前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇专业英语范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
关键词: 专业英语 高职高专院校 实践 改革
全球一体化进程的加快,人才竞争的日趋激烈,身处科技竞争、人才竞争的21世纪,需要培养的是能够脱颖而出的高附加值人才。英语作为全球化形势下竞争的工具之一,已经为广大师生所重视,但仅仅对普通英语(egp)的掌握已不足以满足社会发展的要求,因此专业英语的教学在高职高专学校的教学工作中有着重要的意义。目前,高职高专院校中专业英语课程的发展状况参差不齐,对专业英语课程的认识存在许多问题。这些问题的解决直接关系到整个高职高专教学质量的高低,进而关乎培养的学生的就业质量,因此值得重视。
1 专业英语及高职高专院校专业英语教学现状
1.1 专业英语的发展及专业英语课程特点
1)专业英语及其发展。专业英语即专门用途英语(english for specific purpose,简称esp),起源于20世纪60年代后期。二战结束后,以美国为首的西方国家寻求发展,与世界各国的交易日益频繁,英语作为相互交流使用的语言成为最普及的语言工具。随着全球化进程步伐的加快,英语学习者逐渐将普通英语与各行各业的多种需求联系起来,于是专业英语应运而生。根据dudley-evans给出的定义,专业英语是与某种特定专业、科目或目的相关联的英语,适合于有中等以上普通英语水平,从事或要从事某种特定领域工作的学习者。
2)专业英语课程的特点。根据carter(1983)的观点,专业英语具备3个特点:学习材料的可信度、真实度高;目的导向性强;自主学习性强。
1.2 高职高专院校专业英语教学现状1)高职高专院校对专业英语的重视程度普遍不高,存在开课晚、学时少、学分低等问题,有的院校甚至根本不开设专业英语。2)课程的整体地位低导致部分专业英语教师对课程的认识亦存在偏差,课堂形式单一。大部分学校的专业英语课由英语专业的教师教授,教师的整体素质有待提高。3)目前高职高专类学生的英语水平普遍偏低。4)质量高、系统性强的教材匮乏。5)考核形式缺乏灵活性、实践性和权威性。
2 对高职高专专业英语教学发展的几点建议
结合社会对专业英语需求的不断增长和要求的不断提高,针对上述问题,对高职高专专业英语教学的改革势在必行。笔者认为可以从以下几个方面着手。
2.1 转变观念,充分重视专业英语课程教学学校教学主管部门应紧密联系工作岗位的实际,增进专业英语教师之间及专业英语教师与专业技术人员之间的交流合作,培养一批“双师型”教师,全方位提高专业英语教师的素质,鼓励专业英语的发展。
2.2 发挥教师主导作用,体现学生的课堂主体性“双师型”教师更有利于专业英语的教学,原因在于“双师型”教师既具备一般教师对课堂的组织、驾驭能力,又有一线实践的大量经验,知道在实际的工作中需要哪些技能,因而对课堂理论与实践密切结合的把握性更强。
2.3 开展丰富多彩的课外观察、实践活动课堂中的实践练习环节越多,对于30人以上的非小班教学来说难度越大,而专业英语的课时就显得不够用。在这种情况下,教师可以指导学生充分利用课下时间,为学生创造自主学习条件。
2.4 创造性地使用教材并完善教材在现有教材不够理想的情况下,专业英语教师可广泛利用各种资源和现代化的教学手段加以补充和完善。以市场营销英语为例,有的教材侧重于对市场细分、定价、谈判、促销等理论知识的理论性描述,有的则侧重于这些板块实际对话的教学。这时专业教师便可将二者结合起来,并可为教学和学生自学录制短小的涉及专业内容或专业岗位实际操作的视频或音频材料,使教材有声有色,更加直观,深入浅出地将知识输送给学生。
2.5 改革考核方式,倡导专业英语证书制度专业英语的考核缺乏像大学英语四六级那样的统一指导及权威性,应进一步倡导专业英语证书制度,由相关教育部门出台统一的级别划分及考试标准,使学生更加明确学习的方向,既为其提供动力,又能为学生将来的就业增添一种能力的证明。
3 小结
综上所述,专业英语的教学在经济、文化、科技全球化的今天任重道远,如何让学生在系统地掌握普通英语的基础上全面接受专业英语的训练,是摆在专业英语教师乃至整个高职高专英语教育面前的挑战。唯有战胜这一挑战,才会培养出能够真正在全球化的人才竞争中脱颖而出的应用型人才。
参考文献
[1]李君玲.高职院校专业英语教学对英语教师素质的挑战[j].职业圈,2007(18)
关键词:口译;专业英语;术语教学; 技能教学
一、口译教学研究概述
巴黎释意学派(The Interpretive School of Translation Theory),又称释意理论(le théorie du sens),其代表人Seleskovitch在1998年接受许钧教授的专访时这样解释:“翻译的对象应该是信息内容,是意义,而不是语言。”对此,杨承淑在谈到口译的原则与技巧时,认为应“传讯不传词”。无疑,“释意”与“传讯”都为口译对象界定了方向。著名口译研究学者吉尔教授针对口译中的错译、漏译的原因提出了“认知负荷模式” (the Effort Models) 假说,认为口译任务需要的注意力总量必须小于译员大脑能够提供的注意力总量。吉尔模式强调译员注意力的极限,只是对错译和漏译的原因提出的假说,并不是对口译过程的模拟。厦门大学林郁如教授及英国西敏斯特大学的罗能根教授带领的“中英英语项目合作小组”根据吉尔的模式进一步提出了口译训练的模式:I = S + C + P,即成功的口译=口译技巧+理解+职业准则的运用。以技巧和职业准则为训练核心的厦门大学口译模式(Xiada Model of Interpreting)强调技巧的重要性,给口译培训者以重要启示,即口译训练应以技巧(技能)训练为主。仲伟合对比了吉尔的口译模式和厦门大学的口译模式之后也强调,口译训练还是应以技能训练为主,并提出了更详细的口译技能训练内容。“授人以鱼,不如授人以渔”,口译题材是多样的,而翻译技巧却是有限的。笔者以为,“以不变应万变”的道理就在于此。无论是口译技巧中诸如长期记忆、短期记忆,还是具体到某些特殊句型的翻译技巧,都是技巧,都应该在不断的练习中掌握并能熟练运用。
通过对比分析发现,国内外专家学者都一致认为,口译教学应围绕技能训练展开。这一观点毋庸置疑,而且,文中“技能教学+术语教学”这一观点的提出也是建立在前辈研究基础之上的。但无论是释意理论,还是吉尔模式、厦大模式,都只强调了口译教学的共性。事实上,专业英语口译教学,无论是从学生,到教材、教师等都有自身的特点,这是个性。个性寓于共性之中,脱离共性谈个性,犹如无本之木,无源之水。
二、专业英语教学的特点
专业英语,顾名思义,即以英语为文字载体,表达各行各业专业知识,几乎可以说有多少种学科专业,就又多少种专业英语(如医学英语、计算机专业英语、汽车专业英语、磨具专业英语等)。专业英语的教学有别于普通高校英语专业的教学,也不同于大学英语一、二年级的教学。狭义地讲,专业英语教学的对象为非英语专业三、四年级学生。
三、非英语专业学生的特点
大部分非英语专业学生至少接受了十年以上的英语教育,很多学生具有较高的英语水平。与同年级的英语专业学生相比,非英语专业学生拥有自己的专业,英语仅仅是他们的一个工具。经过专业的系统学习,专业知识远远高于英语专业学生。专业知识的积累加上适当的口译训练,必将使他们能独立胜任专业性较强的口译任务,属于典型的复合型高端人才。理论上讲,语言水平相同的条件下,非英语专业的学生在理解和表达本专业领域及其相关领域的思想信息时,能够达到的深度和广度是英语专业学生所不能及的。
另一方面,正因为非英语专业学生有自己的专业,所以在规定的学习时间内,其专业课程学习的时间极大地挤占了英语语言的学习时间,英语课程及课时数量远远少于英语专业学生的课程及课时数量。到了三、四年级提高阶段,各种专业课程的开设进一步挤占英语课程的课时,使得大多数高校非英语专业学生的英语课程(ESP)每周只有2课时。整体而言,非英语专业学生的英语水平尤其是听说能力不及英语专业的学生。
以上是非英语专业学生的专业优势和语言方面的劣势,这就决定了非英语专业的口译教学不能照搬英语专业口译教学模式,必须根据学生特点设计不同的教学目标和教学内容。而专业型英语口译人才的培养目标是具备本专业领域的中级口译能力,即能进行特定专业领域的一般性事务活动口译,如会谈、接待等。学员在积累一定的实践经验之后,再接受口译高级阶段的课程训练,以胜任相关领域的高级口译任务。
四、提高专业英语口译教学实效的对策建议
1.注重学生的口译技能的培养。
口译技能的培养是口译教学不可忽视的部分。台湾辅仁大学杨承淑教授指出,口译教学中有三要素: 语言、知识、技法。其中“技法”是口译教学中的核心部分。这里要处理好技能训练和语言训练之间的关系。因为技能训练以能力为基础, 若口译内容远超出学生理解、表达能力, 技能训练势必让位于语言训练。因此,在口译入门阶段,选择一般性而不是专业性题材作为训练内容,就成了教师要考虑的因素之一。同样,专业英语口译初级阶段的教学重点也应该放在技能训练上,待学生掌握基本口译技能后,再过渡到第二阶段的专业性题材,并在实践中实现技能教学和术语教学的整合。
针对口译技能教学,从口译实践的需要出发,要循序渐进地给学生介绍口译技能。广州外语外贸大学的仲伟合在吉尔模式的基础上于2001年提出了更详细的口译技能训练内容,参考仲伟合教授的观点,结合非英语专业学生的特点,应重点介绍以下口译技能:短时记忆(short-term memory)、笔记(note-taking & note-reading)、表达/信息重组(production/information rearrangement)。而数字口译、应对策略、职业准则等技能或素质的培养,可分散穿插于教学的不同环节。
2.注重专业术语的口译教学。
专业英语或者说行业英语,一个最大的特点就是各行各业有其专属的词汇与表达,也就是术语。D.Seleskovitch和M.Lederer在《口译训练指南》一书中把术语分为三类:第一类是单一指向的术语,或称技术术语;第二类是特种指向的术语,如人名、电影名等;第三类是讲话人特意使用的一些词语。专业英语术语教学涉及的术语属于第一类,叫技术术语。其中大部分术语的技术概念是单一的,唯一的,只有小部分还具有一般用法下的所指概念。比如period, HIV positive两例中,“period”和“positive”的一般概念所指为“时期、周期”和“正面(的)”。但在医学英语里,这两个词可以分别指“(女性)经期”和“阳性”。因此,在教学中,教师要教会学生识别术语的“技术概念”和“一般概念”。
专业英语口译教学除了要遵循普通英语专业的口译教学原则与方法之外,其教学内容有自身的特点,即增加专业术语教学。术语教学不仅仅是要保证学生成功完成术语在原语和译语之间的符号转换,更重要的是要结合学生的专业,理解术语在原文语境中的含义,并把它忠实地在译语中传达出来,译语表达力求专业。从现实来看,学生译员碰到的专业化较高的口译题材多属于科技文体,而科技文体是按照语言法则、逻辑手段使用术语表达科学技术领域的内容,其语法知识与文体结构相对稳定。毋庸赘言,以科技文体为主要内容的专业英语口译教学的一个重要方面是术语教学。
就术语教学的性质而言,由于英语在我国是作为一门外语来教的,自然地,术语教学被归入了外语教学的范围。然而,在非英语院校从事专业英语教学的教师大多非专业出身,由他们担任这些学科的术语教学,实在勉为其难。对于专业英语的口译教学教师来说,其任务之重,教学之难可想而知。因此,专业英语口译课教师由复合型教师担当比较适宜。
术语教学的最佳时机应该在本科生阶段三年级开始。此时,学生已有一定的英语语言基础,学生开始学习口译基本技能,同时也开始集中学习专业课程。学生的语言知识、口译技能和专业知识三个模块之间可以形成良好的互动,彼此促进。至于术语教材/教程的选用,开设专业英语口译教学的院校可自行选择。据悉,目前已出版的有《医学英语术语教程》(杨明山著,上海中医药大学出版社)、《法律英语核心术语:实务基础》(屈文生 等著,清华大学出版社)等。
以上是就术语教学的地位、性质、时机、教材选用以及方法所作的初略探讨。毕竟,这是刚刚兴起的一门课程,其教学效果如何还要看术语学习的动机。但是作为专业英语口译教学的不可分割的一部分,它首先是为“培养复合型口译人才”这一目标服务的。
五、结语
口译教学是个系统工程,需要综合考虑各种因素,有利于促进教学的方法都可以为之所用。专业英语口译教学以“技能教学(Skill)”和“术语教学(Terminology)”为核心板块。在理论指导下,结合专业英语口译教学在师资、学生、教学内容等方面的特点,进行师资搭配、课程内容设置。理想的情况是,专业英语口译教师应该是个职业译员,有丰富的实战经验,同时又是某学科的“专家”,至少应该具有扎实的学科背景知识。复合型的教员更能培养出复合型的学生译员。但是,这样的条件不易满足。因此,条件达不到的院校,可以这样搭配口译课程教师,即由有丰富经验的教员和具有学科优势的教师合作,共同完成专业英语口译教学,甚至可以聘请翻译公司专业译员从事兼职教学,借鉴校企合作之路。
参考文献:
[1]Altman, Janet (ed.) Teaching Interpreting: Study and Practice, London: Centre for Information on Language Teaching and Research, 1987.
[2]Gile, Daniel.Basic Concepts And Models For Interpreter And Translator Training.Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995.
[3]Jones, R.Conference Interpreting Explained.Manchester: St.Jerome Publishing, 1998.
[4]Setton, Robin.Simultaneous Interpretaion.A cognitive-pragmatic analysis.Amsterdam & Philadelphia: Benjamins, 1999.
[5]鲍刚.口译理论概述[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.
[6]刘和平.口译理论与教学[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2005.
[7]刘和平, 鲍刚.技能化口译教学法原则——兼论高校口译教学的问题[J].中国翻译,1994,(6).
关键词: 中职英语 汽车专业 英语教学
随着社会的发展,科技的进步,现实生活中需要越来越多的技术人才,因为中等职业技术学校逐渐走入正轨,给中职学校提出更高的要求,要求中职学校为社会输送有专业素质、能力过硬的合格人才,以适应市场的需求。对于汽车专业来说,更见其重要性,对汽车专业的英语老师更是挑战。如何进行中职汽车专业英语的有效教学呢?笔者认为,教学中首先要突出专业特点,再采取行之有效的办法,从而提高汽车专业英语教学效率。
一、汽车英语在汽车专业中的重要地位
近年来,汽车技术飞速发展,汽车销售和售后服务越来越凸显其重要性,人们对售后服务业的要求越来越高,中职技术学校的课程标准对中职汽车英语毕业生提出要求:通过借助工具书,能读懂和翻译一些专业的英语技术资料。
通过调查,汽车售后服务行业,尤其是汽车维修领域,需要懂英语、会技术的尖端人才,所有的汽车维修行业都需要懂技术的技术总监,学生要掌握一定的英语知识,用看懂和翻译有关汽车维修、技术方面等的资料。中职汽车英语教学能否培养出这样的专业技术人才,对中职汽车专业学生将来能否就业、就好业关系重大,其教学质量的高低直接影响着、关系着能否培养出适应社会的高素质、符合时代要求的技术人员,关系着中职汽车专业学生的就业和工作。因此,中职汽车英语对学生、对社会、对汽车服务行业至关重要。
二、中职学校汽车英语教学现状
中职学生的英语普遍较差是现实,中职学生的单词词汇量不到一千,能正确说出英语句子、流利使用英语的学生几乎没有。尤其是汽车专业的学生,能看懂和翻译相关汽车维修方面的书籍和资料的更是少见,汽车英语句子长、专业术语多等,给学生学习加大了难度。
另外,中职汽车专业的英语教师有两类:一类是有专业的英语知识,但缺乏汽车专业的相关知识;一类是有汽车专业的知识,但英语专业知识缺乏。中职汽车专业的英语老师中很少有扎实的英语专业知识兼有汽车专业知识的综合型教师,所以教学效果不尽如人意。
再者,中职英语授课仍然以灌输为主,教师从思想上不够重视,方法上欠创新,一些教师认为,反正是中职生,基础差,想学好英语较难,因此,上课一支粉笔、一本书的做法比比皆是,对教学效果不多过问,下课铃声一响,教师和学生都高呼“万岁”,彻底解放的感觉油然而生,淋漓尽致地表现出来。尤其是遇到专业的汽车方面的知识,学生感兴趣时,教师无话可说,因为其汽车专业的知识几乎为零,或者汽车专业的老师上英语课,由于英语知识的缺乏,将专业知识讲得支离破碎。
以上几种情况,足以可以看出目前汽车专业的英语教学情况,教学改革势在必行,中职汽车英语更急需改革,打造中职特点、汽车专业特点的英语课堂成为不能忽视的课题。
三、立足学科特点,创新中职汽车英语课堂教学
根据以上分析的中职汽车英语教学现状,创新课堂,改革课堂教学,必须从以下几方面抓起:
1.激发兴趣是强化教学效果的前提。
中职学生普遍对学习不感兴趣,对于英语更不用说,英语难是共识。那么,激发学习兴趣就是强化学习效果的根本前提。
如学习“Thanks giving Day”时,考虑到学生对西方节日感兴趣,感恩节、愚人节、情人节、父亲节、母亲节等,学生们都能说出一二,谈到这方面的话题,都会滔滔不绝。因此,在教学过程中,不妨以他们感兴趣的话题导入新课,如提出问题What is the most traditional holiday of China?(Spring Festival)What is the most traditional holiday of America?(Thanksgiving Day)引导学生自由交谈,进行口语训练。
接下来,用多媒体展示“感恩节”的背景,让学生讨论或想象西方人是如何庆祝感恩节的。这个活动旨在用多媒体创设真实的情境,让学生不自觉地进入情境,充分调动学生的体验激情和思维的发展,引起学生心灵的共鸣,渗透西方文化知识,渗透感恩教育,学会感恩父母、感恩教师、感恩社会。
2.确定适当的教学目标和教学内容是提高教学质量的基础。
教学内容是学习的基础,教学目标是学习的主航向。教学目标和内容的确定,对教学质量有至关重要的作用。如果教学目标确定太高,学生无法实现,易使学生感觉英语高不可攀,如果教学目标确立太低,学生又会感觉so easy,产生心理负面效应,心不在焉。因此,教学内容和目标的确定应立足学生实际和学科特点。
对于中职汽车专业学生来说,可将学习目标定为:借助工具书能阅读相关文章,了解专业术语。对这些专业术语可以不要求写,但见到能说,知道是什么意思,课文不一定要背诵,但借助于字典等可以读懂,学会学习,逐渐积累,逐步提高学习兴趣和积极性,并保持长久的学习动力和兴趣,为学好英语、将来就业打下坚实的基础。
3.选用形式多样的教学方法,构建互动课堂。
互动课堂是目前课改形势下大家追求的课堂模式。对于中职汽车英语,教师可以结合学科特点、教学实际及学生的特点等,采用灵活多样的教学方法,既凸显课程特点,又基于学生实际,学生学起来就可能兴趣百倍,在课堂上动起来。
在教学中涉及汽车构造的相关知识时,如果教师仍然站在三尺讲台上“一言堂”,效果可想而知。如果教师带领学生走出课堂,采用汽车现场教学、现场授课、实物演示等方法,让学生观看汽车的基本构造、工作原理、各个部件的相互联系等,再加上教师流利的英语、熟练的介绍,在边看、边听、边操作中既学习英语知识,又掌握汽车的基本构造的知识,既落实知识目标,又强化能力目标,情绪高涨、兴趣浓厚,达到预期的效果。
在中职英语教学中,尤其是汽车专业英语教学中,教师应立足学生的实际情况,结合学科特点、专业特点,努力提高自身素质,将英语融于汽车专业教学中,将专业知识运用于英语教学中,将二者完美结合,实现中职汽车英语的有效教学。
参考文献:
[关键词]基础英语 旅游专业 英语衔接 策略
[中图分类号] G71 [文献标识码] A [文章编号] 16746058(2016)330120
基础英语对于专业英语来说,二者的关系是相辅相成的。因此在教学的过程中,将基础英语与专业英语进行衔接也是切合时代需要的一种教学趋势,但是在很多中职院校的教学过程中,英语教学依旧没有专业区分,并没有实现衔接教学,对于部分学校而言,教学效果也没有得到显著的提高。因此,为了改变现有局面,提升学生的专业英语能力与英语素质,基础英语与旅游专业英语在衔接教学的研究上也应该加快步伐,为提高学生职业岗位的英语能力做出自身的贡献。
一、旅游专业英语教学目前的研究现状
1.旅游专业英语侧重较少
在我国现有的中职院校中,对基础英语的侧重要远远高于专业英语。特别在旅游专业中只追求对传统基础英语学业水平测试的通过率,而对于专业英语的考试则并没有太多重视,一般只侧重于学习的中后期,且安排课时相对少,直接导致在教学的过程中不受重视。而这些教学安排都促使旅游专业的学生在学习的过程中无法全方位地掌握专业知识。
2.学校管理问题
在中职院校的管理中,对授课教师的安排上,普遍是课程决定教师。即基础英语课由于属于职高基本公共课,会由学校英语教学部进行统一的教学任务安排。而对于专业性较强的旅游专业英语而言,则会出现教师资源匮乏、教材不同步等缺陷,这只能由旅游专业自行聘请专业英语教师进行授课。而教师之间的不了解与沟通少会极大地影响学校的教学课程安排。反而言之,学校在管理上并没有充分地对专业英语进行重视,便会直接导致双方各行其是,在师资安排与教材等方面出现管理困难的情况。
3.教学方案设计调整不明显
众所周知,在当前的中职院校中,基础英语由学校统一根据教学大纲进行规划并出台教学方案,不同的专业在英语课的设置上不会有差别。这就意味着英语教学内容并没有按照时代的要求进行调整。不同的专业对于英语的侧重点不同,其教学进度、课时甚至教材都应该由专业教师进行探讨,并由本专业的英语教师进行测试后使用。学的基础英语模式不仅忽视教育中的专业针对性,更忽视了在统一基础英语之后对专业英语的提高。
二、基础英语与旅游专业英语的衔接策略
1.改革英语教学授课方案
在方案的设计过程中,首先应该考虑的是不同专业的针对性。而对于旅游专业来说,其在教学的过程中应该以交流为主体,教授学生与旅游相关的英语口语并使之熟练,在此基础上应该设计出符合不同专业的教学方案。而基础英语与旅游专业英语在衔接的过程中,一定要兼顾特殊性,在追求共性的基础上,要有计划性与针对性地进行专业英语的锻炼。基础英语的典型句式与词汇,仍然应该作为教学重点进行学习,这样才能符合旅游专业英语的课程改革与衔接。
2.合理设置课程
在旅游专业英语的课程教授中,从模式上看,现有中职院校采用的是“两段论”教学课程设置。即在专业英语教授的过程中,通过两种定位来细分为两类教学课程。其中一种是专业语言类的课程,而另一种则是基础英语课程,这造成的影响便是在现有的专业课授课中无法与语言课同步。学生在学习时专业知识与语言知识不结合,会造成知识不连贯,从而影响教学质量。因此在专业课的安排中,应该将旅游专业英语课程同步学习并优化现有授课模块,设置合理的英语课程。
3.整合师资力量与共享教学资源
关键词:高职酒店管理专业 专业英语教学改革 就业
中图分类号:G642 文献标识码:A 文章编号:1673-9795(2013)08(a)-0179-01
随着中国经济的发展,涉外酒店业加大了对具有较高素质的酒店从业人员的要求。张珍(千禧大酒店人力资源总监)表示,“优秀的酒店员工除了具有一个好的仪表、热爱职业,有亲和力,另外还要具备一定的英语沟通能力,能够和客人进行简单的沟通,并为客人提供好的服务,这些方面是我们挑选员工的首要条件。”
高等职业教育在培养和输送合格的酒店应用型人才方面起着至关重要的作用,但是,高职毕业学生薄弱的英语应用能力已经成为酒店就业需求的最大问题。面对市场的缺口,如何提高高职酒店专业学生的综合素质,加强专业英语教学,培养适合市场需求的适用型人才是高职专业英语教师应该关注的问题。
1 高职酒店学生英语学习现状
我国酒店业的迅速发展和酒店国际化服务人才的低素质形成了酒店业发展的一大障碍。学生在顶岗实习中暴露出的英语交际能力低下的问题表明,高职酒店专业英语教学尚存在不足。
1.1 英语基础太差
就读高职院校酒店专业的学生大多是高中时期对学习兴趣不浓,成绩较低的学生。教学中可以观察到大约有20%的学生无法正确拼读单词,70%的学生不敢开口讲英语,60%的学生读句子、读文章不连贯,发音不准,语法知识更是知之甚少。
1.2 专业师资欠缺
如今在高职院校的酒店管理专业英语教学实践中,普遍存在师资不足。作为基础英语的授课教师,不具备相关的酒店专业知识,或对酒店专业知识一知半解,所以授课重点仍然放在了语法、单词等内容上,不能使学生通过专业英语课学习到酒店方面的专业知识,更无法将所学到的运用到实际中。
1.3 教学方法单一
高职学校仍沿用传统讲授的教学方法,教学方法单一,缺乏创新。只注重对课文和词汇的讲解,而对于训练学生的听说方面却花费的时间很少,甚至没有。大部分高职高专院校对非外语专业的学生没有开设英语口语课。
1.4 专业教材陈旧
从现有的各种酒店英语教材来看,教材种类单一,深度、层次不够,表现、讲解形式乏味。在为数不多的现有酒店英语教材中,以偏概全,专业的知识点到为止,实例很少,而且零乱。另外,缺少直观的教材配套辅助资料,导致学生在课堂学习中对整个工作环节、流程、包括礼节礼貌、交流的仪态、口气、表情、方式等尺度的把握、步骤等没有清晰的概念和印象。
2 改革教学模式,加强专业英语教学,提高学生素质,创造就业机会
我国高职高专英语教学一直倡导的方针是:以社会需求为目标,以就业为导向, 以实用为主。高职“酒店英语”要培养的正是能满足酒店国际化服务的高标准实用型人才,我们必须在外语素质上多下功夫,才能保证基础低的高职生有底气与比其拥有更高学历或经验者一争高下。这就要求我们必须对现有的高职酒店专业教学模式进行改革,使其真正成为培育新时代国际化酒店服务人才的重要途径。
2.1 以市场为导向设置课程
高职学校应坚持面向生产、服务与管理第一线设置专业,将当地产业结构和社会人才需求的变化趋势作为确定专业主体框架的依据。例如,创立酒店基础知识英语精读课程,介绍当今酒店最新发展类型和发展趋势,讲解酒店业的各类行业、行规知识,介绍中外世界知名酒店的建设特色和发展成就,根据本行业的具体要求,讲授前厅、客房、餐饮、酒吧、会展、康乐、财务、营销、人事培训等部门的具体部门知识和具体操作规范、要求,在教学中以酒店基础知识英语精读课的形式来呈现,重点是注重行业专业知识信息的了解和行业运作程序,务求精准、熟记、能写、会背行业的整体知识、整体概貌及专业语言、专业术语,从而拉近高职学生与高学历、经验丰富者之间的差距。在课程设置中,更应注重实际应用课程的开设,例如酒店英语口语交流、酒店英语前台服务交流、客房服务交流等,力求在学校期间培养学生独立运用英语应对各种情况的能力和信心,为其日后上岗就业打好基础。
2.2 丰富教学手段,提高课堂教学效果
在保证学生学习和掌握学科知识的同时,要为学生学习和运用目标语提供更多的机会和空间(尤其是听和说方面),有效地帮助学生养成用外语思维的习惯,采用多种的教学方法和手段,使沉闷的英语课程“鲜活”起来。
(1)引用先进的教学设备,让学生在声光配套、音形结合的环境中学习英语,营造现实和虚拟的旅游英语教学环境。在教学中专门设立口语课,学习如何使用酒店专业英语进行工作或处理工作环境事物、或与外宾直面交流。
(2)采用自然、直观教学、外显性教学方法,做到“眼脑直映”。重点是用情景对话、案例分析、操作表演等教学方法,用录像、录音、幻灯、投影、CD-ROM等多媒体、电化教学手段增强自然、直观的教学效果。
(3)强化实践性教学,在实践中提高学生的外语应用能力。学校应与酒店建立合作关系,设立实习点,创设教学情境,尽量在实际环境中进行教学实践,运用现实的场景直观教学。教师可以根据学生的反馈意见,综合学生的整体水平来安排进度,采用以英语为主,汉语补充解释的双语教学方式。
2.3 加强师资培训,培养“双师”型教师
对酒店专业英语教师实施定方向、定措施、定目标地培训。例如,可以安排酒店专业英语教师到国际酒店、涉外酒店第一线实习和培训,采用岗位培训、挂职顶岗等方式提高教师专业技能素质,并逐步建立一支既精通英语、又精通旅游的双师型师资队伍,以便将来能直接采用原文课本用英语讲授酒店专业知识课程。
2.4 变传统的应试型测试为应用型测试
根据市场对应招人员的实际需求,各层次的教学测试应该有各自的行业知识水平和实际应用能力测试标准和具体侧重要求:口语与笔试相结合,演示和操作相结合,有秩序或程序性地按所教学的内容、标准、要求逐一测试过关,并结合实习时相应表现,给以综合评分。
3 结语
高职专业英语教学应符合市场需求,依照“实用为主,够用为度”的原则,紧密结合行业的实际需求,凸显高职教育的特点,及时改革现有教学模式,为学生未来就业提供更多的竞争力。
参考文献
[1] 崔斌,张国德.关于改进高职院校酒店服务与管理专业英语教学的几点思考[J].新疆职业大学学报,2008(16):48-49.
[2] 段红鹰,娄玉娟.高职高专实用英语教学改革探讨[J].江西社会科学,2003(7):191-192.