前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇英语实训总结范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
学生英语知识和技能的提高,需要建立在老师有效的教学方法和过程的指导上,从而让学生形成良好的学习策略。进一步强化了新课改下教学设计理念和教学模式设计的总结。高中英语课堂教学应该在行为主义和信息加工理论的指导下,倡导“任务型“教学模式,并且一定要加强在课堂评价方面的关注度,将课堂评价列入到教学模式设计中。当然“任务性教学模式“只是一个指导纲要,在具体的词汇教学,阅读教学,听力教学,写作教学,阅读教学中又根据每项语言技能的特点,可以结合其他教学方法形成一套模式。同时,不管是采用哪种教学方法,进行哪项语言技能的教学,都不能忽视文化教学的渗透。中西方文化差异的对比和学习应该存在于英语学习的各个环节中,他直接制约着学习能力的提高与否。同时“授人以鱼,不如授人已渔“不管老师采用何种方法,都是为了帮助学生形成自己合理有效的学习策略,从而可以贯穿于自己的终身学习中。
1 2新课改向我们提出了新的课题,旧教学模式限制了学生的发展,压抑了学生学习的热情,不能焕发学生的潜能,与此同时,通过培训学习,”合作学习“、”主动探究“、”师生互动“、”生生互动“等新型的教学模式为课堂注入了生机与活力。通过培训我认识到:这些新的教学模式给学生更加自由的学习空间,体现了以学生为本的理念,老师要自觉地把新的教学模式引入课堂,改变课堂的面貌,使课堂气氛活跃;教学民主;学生的学习热情高涨;师生关系融洽。才能充分体现素质教育的根本目标。
情感教育及价值观形成是实施素质教育、培养全面发展的人的重要组成部分。情感态度与价值观教育意义重大:它符合世界教育发展的大趋势;它符合我国课程改革的核心理念;有利于落实教育中的人文关怀。着眼于学生的全面发展和终身发展,真正体现了素质教育的新理念,它不仅仅是教育的目标之一,而且应该被看成是教育的起点和终点,在英语教育中的价值是任何其他因素也替代不了的。本次培训中我们在这方面受益匪浅。
一、英语教师必须具备扎实的基本功
作为一个小学英语教师必须要有听、说、读、写、画、唱、跳这些基本功。这次,我听了几天课。这些老师们都具备了扎实的基本功,他们的教学方法也令人耳目一新,值得我们学习。特别是邱婷老师,她在教学中注重知识的积累和拓展,注重了学生学习策略的培养。为了帮助学生巧记单词,她首先引导学生分析相同的读音单词,帮助学生认读新单词。阅读中的任务设置也很到位,阅读时采用了略读和细读。在教学中,老师充分体现了阅读课特点,引导学生进入话题,帮助学生化解了重难点,指导学生掌握了阅读技巧。邱老师在教学中,也注重围绕故事情节展开教学,注重创设情境,让学生感受语言,让学生在活动中体验语言。
还有廖老师的课,也让我开了眼界。廖老师课堂教学技巧娴熟,逐渐形成了自己的教学风格,为了突破重难点,老师运用了抢答的形式,调动了学生的积极性,为了吸引学生的注意力,老师自制了教具,让学生在学中玩,玩中学,愉悦了课堂,充分发挥了学生的主体作用。
二、 理念和思想的更新
通过这次培训学习,还使我们明白了应该树立终生学习、终身培训的意识,不断更新观念,勤于学习,与时俱进。随着经济国际化全球化的发展,英语词汇的不断更新,社会需求对英语教师的口语、语音、技能等水平要求会越来越高,如果教师不注意加强自身的学习,势必会被动挨打,还误人子弟。
三、自身英语能力的提高
这次培训,领导、老师根据我们学员的实际情况,给我们安排的一些提高自身英语能力的课程,如精读,让我们重温了以前学过的一些语法知识;还有语音课,语音老师准确的发音让我们佩服,她对每个音素的生动讲解让我们对牢记在心;她还给我们上口语课,让我们感受了标准的英语口语,掌握的了一些基本的口语交际;在这几天里,我们不管是英语口语、语音、语调,还是听力都有了很大进步。
四、了解了最新的英语新课程改革理念
在这一次培训中,让我了解到了最新的英语课程改革理念。处在基础教育阶段的英语教学,应面向全体学生,注重素质教育,突出学生主体。特别强调要关注每个学生的情感,激发他们学习英语的兴趣。“兴趣是最好的老师”,因此,我们要在课堂教学中创设语境,运用一些游戏,使英语课堂“活”起来。我们不要把英语课上成知识传授课,不要以教师的教代替学生的学,而要让学生在活动中去学习英语,通过说说、听听、唱唱、玩玩等形式,让小学生感受到学习英语的快乐,从而培养学习英语的兴趣。在教学过程中,我们还要强调师生互动。小学英语教学过程是师生交往、积极互动、共同发展的过程。所以,我们应该以小学生朋友、帮助者的身份出现,尊重每一个学生。特别要关爱那些在英语学习方面有困难的学生,要尽可能多地为小学生提供实践英语的机会,鼓励他们所做的一切尝试,保护他们的积极性,让他们在活动中增强学习英语的主动性、参与性,培养合作意识。
关键词:高职;商务英语;实训模式
中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2012)35-0130-03
一、分析现状,找出问题所在
近年来,许多职业院校探索出一些实训模式,取得了一定的成效。商务英语专业也在尝试开展如“工学结合”类的实训教学,但效果却不明显。总结存在的问题,主要有以下几点:
1. 对商务英语实训目标的认识模糊不清,没能构建相对完整的实训模式
虽然高职高专院校开始认识到实践教学对提高学生理论水平和实践技能起着至关重要的作用,从而开始重视实训教学,但从教师到专家学者,普遍对实训及其模式研究不够,对实践教学目标和学生能力的培养还没有较清楚的认识。而且,实训内容与课堂所学理论知识脱节,实训的随意性大,模式单一,不能构建一套系统科学的实训体系。
实训目标就是把课堂的理论知识融会、贯通、应用于实践,加之一定程度的操练,以达到专业培养目标。对于商务英语专业的学生而言,只有将课堂教学和校外实训有机结合,才能有效培养日常会话、商务会谈、商务翻译、涉外文秘、宣传策划等行业能力,成为高级技术应用型人才。可见,清晰的实训目标是有效达成人才培养目标的必经途径。定位清晰的实训目标、构建相对完整的实训模式势在必行。
2. 缺乏稳定的校外实训基地
目前,我国的高职教育所采取的校企合作模式大都以学校为主、企业为辅。而且,这种模式处于初级阶段,合作深度还远远不够,合作中的多数企业的作用只是停留在实习场所的提供上,校企合作仍然是“一边热”,商务英语专业更是如此。随着近些年英语教育的普及,各涉外企业一般不再大批量引进英语应用型人才,商务英语专业学生的校外实训基地经常流于形式。因此,很多院校不得不在多媒体教室里就各个商务主题对学生进行模拟训练,完全起不到实地实训的效果。
3. 缺乏政府有力的财政和政策支持
对实力一般的高职院校来说,现存实训模式缺乏政府的政策扶持,也没有一套行之有效的校企合作规则。尤其是商务英语专业,对口企业大都是外资、合资企业,政府政策支持受限,产学结合的结构缺乏合理性。
4. 缺乏具有实践经验的专业师资
高职商务英语教学的特点之一,是既包含普通的英语内容又包含商务知识的特定内容,目的是培养学生把语言变成一种工具、以基础知识为依托、去实施商务活动的能力,因此,对教师专业能力和实践能力的要求都是很高的。商务英语专业是高职院校的年轻专业,教师主要来源于现有英语专业,他们有一口流利的英语,但对商务知识却知之甚少,实践教学能力低,不能满足职业教育的实训需求,这是当前高职商务英语专业师资队伍建设中的一个突出问题。
二、寻找新思路,深入进行实训模式研究
1. 构建实训目标
任何专业的实训目标都是按照教学要求,在真实或仿真模拟的现场操作环境中,培养学生的实际工作能力和创造能力,为今后步入职业生活奠定扎实基础。商务英语实践教学的目标即培养学生在国际商务环境下的英语交际能力和商务沟通能力,使学生根据相关岗位职业能力要求,将所掌握的英语基础知识及各专业知识融会贯通、灵活运用,实际处理一些商务会务、谈判等涉外商务活动,最终满足相关就业岗位的技能要求。在高职高专商务英语专业的教学过程中,培养复合型外语专业人才,实训起着至关重要的作用。可以说,准确定位实践教学目标,能使实训教学改革的方向更清晰,从而为学生今后择业打下良好的基础。
2. 深化理论研究、开展模式研究
各高职院校的商务英语实训目前大体分两大类:即校内实训和校外实训。校内实训包括课堂内实训和校内基地实训。课堂内,教师一般通过单项技能训练和综合能力实训来实现对学生的能力培养,使学生初步具备商务工作所应必备的职业核心知识,形成从事商务贸易工作的职业技能。校内基地实训则一般在校内模拟真实环境进行岗位演练,如黑龙江农业专业技术学院的农学、园艺、机械工程等各类实训基地,都在高职院校的教学中发挥了至关重要的作用。就商务英语专业来说,由于受各种条件制约,大多数高职院校的校内实训基地还无从下手。
当前的校外实训主要体现在校企合作、订单式培养上。目前,各高职院校采取的3+1、3+3、2+1的实训模式备受推崇。商务英语专业也需时刻关注企业需求的变化调整专业方向,根据用人单位提出的人才培养标准、数量等要求,开设课程,进行订单式的人才培养,把实习实训贯穿整个职业教育过程,学生既在学校又随时都在企业实训。企业把学生的实习实训情况及时反馈给学校,以便学校能组织和安排学生进行下一步的理论学习和实习实训活动。
学校与企业互帮互助,在锻炼学生职业能力的同时,企业也吸取新鲜力量从中获利。黑龙江农业职业技术学院的很多专业一直都在为建设三农做着卓越的贡献,同时,也锻炼了涉农专业的师生。因此,也可以在商务英语专业所涉及的领域进行这样的尝试,比如商务英语专业可与涉及外贸、报关与国际货运、导游等行业企业建立订单培养协议,学校融入行业,与地方经济实现共赢。
三、采取对策,有效实训教学
1. 强化实证研究,找到实训新思路
通过问卷调查和实地考察的方法,分析研究当前的实训现状,了解学生对目前实训模式的评价及其期待。借鉴兄弟院校可行的实训模式,总结经验,通过分析、比较、反复得出可行性报告。提出新的实训模式并运用于实际之中。
2. 建立相关的政策与法规
给实训教育以权威的统一明确的标准与要求,督促各级政府依据各地实际情况制定《职业教育法》的具体实施条例,以法律的形式明确学校、企业或科研机构各方在实施职业教育中的责任与义务。政府要做好合作的“推动者、利益的协调者、过程的监督者、成果的评估者”等角色。学校方面,在积极建立校内实训基地的同时,积极扩展校外实训,以合作办学等形式使本专业的实训做到实处。
3. 加强学校与企业的沟通协调工作,采取多种措施提升师生素质
由于实训教师大都缺乏商务实践经验,所以在实训时给学生的建议往往不够全面,方法也远远不能适应时代的要求,积极探索和创造切实有效的英语教学法,已经成了全体实训教师的研究课题。学校要定期派教师下企业锻炼,鼓励他们考取职业资格证书,争取成为“双师型”教师;积极邀请企业技术人员来为在校的学生讲座,并针对实际操作中可能遇到的问题给学生进行范例教学。从而,启发教师熟悉商务流程,扩充知识内涵,找到好的实训方法。
参考文献:
[1]穆松.高等职业院校“订单教育”的探索与实践[J].滁州学院学报,2006,(06).
[2]张荣华,李建国.校企合作——“双师型”教师培养的主渠道[J].黑龙江教育(高教研究与评估),2006,(Z2).
[3]张春玲.高等职业教育的现状及教学改革初探[J].中国科教创新导刊,2008,(02).
一、分层次教学的含义
所谓分层次教学,就是指在教学的各个环节,根据学生各自的个性特征,各自的基础知识,各自的接受能力,确立以学生为主体的意识,有区别地制出教学目标、教学要求,设计教学内容,控制教学进度,变换授课方式,创立评估体系,面向全体学生,全面提高整体素质,促进每个学生在最合适自己的学习环境求得最佳的发展。
二、分层次教学的必要性
1.学生在发展过程中是存在相互差异的。在高中英语学习过程中,学生的知识基础、学习能力学习动机上的差异;学习方法、学习习惯的差异;学习速度、学习态度特别是听、说、读、写等基本技能上也存在差异。
2.传统的集体教学在教学中发挥着重要作用。它有利于充分发挥英语教师的教学主导作用和教学目标的实现,以及教学过程的统一控制。
3.传统的英语教学重知识轻能力,重记忆轻应用,重读写轻听说,学生中间两极分化现象严重。高中开设的课程比较多,学生已经不能单纯的靠记忆靠题海战术来学好英语。
三、高中英语分层次教学的主要做法
1.高中英语教师要加强新课改理论学习,转变传统的教学理念,用新课程理论指导自己的教学。学生英语的分化的产生和现状每一届学生都不完全一致。教师必须对之进行认真,仔细的调查,研究产生成绩分化的原因是什么,针对不同的原因采取不同的对策,用现代教育学、心理学的理论来分析问题、解决问题,才能更有效地解决问题。
2.了解每个学生学习中的个性差异,掌握学生的知识基础、学习兴趣和思想状况,等等。根据学生的学习目的,学习动机,学习能力和学习兴趣,将学生分成不同的层次,分析他们在学习过程中可能出现和遇到的问题,以及学生会采用什么样的方法去解决,明确学生问题所在。
3.高中英语教师在备课时要认真研究英语教材,研读教学大纲,明确教学要求和要实现的目标。教师要根据学生的分层情况,对不同层次的学生提出不同的学习目标,提出不同的知识、情感和价值观的要求。目标的提出要具有一定的梯度,既要注重培养中等以上学生的运用能力、应变能力,也要照顾到英语薄弱学生的基本要求,让每个学生都能享受到成功的乐趣。
4.在高中英语教学过程中,英语教师善于利用现代教育手段,积极采用多媒体计算机辅助英语教学,采用合适的教学方法,因人、因材、因时制宜,从而提高英语教学的有效性。
5.充分利用课堂45分钟,进行课堂教学分层的尝试。在高中英语教学中,教师不仅要注重传授学生英语知识,还要创设情境,培养学生的口语交流能力。英语教师要根据学生的实际情况,设计不同层次的问题,创设不同的语音情景,对不同层次的学生进行提问。
6.分组讨论,合作探究。英语教师可以根据学生学习的程度,分成若干互助小组。利用小组的形式,相互检查,背诵,分角色表演,纠正读音。在课堂上就增加了许多小老师来帮助指导有困难的同学,在互教互助中得到共同提高。
分层次教学最大限度地激发了不同层次学生的学习热情,增强了他们的自信心和参与意识,让各层次的学生感受到了学习的乐趣和成功的喜悦,从而激发了学生学习英语的兴趣,有效地提高了英语的学习效果。
(上接第143页)提高学生的学习能力、实践能力、创造能力、就业能力及创业能力,为汽修领域输送高素质的技能型人才。
1.完善教学组织,强化教学效果
(1)不断完善实训教学大纲、实训指导书等。在实训课程设计上,既立足于本门课程基本教学需要,又结合培养方案中相关课程的教学内容和知识点,做到实训教学项目和实训指导书适时更新和补充。通过对实训教学基本材料的逐步完善,逐步满足实训内容从简单到复杂、从基本到综合;既考虑到现有的实验条件,又考虑到技术发展的前瞻性;既考虑到本门课的课程特点,又要考虑到整个汽车体系特点,务求建立一个较完整的汽车实训体系。既激发学生的学习热情,又达到通过实训课程学生们分享成功喜悦的目的。
(2)教学过程的组织力求强化效果。实训课前,实验项目的指导书必须发到每个学生手中,使实训目的、内容、方法和要求、参考教材等提前告知学生,约束学生必须做好相应预习和准备。教学过程中,实行启发式和互动式的教学,使理论教学与实践教学有机结合,互相促进,互相弥补,使学生在获取理论知识的同时,也得到实际动手操作的训练。教师坚持理论与实践并重原则,突出以能力培养为本位,理论以必需、够用为度。
2.在实践教学中融入多种教学相结合的模式
比如,行动导向的微观教学法、项目教学法、引导文法等。用问题为导向,先让学生独立学习一个完整的学习段落,让在基础知识不同的学生进行分组讨论,然后每个学生独立决定解决方案,运用自己已有知识和经验做出每步骤的工作计划(如果有可能,写明多种解决方法),制定工作计划(工作流程和工作资料),去解决问题,从而达到巩固理论知识,在自己设定的工作计划中去实践,加深理论理解,强化动手实践的目的。
3.深化校企合作的广度与深度
为了保证正常有效的实践教学,必须加强校内实训基地建设,校企合作是中职教育发展的羽翼,中职类学校只有与企业紧密结合才能加快发展。校企合作绝不仅仅是挂个牌,让企业解决学生的就业问题,这样的单向校企合作形式是不长久的。学校与企业应开展双向、多元化、有层次、有内涵、紧密型的合作,企业依靠学校提高在职人员的生产技能与管理水平,提高企业的整体素质、提高企业各项指标与经济效益,学校依靠企业提高教学质量,提高教师教学能力与水平,提高学生的综合素质与实践操作能力,解决学生的实习与就业问题。通过企业提供的实训平台使学生尽早接触工作岗位,增强感性认识,培养、锻炼学生综合技能,提高实践动手能力真正实现“工学结合、学做合一”。
四、结束语
本文是笔者在多年的汽修中职教育实训教学中,根据目前的教学现状,总结教与学的不足,进行的实训教学内容、方法和教学改革与创新的研究。总结出在教学过程中,应改善实训教学手段为前提,以实训教学适应企业需求为基础,以理实结合为手段,以深化校企合作为保障。中职教育实训教学方法改革与创新过程中还有很多更深层次需研究和学习的内容,需要教学与管理人员进一步探索。
参考文献:
[1]孙志春.高职汽车检测与维修技术专业实践教学构划与管理研究[J].中国成人教育,2002.
关键词: 高职商务英语翻译实训课 重要性 现状 改革
如今,高职教育迎来了高速发展的大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。
一、翻译实训课的重要性
实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥、丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期是高职教育的一个重要目标。设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。
翻译课本身就是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中掌握做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。
二、高职商务英语翻译实训课的现状
尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。
1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设了翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面在于财力、物力等方面有所局限,另一方面则在于主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。
2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。
(1)师资问题。
教授翻译实训课的教师必须有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景而无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。
(2)翻译实训课的课时不足。
有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。
(3)缺乏好的翻译实训课教材。
教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。
市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。
(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足。
实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。
(5)校企联合、产学研开展不够。
在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。
三、高职商务英语翻译实训课的改革
翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,郑州旅游职业技术学院应用外语系近几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。
1.重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用。
翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用毋庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多学生都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。
2.认真制定实训教学文件,开发实训教材。
教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。
3.做好翻译实训课的师资培训工作。
教师在教学活动中的重要作用人尽皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。
(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。
(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。
(3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。
4.重视实训基地和实训室的建设。
离开实训基地和实训室,实训课势必很难开展。有条件的院校可以加快建设实训基地和实训室,如深圳职业技术学院就建立了口译实训室,效果令人满意。
很多教师在进行翻译口译实训的时候,将学生带到交易会或展会的现场,其经验值得学习和借鉴。
5.校企联合。
随着对外交往和对外贸易的逐渐增多,越来越多的企业需要笔译和口译人才。在这种大环境下,校企联合培训翻译人才越来越有必要。校企可以通过多种方式进行翻译实训,如到企业现场进行口译实训、联合办班等。
6.课时。
在课时上也要给予翻译实训课足够的重视。笔者认为,一定要开独立的翻译实训课,并且要给予足够的课时。翻译是一门实践性非常强的课程,没有足够的练习和实践的时间,根本不可能学好翻译。
7.我们的探索和实践。
郑州旅游职业技术学院外语系一直在摸索翻译教学问题。2005级之前没有单设翻译实训课,只是强调课堂上实践和练习的重要性。从2005级开始,我们设置了独立的翻译实训课,命名为应用翻译实践,为期一周(26学时)。因为时间有限,我们在开始上课之前专门选定了几个重点单元进行练习、实践和讲评。根据我系几年内对毕业生真实而详尽的跟踪调查和笔者这几年帮毕业生修改的翻译任务,笔者最终选定了几个重点单元进行有针对性的翻译练习和实践:广告翻译、商务信函翻译、商务合同的翻译、产品说明书翻译、公司简介翻译等。在实训的过程中,笔者先讲解一些基本的翻译技巧和方法,进行必要的知识补充,然后是学生大量地练习,接着笔者结合学生的练习进行评讲,并进一步补充相关的技巧、方法等。以广告翻译为例,笔者以常见的广告翻译例子引入,强调广告翻译的重要性。然后以PPT课件介绍广告的特点、广告英语的特点和广告翻译注意事项。随后,笔者给出一些广告案例让学生翻译。最后,笔者进行点评,并补充广告翻译的方法、技巧等。在最后的实训测评时,笔者将以前的毕业生让笔者翻译或校对的广告拿出来让学生翻译,学生基本上都能较好地翻译出来。
在此期间,笔者还用商务英语翻译中级证书的原题进行了一次测试。在讲解试卷的过程中,用实例讲解了常见的翻译技巧,如长句的断句、主动语态和被动语态的转换,等等,收到了令人满意的良好效果。
除此之外,笔者同样重视口译实训,补充了口译的基本知识、方法和技巧等,如什么是同传、连传、交传、顺译、焊接等。然后进行大量的口译练习。
通过这一周的实训,学生得到了多方面的练习和实践,很多学生因此对翻译产生兴趣并选定翻译作为自己的职业。但是,我们的翻译实训课也还存在许多问题。例如:(1)课时不足。作为专业必修课和核心课程之一的翻译实训课,26学时是严重不足的。如有可能,应给予更多的学时。(2)实训室和实训基地不足。这也是我系面临但最近无法解决的问题。我们正在考虑并联系,尝试能否到广交会现场进行口译实训教学。(3)师资不足。我系翻译教师依然严重不足。
四、小结
在对外交往和对外贸易需求量逐年增加的今天,国家对翻译人才的需求越来越多,要求也越来越高。我们应当更加重视商务翻译实训课,探索行之有效的方法,进而提高其教学质量,培养出更多更合格的翻译人才。
参考文献:
[1]杨国祥,丁钢.高等职业教育发展的战略与实践[M].北京:机械工业出版社,2006.
[2]冯克江.高职商务英语专业课程设置探索――以番禺职业技术学院商务英语专业为例[J].漯河职业技术学院学报,2007,(2):49.