前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇英语句子结构范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
【关键词】句子基本结构 词性 主语 谓语
英语本身就是一门语言,是用于人与人沟通的工具,但是目前我们学习的英语主要是用于应试教育,很多学生都是只会写,而在说方面的能力却不强。但是在我看来,学生之所以能写不能说主要的原因还是在学习英语的过程当中太过于注重比较复杂的语法习题的锻炼,反而忽视了英语当中最基本也是最重要的句子的基本结构。要掌握英语句子的基本结构需要注意以下几点。
一、 英语单词的词性和成分
很多学生在学习英语的时候特别要强调背单词对英语学习的重要性,但是在背单词的时候经常会忽略了单词的词性,只是机械的去记忆单词意思,正是因为这样,许多学生在写英文句子的时候用错词性。所以,首先必须认识词性和句子成分,句子结构是由多个句子成分构成的,不同成分也可以由不同词性的词来担当。单词的词性有以下几种:名词,代词,动词,形容词,副词,介词,连词,数词等。
1.作主语的有:名词(如pear),代词(如you)。这两种是最简单的主语。但是我们要让句子变得丰富一点我们还可以用动词不定式,动名词,短语或句子来作主语。
如: You are clever boy.(代词you作主语)
2.作谓语的有:实意动词或动词词组构成。
如:We come.(实意动词come“来”作谓语)
I am good at dancing.在这个句子当中谓语的部分由动词短语be good at 来担当。
3.作宾语的有:和作主语的词性一样,名词,代词,动词不定式,动名词,短语或句子来作宾语,唯一需要注意的是当宾语是代词的时候要用宾格。
如:I like her.(我喜欢她),“她”在句中作宾语,要用代词宾格her。
4.作表语的有:形容词和副词。表示位置的副词,状态或特征的副词(above,across,inside,upstairs);有动作意义的副词(up,down,on,in,off,out)。
二、英语句子基本结构
1.主谓结构: 如:She runs quickly.They speak loudly.
2.主谓宾结构:如:The girl speaks chinese.Mr.Lee writes a term paper.
3.主系表结构:如:Her mother is a teacher.
4.There be 结构:There be 表示“存在,有”。there在这里的没有实际意义,应该注意与副词“there那里”区分开来。如:There is an apple there.(那儿有一个苹果。)/前一个there无实意,后一个there为副词“那里”。
三、英语句子类型
1.简单句。简单句也就是我们上面所说的句子的基本结构,一个句子当中只有一个主语和一个谓语或者并列谓语。
如:The high-quality “Ganmei” green tea is made of young and tender tea leaves picked on high mountains in early spring.
这个句子虽然看起来很长,但是它还是属于简单句。我们只要遵循一个原则:找句子的主干,去掉其他修饰成分。这个句子就可以被简化为:Tea is made of leaves.(把be made of 这个词组作为一个整体来看,这个句子就是主谓宾的结构。)句子主要表达的意思就一目了然了。
2.并列句。并列句是由两个或两个以上的简单句连接而成。并列句中的各简单句意义同等重要,相互之间没有从属关系,是平行并列的关系。它们之间用连词连结。句型:简单句+并列连词+简单句。
如: Joe is a master of modern dance and he has performed in different countries for hundreds of times.
根据刚才所说的原则,这个句子也可以简化为:Joe is a master and he has performed.(即主系表和主位结构的并列)
3.复合句 。由一个主句和一个或一个以上的从句构成的句子叫复合句。从句须由关联词引导。英语教材主要涉及的复合句有定语从句,状语从句和名词性从句。句型:主句+连词+从句;或连词+从句+主句。我这里所说的主句和从句也都是简单句。下面我们一起来分析这个复合句。
如:Sales promotion refers to promotion activities - other than advertising,publicity,and personal selling - that stimulate interest,trial,or purchase by final customers or other channel.
这句看起来,如果逐字逐句来看很难表达清楚句意,所以我们还是根据原则简化句子后就变成: Promotion refers to activities that stimulate interest,trial or purchase.(即主谓宾加一个定语从句)
由此可见,只要我们掌握好英语句子的基本结构,了解结构中的每个成分,就可以掌握简单句,用简单句来分析并列句和复合句,丰富自己的英语语言表达。只要在说和写的时候坚持这个原则,就会减少错误,增加自己对英语学习的信心。让英语真正的成为自己交流的一种工具。
参考文献:
[1]张亚玲.英语句法歧义句的图形―背景分析[J].语言新探, 2013(11):114.
[2]郭晶晶.汉、英句法结构相似性对英语句法加工的影响[J].心理科学,2009(2):320-323.
参与课题项目:认知神经视角下对母语习得研究对优化二语习得策略的启示。项目类型:贵州省教育厅高校人文社会科学研究规划项目。项目编号:14zc085。
【摘要】认知心理学认为思维既是认知的核心,又是认知的过程。人的语言表达受认知能力和思维方式支配。认知不同,必然造成句子结构的不同。通过英汉两种语言句子结构的认知比较,不仅有助于认识和掌握两种语言的结构,而且有助于了解英汉两种不同的文化。
认知语言学认为语法不是任意性的、自主的形式系统,语言原本是观念化的现实的符号表达,只有把语言看成是按特定社会的文化规约建构起来的观念内容,才能对语言结构尤其是句法结构做出重要的概括和合理的说明,只有分析语法所反映出来的不同民族认知和理解外部现实的独特视点,才能对句法规则的解释力给予说明和归纳。[1]本文从认知的角度对英汉不同民族的句法结构进行对比,探求英汉民族认知模式的差异在句中结构的反映,以利于更好地理解和掌握两种语言。
一、英汉民族不同的认知模式
语言中的个性特征最能反映语言的特色和语言使用者认知模式的差异。认知模式的不同必然会导致表达方式的不同。在认知方面,英美民族重物质,轻人论,价值取向以功利为本位;重分析,轻综合,重概念,忌笼统;强调人权,主张个人至上;重视特殊的辨识,强调人与自然的对立,人对自然的索取。而汉民族重人论,轻器物,价值取向以道德为本位;重综合,轻分析,重意合,轻言传;崇尚群体意识,强调同一性,追求人与自然的和谐,把人与自然看成浑然一体。这两种认知模式反映在句子结构上是英语重形合,汉语重意合。英语注重形合,即词和句子组合主要是通过显性的形态变化体现出来的。而汉语在句子结构上注重隐性连贯、逻辑顺序和意合,在外部形式上没有明显的形态标志。
二、英汉民族认知模式的差异在句子结构中的反映
1.树型结构与竹型结构的认知比较英语句子主干结构(即主、谓、宾)突出,有如树干,在表达复杂思想时,英语往往是先把句子的主语和主要动词这根主干竖起,然后运用各种连接词或短语把各种成分一个一个挂靠上去,使整个句子看上去就像一棵“枝繁叶茂的参天大树”。因此,有人把英语句子比作树式结构。如:Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoproduceauniquemillenniumtechnologycalendarthatgivesthelatestdateswhenwecanexpecthundredsofkeybreakthroughsanddiscoveriestotakeplace.该句子的主干为:“Personhaspiecedtogethertheword...calendarthatgivesthelatestdateswhenwecanexpect...totakeplace.”遇到此类英语长句,只要将错综交叉的枝叶剪去,将各种修饰成分暂置一边,就能找到主干,这是理解整个句子的关键所在。汉语在表达复杂思想时,则多借助动词,按动作发生的顺序,或按逻辑顺序,逐层交代,层层铺开,给人以舒缓明快的感觉,因此,汉语的句子结构有如一根竹子,一节一节地连下去。[2]同样的意思汉语句式为:“皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果,编制了一个独特的新技术千年历,它列出了人们有望看到数百项重大突破和发现的最迟日期。”汉语是一个短句接一个短句地往下叙述。因此,理解该句要从竹型结构中看出主次关系。这两种不同的结构类型正好反映了英文化的细节分析认知模式和汉文化的整体综合认知模式的差异。2.语序差异的认知比较语序指语言单位在组合中的排列次序。它体现了词语之间的关系,是言内意义在句法层的突出表现。英汉语序对比是一项十分复杂的工作,其复杂性是由语序本身的特性决定的。本文主要探讨英汉句子中各个成分的排列顺序。由于英美民族和汉族是不同的民族,其认知模式必然不同,对同一客观事实也就有着不同的语言表达顺序。英美民族反映现实的认知思维模式主要是:主体行为行为客体行为标志这一认知思维模式所引起的语言表达模式是:主语+谓语+宾语+状语(以及较长的定语必须后置等)汉民族的认知思维模式是:主体行为标志行为行为客体这一认知思维模式所引起的语言表达模式是:主语+状语+谓语+宾语(以及定语必须前置等)[3]因此,可以得出如下结论:英语和汉语在基本语序上大同小异。“同”的是主语、谓语和宾语的位置,“异”的是状语和定语的位置。(1)状语位置的比较英语中状语的位置可以分为三种形式:句首位置、句中位置、句末位置。汉语中没有句末状语。只有句首状语和句中状语。汉语句中位置为状语的常位。英语从句末位置为状语的常位,英汉句首状语和句中状语位置比较一致。若一个句子里含有多项状语,英语多项状语的前后顺序与汉语多重顺序不对应。英语中多重状语在句中的排列顺序通常如下:动词方式状语地点状语时间状语汉语中多重状语在句中的排列通常如下:时间状语地点状语方式状语动词如:a.Thechildrenplayhappilyintheparkeveryday.b.孩子们每天在公园里幸福地玩耍。a.HunanNormalUniversityissituatedatthefootoftheYueLuMountainsinthecityofChangshainHunanProvince.b.湖南师范大学位于湖南省长沙市岳麓山下。由以上两组句子看出,状语顺序的不同,其原因是受英汉民族不同时空认知模式的影响。英美民族的认知模式习惯于从小处着手,由小见大,由窄到宽,从近到远,而汉族则恰恰相反。(2)定语位置的比较在英语中,只有单个形容词、名词、分词或数词等做定语时才可以放在被修饰的中心词前面;短语、从句作定语都放在被修饰的中心词之后,甚至有些单个形容词或分词,也往往因为修饰习惯的缘故而被放在了中心词之后。而汉语中,凡是定语,无论长短,都放在被修饰的中心词之前。英语和汉语都可能出现多重定语修饰同一个中心词,如:a.TherearesomebigroundoldFrencheatingtablesinthehall.b.大厅里摆着几张老式的,法国式的,又大又圆的餐桌。a.SheisanoutstandingcomtemporaryChineseWriter.b.她是一位中国现代优秀作家。由以上两组句子可知,英语中含有多项定语的句子,定语的基本顺序是由近及远,从次要意义到主要意义,由程度弱者到程度强者,从小范围到大范围,体现从部分到整体的认知模式。而汉语表达恰好相反,所有定语都放在所修饰词的前面,体现从整体到部分的综合认知模式。(3)叙事与表态(结论)的认知比较在翻译或写作中,如果一个句子有叙事部分,又有表达态度和情感的部分,在英语中,是先简洁表态,把观点、态度、结论放在句首,然后具体描述情况或经过。即英语遵循“先表态后叙事”的认知模式。汉语则相反,往往先把事情陈述出来,然后再表示个人的态度或情感。即汉语遵循着“先叙事后表态”的认知模式。如:a.ItwasakeendisappointmentthatIhadtopostponethevisitthatIhadintendedtopaytoAmericaninFebruary.b.我原计划今年二月访问美国,后来不得不推迟,这使我感到很扫兴。a.IwasshockedwhenIheardyou’dfinishedyourresearchprojectawholemonthearly.b.当我听说你提前一个月就完成了研究项目,我感到很震惊。由以上例句看出,英汉句子叙事部分和表态部分的顺序正好相反,这体现了英汉民族不同的认知模式,英美民族通常开门见山,直奔主题,然后再作解释,而汉民族习惯于先陈述缘由,后归纳总结,点破主题。3.主语指称的认知比较我们只要稍微比较一下英汉两种语言的句子主语,就会发现,汉语句子的主语多为人称,即使没有特定的人,我们也常常用“人们”来指称。而英语除了也用人作主语,还常常用抽象名词作主语。简言之,汉语重人称,英语重物称。中国传统的哲学是以人为中心,如孔子的“天地之性,人为贵”,孟子的“万物皆备于我”,这都是强调人的重要性。受这种哲学思想的影响,汉语的认知模式为人的主体意识作用于外界事物。这种认知反映到语言上就是汉语往往以有生命的、具体的名词或代词作句子的主语。而英美民族注重客观事物对人的作用和影响,这种认知模式反映到语言上就是英语多用无生命、抽象的名词作主语。如:a.Thereisnoagreementwhethermethodlogyreferstotheconceptspeculiartohistoricalworkingeneralortotheresearchtechniquesappropriatetothevariousbranchesofhistoricalinquiry.b.所谓方法是指一般的历史研究中的特有概念,还是指历史探究中各个具体领域运用的研究手段,人们对此意见不一。a.Interestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityofhistoryasanintellectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistoriansthemselves.b.人们之所以关注历史研究的方法结论,主要是因为史学界内部意见不一,其次是因为外界并不认为历史是一门学问。以上两组例句看出,这其实是一种认知模式的转换,由客观变为主观,而在语言上,则是由英语的无人称句转换成汉语的人称句,或以英语的物称来替换汉语的人称。
【参考文献】
[1]卢植.认知与语言———认知语言学院
[M].上海外语教育出版社,2006.
[2]张春柏.英汉汉英翻译教程
[M].高等教育出版社,2003.
关键词 英语 句子构成 主语 谓语
中图分类号:G633.41 文献标识码:A 文章编号:1002-7661(2014)14-0050-02
学习英语语法是为学习英语服务的,对语法的学习要从英语的句子分析着手。分析句子就是要分析句子的各个部分的组成,弄清各部分之间的关系,也就是句子的构成。只有这样才能准确地理解英语句子的意思,才能正确地造出合乎英语习惯的句子来。为了读懂句子,造出句子,能明白句子的意思,就必须对英语句子的结构进行研究,这样学习英语才能达到事半功倍的效果。
一、英语句子的基本构成
对于英语初学者来说,学习英语的一个最大的困惑就是:英语句子与我们的汉语句子在词序上是不一样的,这就使许多学生认为学习英语很难,主要原因是对句子的构成没有弄明白。英语句子的基本构成,即主语部分+谓语部分。例如,现在网络给人们提供了一种新的娱乐方式――上网聊天,汉语说“上网聊天很有趣”,我们就不能完全按照汉语的习惯把这句话译成“up net chat very interesting”。这只是由几个英语单词组成,根本就不能说是一个英语句子,说英语的人是听不懂这句话的。英语可以表达为: It’s very interesting to chat online. 或Chatting on the Internet is very interesting.这仅仅是一个简单的例子,其实英语句子有长有短,有简有繁,从现象来看好像千变万化,不可捉摸,但是从本质上看,英语句子有它独特的内在规律。
从思维与用法的角度把这些句子以动词为分界线,可分成两部分:动词前一部分为陈述的对象叫做主语部分,动词及其后一部分为陈述的内容叫做谓语部分。从上述例子可以看出,一个完整的句子都是由“陈述对象+陈述内容”这两部分组成的,即一个完整的英语句子是“主语”+“谓语”。所以,英语句子结构有它自己的规律,总是要写出“主语+谓语”。
人们对世界的认识可归结为“物质的运动”或“运动的物质”。而语言作为人类思维认识的载体,自然也得体现这一客观规律“物质+运动”“名词+动词”“主语+谓语动词”。因此,今后写英语句子时,不但要写出主语,而且要写出谓语动词。
二、五种英语简单句基本句型
简单句的基本形式是由一个主语加一个谓语构成的,其他各种句子形式都是由此句型发展而来的。进一步研究,我们还会发现,上述的句子动词后所接的成分长短不一,于是我们又可以把这些句子进一步细分为五种:
1.主语+系动词+表语(S+V+P):这种句型为主系表结构,其实连系动词在形式上也是一种谓语动词,但实质上表语成了谓语。His face(主语)turned(系动词)red(表语).They(主语)are(系动词)students(表语).
2.主语+不及物动词(S+VI):这种句型简称为主谓结构,其谓语一般都是不及物动词。The boys (主语)are swimming(谓语)happily. /Internet dating(主语) hurts(谓语).
3.主语+及物动词+宾语(S+VT+O):这种句型可称为主谓宾结构,它的谓语一般是及物动词或相当于及物动词的动词短语。They(主语)will visit(谓语)the Bird’s Nest(宾语)this weekend ./ He(主语)likes(谓语)chatting on line (宾语).
4.主语+及物动词+间接宾语+直接宾语(S+VT+OI+OD):这种句型可称为主谓宾宾结构,其谓语应是可跟双宾语的及物动词,两个宾语一个是间接宾语,一个是直接宾语。Her father (主语)bought(谓语)her(间接宾语)a doll(直接宾语)./ Chatting on the Internet (主语)brought(谓语)him(间接宾语)a lot fun(直接宾语).
5.主语+及物动词+宾语+宾补(S+VT+O+C): 这种句型可简称为主谓宾补结构,其谓语是宾语补足语,与宾语一起构成复合宾语。We(主语)must keep(谓语)our classroom(宾语)clean(宾语补足语).
上述英语的五种基本句型,关键在于谓语动词。比如有的动词后边不带宾语,如第2种;有的动词后面要接两个宾语,如第4种;有的动词后边仅有一个宾语还不能表达完整的意思,在宾语后面还要接一个补充宾语的成分,如第5种。因此,我们可以说,动词构成了一个句子的骨架结构,动词决定了一个句子是否有宾语,有几个宾语以及其他句子成分。
英语句子的基本结构可以归纳成一种五种基本句型,掌握这五种基本句型,是掌握各种英语句子结构的基础。因为英语中各种复杂的句子均是由这五种基本句型经扩大、组合、省略或倒装等各种形式变化而来的。
从多年的初中英语教学经验得出,掌握这五种英语基本句型,是读懂英语句子,造出英文句子的根本,必须熟练地掌握。掌握了上述五种英语基本句子结构,能极大地提高学生学习英语的兴趣,还将对我们的英语教学有很大的帮助,同时对提高学生的英语学习水平也有很大的帮助。
参考文献:
关键词: 语法翻译法 英语句子 理解和掌握 促进
语法翻译教学法是主要用母语来教学第二语言的一种语言教学方法。在教学中以讲授语法和翻译为主要教学内容,它主张以教师为主导,引导学生应用已学语法知识对第二语言进行翻译,并对两种语言进行对比而最终达到学习第二语言的目的。语法翻译教学法重视阅读、翻译能力的培养和语法知识的传授,它对促进第二语言的掌握,特别是其书面语的掌握有着很重要的作用。
英语学习者普遍认为,对英语句子,特别是对长句或复合句的理解和掌握是一大难点。英语句子通常所包含的成分多,从句多。最难的是由于英汉思维的不同,导致学生不易理解英语句子的意思。笔者认为翻译法应是最佳的教法,它能使学生更易更快地掌握英语句子的结构从而理解其意义。它的教法特点就是采用拉特舍夫的三个阶段翻译教学法,首先让学生先用母语的手段掌握英语句子的语法,然后比较两种语言之间的差异,使学生有了该语法的整体概念。再用英汉或汉英翻译的练习方式,加强学生对英语句子的理解和掌握。
在掌握英语时,我们应该注意到,说英语的民族和说汉语的民族,其思维是有一定差异的。以英语为母语的民族趋向于分析的、直线式的、主客体分离的抽象思维,而以汉语为母语的民族却趋向于综合的、螺旋式的、主客体统一的和具体的形象思维。因此,翻译过程是语际之间的转换,同时也是不同思维方式之间的转换。也就是说,要想搞好翻译,了解持不同语言者的思维差异是必要的。
翻译法是两种语言的语言中介的一种形式,其社会功能是最大限度地使双语交际在交际的完整性、有效性和自然性上接近一般的单语交际。“翻译这个词本身就是指把一种语言转换成另一种语言的过程。只要我们承认各种语言表达思想概念的方法各不相同这样一个事实,我们就应该承认翻译转换的合理性。”这是卡特福德在《翻译的语言学理论》中所提出的理论。运用翻译教学法能促进学生区分包含在两种语言中的不同思维方式,能使学生了解和掌握这两种思维方式的差异对句子结构所造成的不同影响。教师运用翻译法讲解英语句子的结构时,所运用的语言是母语,学生能够运用母语进行思维,因此能够更容易地在对两种语言的对比中了解到英语句子的结构特点及其思维差异,运用翻译法对英汉句子进行比较,找出相应的差异,会使学生更易于掌握英语句子。下文就如何运用翻译法讲解句子结构进行说明。
一、英语与汉语句子结构的差异
(一)句子形式上的差异
说英语的人注重逻辑推理和形式论证,从他们所说的语言来看,英语重形合,它多以关联词或其它语法手段来表达句子间各成分的相互关系。英语句子结构完整,形式严谨。而中国人的传统思维似乎十分重视“悟性”或直觉,不重视形式论证,所以汉语重意合,少用关联词或其它语法手段来表达句子间各成分的相互关系,它的形式简约,相对松散,其主从、并列多是逻辑纽带或语序的间接表现。
例如:常说家庭应该破坏,一领薪水却一定寄给他的祖父母,一日也不拖延。从这句子来看,这个句子中没有显示出主语,上下文也没有用关联词连接。它说明了汉语句子的意义在于其内部逻辑,而不是从句子严谨的结构中体现出来。它的英译文是“While maintaining that the family system should be abolished,he would remit his salary to his grandmother the same day that he drew it...”从这译文可以看出译文中该有的英语语法成分都齐全,主次明显,在上下文中用关联词来联系,即英语注重句子结构的完整。而原著中文中,却是形式松散,只靠逻辑纽带联系。
(二)句子表意层面的差距
英语中体现的思维方式似乎也是直线型的,在表达方式上习惯首先亮明观点或看法,点明主题以吸引读者的注意力,然后再依次说明背景、条件、原因等,即英语的表意主要在前,即先总提后分述,或先讲结果后追叙过去。也就是说英语实行的是“主旨在前,铺叙在后”的原则。而汉语则相反,中国人习惯于螺旋型的思维方式,喜欢先从很远的相关入手,采用委婉曲折的手法陈述观点,把重点放再最后,称之为,即汉语句子的重心是在后面。也就是说,它实行的是“低值信息在前,高值信息在后,已知信息在前,新知信息在后”的原则。
例如:It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune mustbe in want of a wife.句子一开头就把结论点出了,它符合英语表意在前的原则。翻译成汉语是:凡是有钱的单身汉,都想娶个太太,这是一条举世公认的真理。从其汉语结构来看,它符合汉语先叙事、后结论的原则。
(三)句型的差异
英语的基本句型有五种即SV,SVC,SVO,SVOO,SVOC。从这五种句子结构中可以看出,英语句子中主语是不可缺少的,也就是说英语的句子结构是主谓模式的,即S=NP+VP。而汉语中许多为无主句,它是主题化的模式,它是“主题+述题”的结构。比如说:“那场大火,幸好消防官兵及时赶到。”“那场大火”就是主题,“幸好消防官兵及时赶到。”就是述题。同时英语的主语一般为非人称主语,而汉语的主语多为人称主语。
例如:自从实施改革开放政策以来,中国发生了巨大的变化。在这句中,“自从实施改革开放政策以来”是主题,“中国发生了巨大的变化”是述题。这句子翻译成英语为“Since the implementation the policy of reform and opening-up,great changes have taken place in China.”可以看出,英语的主语一般为非人称主语,而汉语的主语多为人称主语。
通过翻译法对英汉句子进行比较之后,找出相应的差异规律,就能帮助我们更加清楚地认识翻译中遇见的问题,从而寻求更好的解决方法。所以笔者认为翻译法能促进学生对英语句子的理解和掌握。
参考文献:
【关键词】 湖北高考 语法 英语完成句子 五步法
湖北省自2007年“发明”高考英语新题型“完成句子”以来,分值由原来每小题1.5分,总分15分增加到2012年的每小题2分,总分20分,其重要性不容忽视。下面对近8年以来的高考试题做一分析。
1. 试题特点
1.1语法覆盖面广
粗略统计已涉及了20 多种语法现象及固定句型,如there be句型、it occurred to sb. that ...等等。
1.2重点语法反复呈现
如:2010年71题和2011年71题考点为倒装、2010年 72题与2011年74题考点为分词短语作状语、非谓语动词历年都有2-3题、定语从句、倒装、虚拟、形容词比较级、情态动词加现在完成时等连续几年都有涉及到。
1.3一道题目中不只考查一种语法,多种语法现象交织在一起
如:2012年73题就考了强调结构和宾语从句相结合,2014年75题就考了定语从句的特殊情况和现在完成时的被动语态。
1.4语境控制
答案精确客观、字数限制在五个单词以内。
2. 考点分布
这些考点主要围绕以下十大方面进行考查 : 时态和语态;比较结构;情态动词;非谓语动词;名词性从句;定语从句;状语从句;倒装和强调;虚拟语气;特殊句式。 考试的语法考查项目多,综合能力要求强 ,一个题目往往包括多个考点,分值低并且极易丢分,令很多学生头疼,这对考生的能力提出了较高的要求。
3. 应试策略
针对这种情况,我在教学中采用了五步法,即一配二词三成分四时语态五纠错,收到了较好的教学效果。
一配,即认真解读汉语和英语句子,分析英语句子中所缺部分应与汉语句子哪个部分相对应。这个任务在湖北省近8年高考中可分为三个阶段,第一阶段从2007年到2011年,英语完成句子以括号中的中文提示为准.第二阶段从2012年到2013年,英语完成句子以英语句子中所缺部分应与整句话的汉语句子哪个部分相对应为准。第三阶段从2014年起,英语完成句子以英语句子中所缺部分应与整句话的汉语句子的划线部分相对应为准。
二词,即结合英语句子的汉语部分和后面括号中的英语单词,确定所缺部分所涉及的词组和表达。这一步尤其重要,因为如果不用括号中的英语单词,即使你的答案在结构和语法上没有任何错误,整个题目也不能得分。还要注意的是如果句中的单词能够独立使用,最好不要使用它的变体形式。
三成分,即结合句子主干及时态确定应完成部分在全句中的语法功能。看所差部分在原句中做什么句子成分,是做主语,谓语,宾语,定语,状语,宾补,再根据句子成分的需要选用适当的语法结构。
四时语态,即确定句子的总体时态,根据题干所提供的语境及时态,语态等方面的提示信息完成句子。这一步首先应通读汉语句子,如果句子在翻译中出现已经,正在进行,将要干某事之类的话,毫无疑问句子要使用完成时,进行时,将来时。在看了汉语句子之后仍然对时态不太清楚,就要结合英语句子的其他部分的时态及时间状语来确定。定好了时态后之后就要根据主语或动作的对象与动作的关系来确定是用主动还是被动。特殊情况下用主动表被动的情况也要引起重视。
五纠错,即通读全句检查错误。检查句意表达是否完整,是否存在语法及拼写错误。
下面就以湖北高考英语2014年第75题来举例说明五步法的运用。
He’s the only student in the class ______ to take part in the Model United Nations conference. (select)
他是班上唯一被选上去参加模拟联合国大会的学生。
一配,即解读汉语和英语句子,分析英语句子中所缺部分与汉语句子中被选上相对应,这一步要仔细审题,既不能人为增加,也不能减少汉语翻译中的细节。
二词,即结合英语句子的汉语部分和后面括号中的英语单词select,确定所缺部分所涉及的英语表达方式应是 be selected。
三成分,即结合句子主干确定应完成部分在全句中应充当定语,是先行词student 后面的一个定语从句,因先行词被the only 所修饰,故定语从句只能由that 所引导。
四时语态,即根据题干所提供的语境及时态,语态等方面的提示信息确定句子应使用现在完成时的被动语态,综合句子成分是that 引导的定语从句可得出答案应是that has been selected 五纠错,即通读全句检查错误。检查句意表达是否完整,是否存在语法及拼写错误。