遗忘,尤其对于英语学习者来说,纸质私人英文信件的重新拾起对传承传统的书信文化甚至为培养英语学习者的语言技能拓宽了学习的渠道。纸质私人英文信件具有现代通信方式所不能比拟的优势,首先,英文书写是一门艺术。通过一笔一划的字母和字母的连接展现的不但是一个具有特定含义或含义虚拟的单词,而且还给读者带来强烈的视觉冲击,所以在衣服图案的设计上,设计者总是以印刷英文字母来提升衣服的美感,事实果真如此,优美的英文书写确实能增加消费者的购物欲望。其次,纸质私人信件交流的目的大多以情感分享为主,如果在节日或特殊的场合亲手写信给家人或朋友,白纸黑字的信纸无疑透露着点点温情。最后,纸质英文私人信件需要语言学习者具备一定的语言功力才能完成,基于私人信件非正式的写作风格,写信人可以在轻松随意的气氛中表达感情和分享信息,通过一定数量的信件交流,写信人的写作能力在不知不觉中得到了提高。
2.纸质私人英文信件的构成
纸质私人英文信件是一种特殊的文体和交流方式,世世代代相传已经有了固定的格式和构成,以下是构成的五个部份。
2.1 抬头。在纸质私人英文信件中,写信人的地址和写信的时间是常见的部分,而且还要放在最开始的显眼位置。纸质私人信件的交流对象通常是家人和朋友,收信人从地址的信息就可以很快地判断写信人的身份以及和自己的关系,从日期收信人可以推断信件在邮寄过程中所花费的时间。如果双方关系亲密,写信人的地址往往被省略。写信人的地址和日期可以放在信纸的右上角,也可以放在左上角,但不能同时放在一排,通常日期放在地址的下方。
2.2 称呼语。称呼语是纸质私人英文信件中不可省略的一部份。通常放在信纸的左边,但要放在日期的下一行。称呼语是写信人对收信人的一种尊称,也是人际交往中礼貌的表现。称呼语有两种,一种是正式的称呼语,开头用Dear加上称谓,如果是家人关系,可以称呼为亲爱的舅妈、外公等。如果是朋友关系,可以加上收信人的名,比如亲爱的玛丽、露西等,另一种是非正式的称呼语,如果双方的关系亲密,就用Hi来代替Dear, 交流气氛会更轻松。
2.3 正文。正文是纸质私人英文信件中最重要的一部份,根据写信的内容多少,可以是一段或几段,通常每一段的开头需要缩格,而且段与段之间要空一行。在纸质私人英文信件中,正文的内容没有限制,甚至有部份写信人在写信过程中受到情绪的影响,可能想到什么写什么,常见的内容包括:家庭琐事、近况介绍、信息分享、感情交流、寻求帮助。从正文的内容,收信人可以判断写信人写信的原因,从而决定是否立刻回信。由于是纸质英文私人信件,正文的用语可以是非正式用语,无形中拉近了双方的距离,使得纸质私人英文信件有温馨感。
2.4 信尾客套话。正文结束后的部份是信尾客套话。信尾客套话要和信件的抬头放在同一方向,而且在客套话后要加逗号。虽然是客套话,无需要句子来表达,只需简短的几个词就可以了,甚至一个词就够了,只要词语能传递对收信人的真诚祝福或者是浓浓爱意的表白,与商务信件相比,纸质私人英文信件的信尾客套话更灵活和丰富,也是写信人强烈情感的再度体现。信尾客套话和称呼语的感情是相互交融,互相呼应的。
2.5 签名。签名要放在信尾客套话的下一行,签名后无需加逗号。收信人看到签名,也就标志着信件内容的结束。根据写信人和收信人的关系,写信人可以签全名、名或者小名,在私人英文信件中,写信人很少签全名,因为全名无疑把收信人和写信人之间的距离拉开了,给人以生疏感。
2.6 附言。附言部份是可有可无的部份,除非写信人觉得必要,否则一般的纸质私人英文信件无需附言。写信人通常在签名后空一行写附言,附言要坚持言简意赅的原则,切忌冗长,千万不能给对方画蛇添足的感觉。附言通常起到信息提醒、强调或者补充的作用。因为附言是在签名后,收信人对附言会格外重视,处理的态度也会相对谨慎。
3.纸质英文私人信件交流的建议
3.1 非正式语言的使用。纸质英文私人信件是交流的一种有效形式,充分展示了写信人和收信人之间的连接,能产生强烈的分享感。无论写信的内容是什么,交流的对方是谁,纸质英文私人信件双方应采用非正式的语言来体现通信双方是彼此了解而且关系是亲密的,双方的关系越亲密,交流选择的非正式语言越多。这种非正式的语言主要体现在词或语句的选择上,可以是口语化的词、词语(包括网络语、俚语等)、表达方式、缩略和省略的方式,句子的语言结构相对简单,不一定要完整。这种简单和随意的语言无形中又加深了双方的感情。
3.2 巧妙设计信件内容。如果信件的内容太短,则不需要分段,写信人把事情表达清除即可。如果内容稍长,可以根据内容划分为几个部分;开头,正文和结尾。下笔前,写信人最好把主要的内容在脑海中列个提纲,以免遗漏。信件的开头是正文的铺垫,写信人要把握简明扼要的原则,内容的提及要讲求自然得体,并避免以一种道歉的方式来开始,比如"我很抱歉很长时间没有给你写信了,或者没有及时给你写信,请你原谅"诸如此类的话。开篇的内容可以简单说说你最近在做的事情、最近一次与收信人见面的时间或者告诉收信人一则好信息等,以提起收信人继续读信的兴趣和好奇心。 正文部份就是传递信息,任何信息都可以,重要的或不重要的,但写信人在信息选择时还是有主次之分的,首选的是最近自己经历的事件,其次是发生在自己周围的事件,最后才考虑社会中发生的热门话题等。如果正文部分内容丰富的话,可以分段完成。但写信人要铭记一点;不能只写和自己有关的或自己关注的事件,一定要真诚地询问对方的状况如健康、工作或小孩等,让对方感受到你的诚意和对收信人的关注,从而实现有效地交流,从而鼓励收信人及时回信以回复你所关注的问题,从长远来看,还能加深双方的友谊。纸质私人英文信件结尾的内容是灵活的,有良好的信件开头,就需要有画龙点睛的结尾,结尾内容应以轻松美好让人愉悦的语句收尾,简短的语言让收信人产生快乐的感觉。常规的结尾是祝福语的使用,收信人的身体健康、学业进步、家庭幸福等等。
4.结论
不管是家人的情感交流,还是朋友之间的信息分享,纸质英文私人信件在过去、现在和将来都是一种不错的选择,友谊的维护和加深是双方共同维护的结果,遥远的距离无法阻挡双方渴望沟通的心灵。当彼此在交流时了解和遵守了纸质英文私人信件的写作规则时,双方的交流效果会远远超出信件本身所传递的信息。
参考文献:
[1] 商务英语信函写作.王元哥.北京大学出版社
关键词:葛浩文;中国;文学翻译
中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)08-0000-02
莫言的作品在世界各国都有很多才华出众的翻译,日本、法国、意大利和德国尤为突出,译者们为树立他的国际声誉做出了杰出贡献。莫言获奖,莫言作品的英语翻译葛浩文也对其作品的世界影响力居功至伟。[1]因为英文作为世界上通用语言之一,英语读者市场占有重要份量,远远超越其他语种,正是由于他的翻译才得以让莫言成为诺贝尔文学奖中的一员。作为被国外评论称为翻译中国当代文学作品最多的西方译者的葛浩文,注定要在中国文学通往诺奖与世界文学市场的路上,留下自己的位置。[2]而在莫言得奖之前,葛浩文就已经把好几位中国作家送上国际文学领奖台――姜戎、苏童和毕飞宇都是凭着他的译本,先后获得曼氏亚洲文学奖。在将中国当代小说推荐给世界这方面,葛浩文堪称第一人。[3]
在中国作家群里,葛浩文与莫言的合作最默契、最愉快。自1988年起,他在不太长的时间内先后将小莫的六部小说译为英文,令它们流向美洲、流向澳洲、流向欧洲,直至摆上诺贝尔文学奖评委马悦然们的案头。其中葛浩文甚至在《红高粱家族》的英译本序言中称莫言善于运用民间的信仰、奇异的动物意象、不同的想像性叙事技巧以及诸如国家和地方的、官方和民间的历史与现实,并将它们融为一体,创造出一种奇特的、令人感奋的文学。这些作品的主题,足以吸引世界的目光,其所采用的意象更是感人肺腑。故其作品能轻轻松松地跨越国界。作为一名具有个性的翻译家,葛浩文的翻译生涯体现的文学翻译特色有三点:
一、视翻译为自己的生命
葛浩文曾格外动情地向世人表白:翻译于我,有如空气,没有翻译,我便不能生活。正所谓,我译故我在。[4]象葛浩文翻译的《北京娃娃》、《狼图腾》这类作品在中国并不被看好,却在国外获得不小反响,甚至评价很高,真正是墙内开花墙外香。其原因有文化的差异、解读的取向应该是不可忽视的因素。一个国家的评价标准或者说文学观,跟另外一个国家的文学观当然是有差异的。中国的鲁迅、莫言和苏童在美国最有名。但是真正能够深入美国社会里面的中国文学作品并不多,葛浩文认为,王安忆、阎连科、贾平凹、阿来、毕飞宇,这些作家的作品都很好,正是因为自己非常喜欢,才去开始翻译的。他在选择翻译中国作品的原则,主要以个人喜好为重,同时也考虑作品是否能在美国找到市场。
《狼图腾》的书评普遍说它非常好,甚至有人说是年度最好的中文小说,连美国的《国家地理》也会发《狼图腾》的书评,此刊发行量很大,每个月上百万份,这对《狼图腾》的销量起着重要影响,现在甚至还出了平装本。迄今为止,《狼图腾》可以说是一本突破性的中文作品。葛浩文在翻译作品选择上常常选择自己特别喜欢的作品,他甚至认为是美国人非读不可的作品来翻译,虽然有些中国文学作品一些美国人并不喜欢。但作为美国人的葛浩文却因为挚爱中国文化和中国文学,也与中国文学翻译结下一生难以割舍的缘故。他的爱好和挚着也正是现代中国文学翻译人才所需要或最缺少的那份因爱而挚着。在葛浩文看来,美国读者喜欢小说有三种:,政治和侦探小说。象裘小龙的小说就很有市场,葛浩文却是按照自己的兴趣来选择翻译作家作品。当葛浩文最早读到莫言小说《天堂蒜薹之歌》后,他很惊讶和喜欢,其中的爱与恨很能打动人。他觉得做为文学翻译家,这是他第一本与英语读者见面的作品,《红高粱》是更好的选择。在他翻译了《红高粱》后,接着又相继翻译了《天堂蒜薹之歌》、《酒国》、《丰乳肥臀》、《生死疲劳》等。《红高粱》英文版竟然发行量达到两万册,这在中国文学翻译著作中已经是个奇迹数字。目前,美国出版的当代中国文学作品主要是小说,每年大约出版三五本,象莫言的《生死疲劳》能够卖一、两千本就算是好的。《红高梁》译著上万,其实也是作为翻译家葛浩文因爱收获。正如葛浩文所言:“翻译者像个鲨鱼要不停地游动,一旦停止就死了。我做翻译就是这样,一定要不停地翻译,一旦没事做,自己活着等于死亡。因此,他视翻译为自己的生命,30多年来坚持“我译故我在”。[5]
二、翻译必须忠实于原著
葛浩文认为,译者应当将原著本身视为“指南针”。译者一定要恪守翻译伦理,决不能越俎代庖,误把自己当作者。他曾在莫言《酒国》英译本序中称:莫言的这部小说,前后不一,翻译时,我尽量忠实原文,以求译文读者能通过译文尽情领略和品尝原文的美味。虽说译文有所流失,却丝毫无伤大雅。不过,葛浩文认为,翻译是一种吃力不讨好的工作,有时候作者觉得没有一个字一个字忠实翻译出来,于是怪翻译的水平差,而读者发现译作中有任何一个小问题,一定认为是翻译的。[6]
葛浩文在翻译文学中,他追求精益求精,追求完美。他认为,一个做翻译者责任重大,要对得起作者,对得起原文,还要对得起读者。在这三者之间,他觉得最重要的是要对得起读者,而不是作者。一般原著作者英文并不好,这就需要翻译者对其作品慎重、谨慎,忠实于原著。葛浩文对于特殊年代的特殊文学作品,除了保持原著特色外,他对作者本人时常进行最多的了解,而不是通过他们的作品去了解什么社会。他认为,社会很抽象,他更看重的还是作者本人的思想观念。比如黄春明的那些故事、阿来的那些故事写得都很好看,在翻译时,他会对一个人、一个作者的人生观有所新的认识。这种人生观既是代表他本人的,也可以扩大到代表所有的人类,他喜欢在不断增长对作者的了解中加深对作品的了解和保持翻译上的原味。在葛浩文译文中,他对莫言小说《酒国》中,“人生得意须尽欢”则译为:Anybody who doesn t drink doesn t deserve to be called a man……;在原文“兔崽子,你敢骂老子?老子毙了你!”,葛浩文译为“You bastard,who the hell do you think you re talking to? You re dead meat!”。在贾平凹《浮躁》翻译中,他对“你不背我,我从这堰畔上滚呀!则译为“If you don’t carry me home,Ill roll into the river!”这些同生动译句则会引发读者兴趣,产生画一般的场面记忆在读者脑海里。
翻译技巧不是最重要的,最重要的是要找到原著中自有的表达。在文学翻译过程中,可能什么困难都会遇到。比如,“好色之徒”这个词如何翻译,甚至跟许多人讨论了很久,到底表示坏到什么程度,又好到什么程度?不一定坏,也不算太好。要用哪一个英文词语才是最恰当的,很难决定。但最终要根据各个作者的作品整体来确定表达的意味。在葛浩文翻译《萧红评传》著作中,由于这本书是萧红研究的拓荒之作,也是经典之作。葛浩文对萧红的评价很高,从而去研究萧红作者本人。葛浩文最早开始研究萧红是很偶然的,大概1970年还是1971年左右,他在印第安那大学图书馆,偶然读到了《呼兰河传》,没读几页,马上就喜欢上了她。当时中国的资料很难看到,不要说在美国,就是在中国也看不到萧红的书。他后来有机会去北京见到了萧军、舒群、罗烽、冯牧、萧乾一大帮人,还去了哈尔滨,去了呼兰河,到了那个地方,他激动得热泪盈眶。1981年,葛浩文申请到一笔资助,在哈尔滨整整待了一年,做时期的中国文学的研究。可以说,葛浩文的翻译中国文学作品生涯最早是从萧红开始的,因为研究萧红,他向美国汉学界介绍她,并开始翻译她的作品。后来,逐渐就完全转向了翻译,评论写得越来越少。他对《萧红评传》所表达出来的感情,将作者个人生平与作品的感情完全融入在了一起。因此,原著原味在英文翻译中也自然而然的展现出来。葛浩文仅凭《萧红评传》,已经确立了他在汉学研究方面有着举足轻重的地位,他是美国比较早从事中国现代文学研究的学者,也被国外媒介评论称翻译中国当代文学作品最多的西方译者。
三、翻译坚持“信、达、雅”
所谓的“信、达、雅”,即信要忠实原文,以突出原文特色为主导;达要通顺、流畅,不拘泥于原文形式;雅要优雅、美好,追求原作文章本身的雅韵风格。翻译作品内容忠实于原文谓信,文辞畅达谓达,有文采谓雅。这是被国人奉称“中国西学第一人”的严复在翻译《天演论》的卷首《译例言》中指出:“译事有三难:信、达、雅。求其信,已大观矣。顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。”[7]严复的翻译原则对此后的翻译工作者有着深厚的影响。作为土生土长的美国人葛浩文,虽然身处盛产翻译理论的美国,但是他深受中国文化的潜移默化的影响,在自己文学翻译中,形成了一种中西结合的翻译风格。对此,他认为:“翻译无理论,亦无直译意译之分,甚至可以说翻译无技巧。翻译就是一边当读者,一边当译者,在翻译过程中,通过一个字一个词的语言转换来求得对整部作品的深入了解。或者在信达雅之间进行平衡。”[8]葛浩文的论点,无疑凸显了他对中国译人的翻译作风情有独钟,并对严复提出翻译要坚持“信、达、雅”的原则给予了高度评价。在他看来,译者要把原文中所表达的意思准确地另一种语言重新展现出来,并不失原作的风格和韵味才是根本。事实上,信、达、雅以“信”为宗旨和轴心,在原稿全局上把握“信”,要全面性坚持“信”。原文无论是书面语、方言、古文或是粗话,都以尊从原作者的本意为出发点,而不能更改原文用语的意图。同时,根据翻译著作的外语特点,达到通俗易懂、表达清晰,又容易被所在国或地区的读者所能接受。从而避免译文不“达”,出现:对英语中由动词派生的名词的直译,造成汉语译文句子结构的模糊;汉语词与词之间没有分隔,汉语译文中如含有前后都可组词的字或词就易产生曲解。因为国家与国家、民族与民族之间的文化差异是客观存在的。例如,在莫言获得诺贝尔文学奖后,在西方媒体报道中,为了将“莫言”二字翻译成外文都费一番周折。在中文与英文的差别和跨文化理解的政治偏见中,《纽约时报》的报道针对“莫言”的笔名,说:“Mo Yan,which means ‘don’t speak,’ is actually a pen name that reflects the time in which he grew up.”意思是说:“莫言,这个笔名,意为‘不要说话’,这反映了他生活于其中的那个时代。”言下之意是说莫言生活在中国,没有言论自由,所以取笔名叫“莫言”。其实中国古代哲学历来主张“知者不言”、“多言数穷”,“言无言”,沉默是金,有深厚传统文化背景,未必跟什么言论自由有关。《纽约时报》明显带有政治偏见,误导读者。这种带着鲜明政治色彩加上语言文化差异,也会造成文学翻译者对作品原文的误解。在译作中,这种情况会不可避免的出现,这就主要看翻译者的对所翻译作品和作者写作背景的了解,才能正确把握其所翻译语言的尺度。因为文学作品走向世界,成则译者,败也译者。葛浩文对中国文学翻译的成功,在于他对作者作品全面的了解以及作者本人的熟知。这些无疑造就使他成为西方中国当代文学英语世界里的代言人。
项目名称:生态翻译视阈下莫言小说葛译本研究(项目编号:2013-QN-528)2013年度河南省教育厅人文社会科学研究项目
参考文献:
[1] 胡孙华.葛浩文:看中国小说的美国人越来越多[N].长江日报,2009-09-06(06).
[2] 阳.想当莫言,先得“巴结”翻译?[N].广州日报,2012-11-02(AII10).
[3] 高峰.葛浩文,把中国作家推向世界[N].羊城晚报,2012-10-27(B7).
[4] 郑延国.葛浩文功德无量[N].大公报,2012-11-11(B09).
[5] 季进.我译故我在――葛浩文访谈录[J].当代作家评论,2009,6:45-46.
[6] 吕敏宏.葛浩文小说翻译叙事研究[M].北京:中国社会科学出版社,2011.
[7] 严复.天演论・译例言[M].北京:商务印书馆,1984.
1、高山流水醉,琴瑟知音惜。青青子衿,悠悠我心,转角遇到爱,两颗孤寂的心从此便有了可以停靠的港湾,所有的对望时光,都于期盼处,缤纷成一路真诚的爱恋。
2、人世间每一次的相遇,终究是下一场的别离,就像戏的开始,戏的落幕,都超出我们预想的结局。我们在萍散之后,才发觉爱有多慈悲,在愤笔疾书的翰墨中,写下无关风月。
3、枯萎的玫影,让我的心掠过阵阵寒意,胸口的疼痛,蔓延开来,视线越来越模糊,眼眶,溢满了泪水,顺着面颊滑落,泪俩行。如果,你就这样离开,我依然会站在相逢的路口,凝望,哪怕,没有任何希望,但,我愿意这样守望,日日夜夜,把那首熟悉的情歌,为你哼唱,因为你,是我那滴梦,亮在心房。
4、红颜白发,地老天荒;人生一梦,白云苍狗。所难弃者,一点痴情而已。当你决定要来见我时,我日夜翘首;当你再三推迟行程时,我如坠深渊;当再也联系不到你时,我万念俱灰。从此我的世界晨昏颠倒、日月无光,从此我的爱情亦不再纯粹。
5、今生,我姗姗而来,赴你前生的约定,说好不见不散,说好执手天涯。我在记忆里的江南湖岸安静等待,幽莲静静绽放,仿佛前世的你。犹记那日,烟雨朦胧,一把油纸伞,走进了你的梦。你,清香淡淡,娴雅地盛开,万千碧叶掩不住你的高傲与孤寂,你的眉间,细细镌刻着孤独,是什么让我止步不前,站雨雾中陷入思绪,那刻,世间万般,再不相干。
6、蹉跎岁月,总想把所有的记忆遗忘,可是,这一次,却很想把你放在心上,如同掌心划过的温柔,在这些字字句句里,表白着读不懂,写不尽的心音。
7、人生本来就是场戏,因为有了爱情所以变得扑朔迷离,说情趣点,就是变得更有意思。哪个人的青春没有过一场爱情呢,哪个人的爱情没有做过一些傻到自己都不敢承认的事情呢?当然有除了哪个人的那个人了。个别人就不理了,又不是缝衣服,哪个地方都要缝到。
8、你还是你,我还是我,只是时间褪尽了你我的铅华,岁月羁绊了涟漪,你不在,我亦不在。不是每段感情都有好的结局,不是每个女子都有那个等她七年的何以琛,只愿你安我安流年安。
9、她看到了他的努力,忙碌地卖琴,还带着她看戏,观看音乐晚会。他的忙碌,让她知道什么叫责任。那是拉琴的手,也是她的手,心中生出青衫衣袖黄昏后的惨淡。谁心疼谁的折腾?他和她说着一脚两船的故事,开玩笑的,她记下了。
10、常在梦里与你相聚,唯一的我,唯一的你,只对着我而笑,心情多美丽。然而却总在一片嘲弄的笑声中惊醒。在每个凌晨醒来,躺在那里,想着的都是你--你的每一张脸庞,欢笑的你,偶尔不笑的你,都像梦一样美丽。可我知道,是梦总会醒,只是我不知道梦醒时分自己会被遗忘在哪里。
11、夜深了,幻念一场相思织梦,看窗外树叶沙沙
12、寻一首幸福的歌,来释怀我寂寞的心,聆听爱的心语,思绪在一片片悠然中惬意地奔放,飞舞于秋叶中,穿越心灵的相思湖畔,把浓浓的情,满满的爱,淡淡的轻愁,浅浅的孤寂,融入你的世界,让你深深地体会我的情,我的爱,我的轻愁,我的孤寂,飘散的落叶,如飞舞的蝴蝶,雕饰着你的世界,侵染着我的流年。
13、喜欢看你略带羞涩的笑意,喜欢你指尖萦绕的温柔穿过层叠的烟岚,趟过万川河流,蔓延至我身体的每一处角落,释放我想你的情柔;喜欢那溢出眼角的晶莹,凝结成千年琥珀盛装流年里的安暖,许下弱水三千,只取一瓢饮的痴念。喜欢你侃侃而谈的婉约风雅,刻画在我的眉间;喜欢与你共沐一场红尘的春雨,一起抖落世俗的牵绊。
14、迷途的爱终究以悲剧收场,致使很多人爱过一次便不敢再爱,相信一个人以后便不再相信。其实又何必呢?岁月静好,安之若素。一入花间前庭梦落三千里,烧掉青春换一颗心长相守。人生如此而已,何必把自己伪装为情种情痴呢?
15、痴情,不过是一场淋漓尽致的心事苒苒,繁华皆因开始,刻薄却是离别的喘息,泪字道出多少哀愁,心字成灰的尽头,是柔情不老,命运薄幸的无知,跋涉红尘绝望,陌上花开,已是深秋最懵懂的仓促。
16、风凉,月冷,玫影,把自己的灵魂,浅浅地铺开,把不能缝补的爱,轻轻喟叹。玫池,流泻着沧桑,把一瓣瓣枯黄而褶皱的魂魄,埋葬在这个季节。心的脉动,被玫影冻结,如果有来生,我依然愿意做一回你心中的这朵玫瑰。
17、没有人知道,这世界上,究竟有多少情,属于浅相遇,深相知;更没有人知道,这世界上,究竟有多少情,属于默然相伴,寂静欢喜。于万千的人群中,于无际涯的时光里,一个人没有早一步,也没有晚一步,恰巧奔赴到你的人生中来,这,何尝不是一种深深的缘?
18、别说缘分太浅,也别说寂寞太深,怪只怪现实太真。泪一场,梦一场,一句再见,终是再也不见。我把其中的心酸,用文字串起来,在原地画了个圈圈,写上某年某月,我与你不期而遇,曾经的那片蓝天,是我最喜欢的湛蓝。某年某月,我与你山盟海誓,我们走的比别人慢,幸福却比别人甜。某年某月,我与你陌路相向,记忆里的画面,再也拼凑不回昨天。
19、曲终人散,天荒逝寒,风雨如晦,落花成冢。谁是谁几千年前对望的彼岸?谁为谁守望成一座永恒的碑?谁为谁把青丝熬成白发?谁为谁把青春耗成落花?谁的眼角触得了谁的眉?谁的笑容抵得了谁的泪?谁与谁?谁弃谁?谁忘谁?谁等谁?谁恋谁?谁的心依旧?谁的心伤透?谁的心难留?最终惹得,弄不清谁是谁?
20、年华似玉,剔透在你我的红尘深处,此生,我已别无所求,只想在这墨字凝香的书签里,著下有你的诗行,不再低语爱情只是童话的断句。
关键词: 教学方法 英语教学 学习方式
当今时代,随着国际经济、政治等方面的交流合作日益密切,英语作为世界通用语言,得到越来越广泛的运用,掌握好英语已成为当代学生必须具备的能力。因此,当代英语教师的首要任务是教会学生说英语、用英语,拥有与国际人士沟通交流的能力。然而,大多数学生,特别是来自农村的学生,由于学习方式不合理,往往只具备英语书写的能力,缺乏口语交际能力和课堂积极性,难以将英语运用到工作生活中,这就是所谓的“哑巴英语”。针对这种现象,当代英语教师要改变教学方法,引导学生选择正确的学习方式。
一、英语学习方式:现状与分析
当代学生只专注于英语书写能力的提升,忽视英语口语学习,对说英语具有恐惧感,这是一种不良的学习方式,使得学生失去课堂积极性,英语口语表达能力大幅削弱。究其原因,其中最主要的是环境因素。我国大部分学生从小生活在汉语环境里,其学习方式与汉语生活、文化背景有密切的联系。由于习惯了汉语环境,学生学习英语就像是大多数人用左手使用筷子一样,并非得心应手。在英语老师的指导下,他们很不熟练地“使用左手”(学习读、说、写英语);一旦没有老师的指导,学生又倾向于使用熟练的右手(说汉语)。其次,学生对于英、美国家的风土人情、文化习俗等缺乏了解,且思维方式与习惯定格于汉语,无法充分运用英语进行日常交际。
此外,个人因素也会导致不良的英语学习方式。少部分学生由于自身性格内向,不善于口语交际,在英语课堂上放弃表达交流的机会。同时,学生由于担心说错英语受到批评、同学嘲笑等心理,逐渐失去对英语口语练习的信心与恒心。
随着我国教育事业的不断发展,越来越多的城市学生获得了与外国人士交流、接触英美文化的机会,环境因素的制约有所改善。但多数农村学生由于条件限制,依然保持不良的英语学习方式,在英语课堂上得不到充分的口语锻炼,从而加深对于说英语的羞怯心理。
综上,对学习方式的探讨必须与学习者的具体文化背景和自身特点相联系。
二、英语教学方法:思考与创新
从教与学的关系看,教师的教育观念、教学方式的转变最终都要落实到学生学习方式的转变上。教师单方面讲课,学生单方面听课,缺乏互动的课堂需要逐步改变。教育者应树立以教师为中心、课堂为中心、书本为中心和学生为中心的观念,学会研究学生及其学习方式。
英语教师的主要任务是激发学生的学习兴趣和传授学习方法。为了在课堂上充分调动学生的积极性,必须改变传统的“教师讲课,学生听课”的教学方法,教会学生学习。“授之以鱼”的思想已经一去不复返,现在被认同和接受的是“授之以渔”。教师应使用丰富多彩的教学方法,促使学生愿意学英语,乐意学英语:教学生唱英语歌曲、讲英语故事、做英语游戏、编英语课剧和看英语电影等。下面将详细进行说明:
第一,教师可以运用游戏的方式,调动学生的积极性,帮助其认识新的单词。例如,在教学生学习身体的各部位的英语名称时,教师可首先指导学生认识相关单词,初步熟悉单词后便进行游戏:
First the teacher asked one student to come to the blackboard,covered his/her eyes with a handkerchief. Then the teacher asked him/her to draw a face on the blackboard.“Now please draw a face on the blackboard.”After he/she finished drawing,the teacher let him / her go back to his/her seat. In this way,asked another student to come and asked him/her“Now please draw two eyes on the face .”and two ears/a nose/a mouth/ two hands/ two legs/two feet ,etc. One by one in turn,each one drew a part of the body.As he/she only drew one part and his/her eyes were covered .The parts of the body on the picture must not be in the right places. It is real funny .Looking at the picture all,the students would remember the parts of the body while they laughed and laughed.
第二,英语教师可灵活运用旋律简单、脍炙人口的英语歌曲。例如,教数字时,选用歌曲“Ten Little Indians”;教“There be”句型时,选用歌曲“Bingo”;教颜色时,选用歌曲“Colours:Red,Yellow and Blue”;教现在进行时态,则选用歌曲“Are you sleeping?”。通过课前引导学生同唱英文歌曲,英语教学往往可以达到更好的效果。英文歌曲往往蕴含着丰富的英美文学知识、西方文化常识,在接触音乐的过程中教师应当普及西方文化知识,从而帮助学生在浓厚的兴趣中学习。
第三,英语教师需将学生参与的学习活动(如对话、课本剧表演、小组间的竞赛等)和思考性练习(如开放性的问答练习、翻译句子或书面表达等)结合起来。例如,英语课开始前,教师安排当天值日生进行两到三分钟的英语汇报演讲。学生通过每天的演讲练习,学会如何组织语言,表达想法,逐渐掌握口头作文的技巧。
第四,英语教师在讲授知识型课程时(如词汇、语法内容等),要善于设置一定的语言情景(能唤起学生过去的学习经验、激发学生的想象)。例如,教师引导学生自己编对话或“play”,走上讲台进行表演;合理安排说、写、唱等形式的Pair work。这些活动能够使学生巩固和掌握所学的知识,充分调动学生积极性,帮助学生在与其他学生互动时不断学习。
第五,英语教师在课堂上应尽量使用直观新颖的教具,如,图片、幻灯、投影和录音、录像等,调动学生多种感官,促进其掌握所学知识。例如,教师教授单词:spring(春)summer(夏)autumn(秋)winter(冬)year(年)month(月)day(日)week(周)时,可将扑克牌作为教具。笔者曾准备了一盒新扑克牌进入教室,按常规进行完值日生英语演讲、复习后,举起扑克牌对学生说:“This class I’ll teach you how to play cards.”(本节课我教大家打扑克牌。)学生们随即做出不同的反应,有的说:“打牌好哇!”有的说:“我从小就会了。”有的说:“那我是高手,什么‘二进贡’、‘斗地主’、‘拱猪’、‘金花’、‘挖坑’我全会。”接着,笔者说:“Oh no,I'll teach you another way to play cards.”(不不不,我将教你们另外一种打扑克牌的方法。)此时学生心中充满疑惑。班级里共有54名学生,笔者首先给每人发一张扑克牌,开说解说不同卡牌对应的含义:A指“至尊(ACE)”,意为扭转乾坤之王牌;K指“KING(国王)”;Q指“QUEEN(王后)”;J指的是“JACK(宫内的仆人杰克)”。黑桃(spade),红桃(heart),梅花(club),方块(diamond),代表一年中的spring(春),summer(夏),autumn(秋),winter(冬)四季;黑桃、梅花代表夜晚night,为黑色,红桃、方块代表白天day,为红色。J、Q、K共有12张,代表一年有12个月(There are twelve months in a year)。除大、小王外,扑克牌共有52张,说明一年有52个星期(There are fifty-two weeks in a year),而每种花色正好13张,说明每个季节有13个星期(There are thirteen weeks in a season),如果将扑克牌中的总点数计算一下,J作11点,Q作12点,K作13点,大小王各作半点,正好是365点,表示一年有365天(There are three hundred and sixty-five days in a year.)。若有闰年,把大、小王各作一点,刚好是366天。扑克牌作为新颖的教具,从讲课开始时便吸引了学生的注意力。此外,通过这种方法,与课程相关的单词、句型,流传自西方的扑克牌所蕴含的丰富文化知识都能够牢固地传授给学生。
第六,愉快地记忆。英语是一门需要记忆背诵的学科,而大多数学生掌握不好记忆的窍门,通过机械记忆应付每日的听写、背诵等任务。英语教师应当把枯燥的机械记忆变成快乐的记忆,通过编口诀、归纳整理等方法,帮助学生背英语。例如,英语中系动词有三个:am,is,are。由于这三个单词的汉语意思相同,学生初次接触时,往往不了解其用法。教师此时可以编“顺口溜”以帮助学生理解记忆:
我的“是”用am,你的“是”用are,
is用于他(她,它),复数形式都用are。
举例:
1.I am a teacher.
2.You are a teacher.
3.He is a teacher.
4.She is a teacher.
5.It is a book.
6.We are teachers.
7.You are teachers.
8.They are teachers.
另外,教师在教有四种发音的字母组合ea的发音时,可以归类整理,帮助学生记忆:1.[ie]idea。2.[ei]great break。3.[e]农民 头 重 呼吸,早餐 准备 死的 面包 代替,天堂 气候 令人满意,聋子 珠宝 线 毛衣。英语单词是:peasant head heavy breath breakfast ready dead bread instead heaven weahter pleasant deaf treasure thread sweater。4.除上这些单词外其余都读[i:]。
三、结语
“没有教不好的学生,只有不会教的老师”,学生的学习方式没有优劣之分,教师不应按自己的喜好要求学生改变学习方式,按照教师所要求的单一学习方法学习。教师应引导、帮助学生调整学习方式,加强学生在课堂上对各种教学模式的适应能力,再通过自己的亲身实践运用,从而取得更好的成绩,只有这样才能为国家和社会培养出更多优秀的人才。
参考文献:
[1]夏波,卢桓.转变专业课教学观念,让学生动起来[J].现代交际,2014(10):161.