首页 > 文章中心 > 花艺赏析

花艺赏析

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇花艺赏析范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

花艺赏析

花艺赏析范文第1篇

(吉林大学学院,吉林长春130012)

摘 要:形而上学是对人的形上本性的理论自觉,是通达生命本性、确证生命意义的理论形态的人类自我意识。那么何为卡西尔意义上的文化形而上学?卡西尔在其符号形式的哲学中论证了文化自身所具有的客观性。文化的客观性不来源于它对给定的自我意识或外在世界的摹写,而在于符号形式活动构造的符号系统自身所具有的普遍必然性。正是在各种符号形式活动的功能性作用中,才发生了从自然世界到文化世界的转化,从物理质料到符号形式的升华,不依赖于实质界而别构灵奇的文化,表征着人类超越性、创造性的形上本性。因而,在卡西尔看来,澄明和确证着人类生命意义的不是近代哲学所指认的意识,而是文化。文化形而上学就是要在文化中寻求其内蕴的人之为人的道理。

关键词 :卡西尔;文化形而上学;符号;文化的客观性

中图分类号:B017 文献标识码:A 文章编号:1002-3240(2015)03-0022-04

收稿日期:2015-01-15

基金项目:中央高校基本科研业务费项目:卡西尔的文化形而上学思想研究,项目号为(2014BS010)

作者简介:孙慧,女,吉林大学学院讲师,吉林大学学院理论博士后,哲学博士,从事文化哲学研究。

哲学源自生命的牵挂,即作为有限存在者对无限、绝对、永恒的牵挂。生命通过繁殖而生生不息,趋向无限、永恒。哲学这种追求便和生命的本性相关,人类思维“总是渴求在最深刻的层次上或最彻底的意义上把握世界、解释世界和确证人在世界中的地位和价值”。[1]超越现实、追求理想,通达生命本性,确证生命的意义,这是人的形上本性。可以说,正是由于人的这种形上本性,人类才能不断超越自身、超越现实的有限性对人的束缚,而逐渐创造出属人的世界,积淀了确证人类自身生命意义和力量的文明史。

哲学作为人类把握世界的基本方式之一,与神话、宗教、科学、艺术等其他基本方式相区别的独特性质和价值,即在于它是对人的形上本性的理论自觉,是理论形态的人类自我意识。在这个意义上,我们说哲学即是形而上学。这里的形而上学不是与辩证法相对立的“非此即彼”的知性思维方式,不是哲学的某种历史形态,而是以理论形态表征着人类超越性、创造性的人之为人的道理的自我意识。那么,什么是卡西尔意义上的文化形而上学,或者说以文化批判哲学、符号形式哲学而著称的卡西尔哲学何以作为文化形而上学,是我们这里要探讨的问题。

一、文化的客观性

在近代意识哲学那里,思想与世界作为有意义的存在,语言符号只是表达思想或是指称事物的记号,它的意义完全来自于思想和世界,没有独立性。现代哲学中的逻辑经验主义和分析哲学自觉到了思想只能通过语言来表达,将哲学的任务致力于澄明语言的应用逻辑,消除日常的语言应用对思维产生的负面影响,禁止由于对语言的误用而导致的思想的谬误。但其仍受近代哲学的巨大影响,将语言符号的本性理解为工具,没有确立起语言符号的独立性。

然而当我们用这种工具论的符号观去衡量人类的各种文化形式时,就将产生一种令所有人都不能接受的“文化幻灭论”。因为现代哲学已经自觉到,人不能直接的把握实在,人必须以符号为中介,才能多少把握到一点实在。然而在符号的把握过程中,无论是对于它想表达的情感,还是外在的世界。符号所能保留下来的都只不过是一串僵死的存在。在实在的丰富性和完整性面前,符号永远只是一只空洞的、抽象的外壳。无论对于内部情感还是外部世界,语言若是作为思想把握、模拟事物或是表达自身的工具,则是非常不充分的。

如此,语言沦为对实在的空洞表达,科学沦为只有主观意义的幻影,艺术沦为对事物的粗陋模仿。我们用以把握世界、创造人类文明史的诸种基本方式都被还原为某种虚构之物,它们可以精巧无比,绚丽异常,但只因其实用性而具有价值,而一旦用“严格的真理标准”去衡量它们的时候,它们都将现出其幻相的本质而化为乌有。那么,人类文化、人类的整个文明史当真只是一场华丽的幻象,终究只能是“自我幻灭”的吗?

在卡西尔看来,符号的意义不来自于对思维的意向性表达,也不来自于对存在的意指性模仿,而是来自于符号自身所处的符号系统。没有独立的符号,对任一单个符号的理解都依赖于其所处的符号系统。这在对数的理解中最为典型,在数学语言中,数在其与其他数的关系中获得其位置,构成了一个真正的系统。单个数没有意义,它的意义是由它在整个序列中的位置决定的。数的序列构成了一个由内在的逻辑原则构成的自足的系统。在这个意义上,符号就是符号系统,这一原理适用于所有符号形式。例如在交响乐的演奏中,如果去听一个单独的音响,如中提琴手用手拨动琴弦发出的“嘣嘣”声,那么它只是空气的震动,没有音响之外的意义。但是这“嘣嘣”声出现在《茉莉花》的曲子中时,却能拨动听者的心弦。因而,每一个音符不具有单独的意义,只有当把这些音符当作旋律、节奏的构成要素时,它们才获得意义,才成为可以理解的,才呈现出艺术的美。正如口说语言不过是一丝风,但这风中却蕴含着意义。同样,这也意味着同一个符号在不同的符号形式系统中具有不同的意义。例如一个十字图形在宗教、艺术、建筑中具有完全不同的意义。

由此,卡西尔指出,文化的客观性首先是一种普遍必然性和统一性,但不是意识符合存在的统一性,而是符号形式系统内部的一贯性和自洽性。“我们只能在这样的意义上提出客观的问题:研究它是否展示出某种内在法则,即一种特有的‘必然性’。”[2]卡西尔在各种文化形式中发现了这种法则的存在,“任何一种上下关系,认知的和语言的,神话的和艺术的,都有自己的构成原理,这个原理给这一关系内的所有具体形式都打上了它的印记。”[3]例如,因果关系在神话中和在科学中都存在,却表现为截然不同的性质。在神话世界中,是用神话的方式去解释世界的变化、起源和生成。而在科学中,这一关系则按严格的逻辑推演方式来完成。前后相继的时间关系,在艺术中与在科学中亦大为不同。音乐的节奏和韵律尺度与牛顿力学中运动的时间形式各自有其特殊的相继方式。空间形式在艺术装饰中与在几何学中亦完全不同。各个符号形式以其自身的形式使其内部的特定关系形式具有不同的性质。因而,人类心智的诸形式不是对内部心灵或是外部世界的摹本,不是单纯的记录从一开始就给定的某种事物。“神话、艺术、语言和科学都是作为符号而存在的,这并不是说,它们都只是一些凭借暗示或寓意手法来指称某种给定实在的修辞格,而是说,它们每一个都是能创造并设定一个它自己的世界之力量。”[3]

文化的客观性不来源于它对给定的自我意识或者外在世界的模仿,而是一种功能性的客观性。卡西尔在谈到神话的客观性时,明确指出,神话的“客观性——从批判观点看,这适用于所有文化客观性——一定不要从物的角度而要从功能方面加以规定:这种客观性既不在于隐藏其后的玄学实在,也不在于隐藏其后的经验-心理的实在,而在于神话本身,在于神话所造就的东西,在于神话完成的客观化过程的方式和形式。就它被认作决定因素之一而言,它是客观的,意识就靠这些因素使自身摆脱在感性印象中被动的受缚状态,并依据精神原则创造出它自己的世界。”[2]

神话世界并不是原始意识在已有的经验世界之上,择选、升腾出的一个神话的概念世界,犹如一团奇幻的雾气一般笼罩在经验世界之上。神话不是原始人的幻想,卡西尔指出,在原始人生存的那个时代,没有人有时间去幻想。神话是原始意识真实的世界观。正是在神话中,世界、一切现象成为有秩序的和可理解的。在原始意识那里,不存在一个理论化、逻辑化的世界观,相反,“他借助于清晰的、个别的神话意象来持存他的经验”。[3]神话世界是“分析和系统化感觉经验世界的最初企图的结果”。[4]它们虽与现代科学世界大为不同,却有着其功能上的一致性。“它们表达了人类本性的共同意愿,即企图达到真实,生活在一个富有秩序的宇宙之中,克服那种天人无分、缥缈不定的混沌状态。”[4]

因而,各种文化形式“不是一独立的实在在其中向人类精神显现自身的种种不同方式,而是人类精神迈向其客观化,即自我显现的诸条道路。”[3]各种符号形式的客观性在于,它们“有自己的内在真理,因为在人类借以进化到其特定自我意识和特定客观意识的诸途径中,它指明了其中的一条。”[2]

文化的这种功能性的客观性的重要内涵是人能够不依赖于实质界,别构一种灵奇。卡西尔以聋、哑、盲儿童海伦·凯勒为例,反驳了认为观念只不过是已有的感官印象的摹本的感觉主义的观点。如果感觉主义的这种观点是真实的,那么,聋哑盲儿童将被从人类世界放逐出去,因为他们不具备人类知识的必要源泉。而海伦·凯勒通过特殊的方式掌握了语言,并且由此从因早期缺乏教育而智力发展迟钝的孩子达到了高度发展的智力水平。这说明“人这种存在物在建造人的世界时是不依赖于他的感觉材料的性质的。”[5]“人能以最贫乏最稀少的材料建造他的符号世界。至关重要的事情不在于个别的砖瓦而在于作为建筑形式的一般功能。”[5]

事实上,人的世界无非就是由神话、科学、艺术、宗教、语言等构成的“符号的宇宙”,意义的世界。意义的世界与自然的世界不是世界分裂为两种根本不同的存在。人没有创造出自然界以外的任何实质界的存在。一切文化产品,都是由自然界的物理质料构成的。但人的全部活动赋予了物质质料以形式、以意义。这意义不是来源于其物理质料,而是来源于人类创造性活动所构成的独立自足的符号系统。画家并没有创造画布和颜料,音乐家并没有创造音符,舞蹈家并没有创造肢体。它们把自然的物理质料融入艺术家想象力的熔炉中,铸成了造型的、音乐的等等,美的世界。这一原理适用于所有文化形式,即人不能离开物理世界而凭空创造出属人的世界。但人可以不完全依赖于实质界,或者说在实质界的基础上,创造出自足的、独立的、可理解的人的世界。

二、符号形式活动的功能性作用与人的世界

在卡西尔看来,符号的本性不是对自然的模写,亦不是意识的工具,符号以其抽象性、系统性表征着人超越自然的文化本性。正是在这些符号形式的活动中,我们看到了“人的全部本质”。我们只能生活在一个感觉印象的世界,如果我们只是被动的接受,那么,我们就和动物一样,生活在一个混沌的、物我无分的世界中,那不是我们人类的世界。人类的世界是我们积极的创造能力努力构造的。

传统逻辑学将概念的产生过程归结为人类理性固有的抽象能力作用的产物。即意识将具有共同属性的对象聚集在一起,对它们进行抽象。所谓抽象,即从大量已经给定的属性中择选出共同的属性、排除差异,形成关于对象的本质属性的总和,就形成了关于对象一般本质的概念。而卡西尔指出,问题首先不在于属性的选择,而是属性本身的设定问题。属性从何而来,它是先于语言而存在的吗?难道我们不是通过语言的命名活动才认识了它们吗?

卡西尔指出,语言的最初功能不是择选经验,而是凝集经验。正是“语言从那不断流动然却永远统一的印象之流中(这些印象或直接撞击我们的感官或源出于自发的心理过程)择选出某些突呈的形式,思索并赋予它们以一种特殊‘意蕴’”。[3]语言符号不是事物的摹本或思想的再现,而是相反,“事物的界限必须首先借助于语言媒介才能得以设定,事物的轮廓必须首先借助于语言媒介才能得以规划;而人类活动之从内部组织起来,他关于存在的概念之获得相应的明了而确定的结构则是随着所有这一切的完成而完成的。”[3]

有着明确语言的人类与动物生活的世界时截然不同的。人类生活在一个由着恒定性的对象事物构成的世界,而动物则生活在混沌未分的环境中。动物是不知道那些确定的、永恒的对象的,而这种对象却是人类世界的标志。“通过赋予事物一个名称来描述或指示事物,这是一个崭新的和独立的功能,它意味着我们朝‘客观化’又迈进了新的一步。”[3]我们由着恒定事物构成的经验世界并不是先天存在的冷酷事实,“正是通过语言,我们才学会了把自己的感觉进行分类,把它们归在一些总的名称和总的概念之下。只是通过这一分类整理的功夫,我们才能理解和认识客观世界,即经验事物的世界。”[3]

神话、科学、艺术等符号形式活动作为广义的语言是人类从不同方向迈向客观化的进程,这种客观化是一种构造过程。众所周知,康德从对自然科学的反思考察中发现了自我意识的功能性作用结构,并将其指认为人的头脑中先天具有的人类认识之网。然而,符号形式的哲学要指出的是,康德所考察的自然科学是在17世纪之后才出现的,也就是说,人类在17世纪之后才发展出了康德所说的普遍有效性的先天认识形式。事实上,“科学家的‘自然’(即所谓物质世界,原子、电子以及普遍的因果法则的世界)并非我们直接经验的世界。科学的自然根本就不是经验的事实;应当说,它是一个理论的建构。”[3]科学的“自然”是科学的符号形式活动用首尾一贯的、明晰的符号系统构造的结果。

在这一符号系统中,每一个别事物(因素)都处在于其他因素的相互关联、相互限制的关系中,每一个别事物都在这单一的因果链条中有其特定的位置。科学是通过将现象转化为逻辑关系的形式来获得现象的“真理”。客观世界被观念性、关系性的形式塑造成为完全由规律决定的世界。正是借助于概念和科学的构造的客观化活动,我们才得以形成恒定不变、有秩序的科学世界。

我们看到,在神话、语言、科学、艺术等符号形式活动的功能性作用的过程中,发生的是两个世界的转化,是从自然世界到文化世界的转化,是从物理质料到符号形式的升华。正是符号形式活动的功能性作用过程使人得以超越自然,实现自身的超越性和创造性。

因而,符号形式的哲学要指出的是,近代认识论哲学所认为的主体与客体、实体与属性、形式与内容、普遍与特殊等区分是先于符号而存在的诸种分别,它们作为给定的事实先于任何符号形式。而事实恰恰相反,正是符号形式活动本身促发了这些区别。只是在符号形式活动的功能性作用过程中,这些区别才得以生成。卡西尔一再强调,“在分析各种文化形式时,我们不能从客观与主观的独断而僵硬的区别出发,而只有通过这些形式自身,主观和客观才发生分化,它们的领域才得以确立。”[3]因此,符号形式活动对于这些区别具有逻辑上的优先性。离开了符号形式活动的思想只是混沌,因而无法自我反思。

符号形式的哲学表明,思维不是有着先天结构和运行逻辑的自明性的思维实体,存在也不是先天与思维相对立着的有着清晰秩序的冷酷事实。符号不是思想意指对象的工具,而是思想和对象得以可能的根据。从而,近代认识论哲学的前提并不是开端,而是结果,是符号形式活动功能性作用的结果。正是不同符号形式活动的功能性作用构成了思维与存在、自我与世界的不同方式的新的综合,即神话的世界,科学的世界,艺术的世界等等,一句话,“我的世界”。

因而,在卡西尔看来,在某种广泛的意义上说,人之为人的道理就在于人有一种符号化的思维和符号化的行为的能力,即能够将混沌的感觉印象世界变为精神表达的世界的能力。文化作为人的存在方式,澄明和确证着人的超自然性。文化的客观性不是意识构造对象的思想的内涵逻辑,而是符号形式活动以不同的结构、原则,在自然的基础上,不依赖于自然而生成的符号系统自身所具有的普遍必然性和自足性。人类生命的意义不是由意识确证的,而是由符号形式的活动创造的,因而人之为人的道理,不应在意识中去寻求,而应在文化中去寻求。正如卡西尔所指出的,与其说人是理性的动物,不如说人是符号的动物。

三、结语

各种文化形式作为从“人之为人”的原理分散出的射线,内蕴着人之为人的道理。这种道理不能直观,不能独断,只能在经验的基础上反思。卡西尔的文化哲学就是要通过对各种符号形式(从语言到艺术、神话、宗教、科学等)的考察,寻求其内蕴的统摄性力量,即从同一个人类理性中发散出的多样,但又结合、统一于同一个理性的人类文化总体的可理解性和客观性,从而去发现人之为人的道理。正是在这个意义上,我们说卡西尔的文化哲学不是对各符号形式的杂多材料进行梳理,从中抽象出结构和规律的文化科学;也不是与经济哲学、政治哲学相并列而存在的部门哲学。而是以符号来阐释人的存在,人的世界,聚焦分散在各符号形式中的普照光,从而发现人之为人的道理的文化形而上学。

参考文献

[1]孙正聿.哲学的形而上学历险[J].天津社会科学,2011,(5):12.

[2]卡西尔.神话思维[M].北京:中国社会科学出版社,1992.16-17.

[3]卡西尔.语言与神话[M].北京:生活·读书·新知三联书店,1988.36;63;209;52;63;160;161;196;227.

花艺赏析范文第2篇

关键词:命名原则;功能;翻译方法;美学原则

中图分类号:G648 文献标识码:B 文章编号:1672-1578(2013)12-0009-01

化妆品产业被誉为美丽产业,越来越受到消费者的关注。目前越来越多的外国化妆品进入中国市场,为吸引中国的消费者,化妆品商标翻译成中文就显得至关重要。本文从化妆品商标的命名原则、功能及翻译方法、翻译的美学原则等四个方面来探讨化妆品商标的汉译。

1.化妆品商标的命名原则

1.1 用人名命名。如:Su Anna(苏安娜), Elizabeth Arden(伊丽莎白雅顿), Chlitina(克丽缇娜), Chanel(香奈儿), Revlon(露华浓), Mary Kay(玫琳凯), Bobbi Brown(芭比布朗), Estee Laude(雅诗兰黛), Dior(迪奥)。

1.2 用产地命名。如:Evian(依云), Vichy(薇姿), Avon(雅芳).

1.3 用普通词汇命名。如:Bee(小蜜蜂) ,Colourzone(色彩地带), Freeman(丝俪人),Gracewell(婷美),Clean & Clear(可伶可俐)

1.4 新造词汇命名。如;P &G, DHC,

2.化妆品商标的主要功能

2.1 识别产品。 如: Dr. Li(李医生)区别于Dr. Bethune(白大夫)

2.2 提品信息。 如:Aqualabel(水之印), Shiseido(资生堂) 的一个品牌。名字告知消费者其主要功能为补水,保湿。 Skin Care (皮肤医生).治疗皮肤疾病等。Elizabeth Arden(伊丽莎白雅顿), Chlitina(克丽缇娜)Dolce & Gabbana(杜班加纳)等则告知了其创始人的名字。Avon 告知了其产地的名字。

2.3 美学功能。如:Clinique (倩碧),the Bella (贝兰), Clinique(倩碧)。倩通常用来描述年轻、漂亮的女孩。如:倩影,倩女等。碧指无瑕疵的玉,通常用来描述女孩很迷人。如:小家碧玉.

3.化妆品商标的翻译方法

由于化妆品商标的主要功能是识别产品, 提品信息, 宣传产品, 刺激消费, 激起消费者的消费欲望。因此商标名称的翻译并非语言符号之间的简单转换,而是要反映商标本身"短小精辟"的特征。翻译中要兼顾语言文化差异、译名必须符合消费者的审美情趣和消费心理同时又具有易读性和易记性从而实现既定的品牌功能。商标翻译的方法主要概括为音译,直译、谐音改译。

3.1 音译。音译指在目的语中保留其源语发音,用目的语再现原语发音。其最大优点是在保留源语商标唯美音韵的同时保留源语商标的异域情调,传达源语商标的文化内涵。如法国品牌Lancome "兰蔻",其中"兰"和"蔻"都分别选自一种植物名,中文"豆蔻年华"用来形容十三四岁的女子"兰蔻"不仅契合其源语所蕴含的植物之源,蔻字更是以其含苞欲放的青春意象引起众多期待青春常驻的女性的关注。类似的翻译有Elizabeth Arden(伊丽莎白雅顿),德国护肤品 Sistains(希思汀), Yoya(悠雅), Nivea(妮维雅)。

3.2 意译。意译指按照字面意思翻译。如:Dr. Bai(白大夫), Dr. Li(李医生)Bee(小蜜蜂),Skinice(肤美灵)。

3.3 谐音改译。谐音改译指根据原品牌的发音结合商品的特性, 充分发挥想象, 创造出含有新意的译名。如:Museum (美素), 原意为博物馆。中文大胆想象译成美素。Safe Max读音为[seif max],Safe安全的意思, Max意为最大程度, 此品牌的原文商标告诉消费者该产品为纯植物制品, 对人体绝对安全。译成汉语时, 译者只取原文中的个别音素,谐音改译为姿蔓,在意义方面与原品牌没有一点关联。但汉语的姿让人想姿容、姿色、身姿, 而蔓使人想到曼妙、浪漫等极具女性色彩的词汇。

4.化妆品商标翻译应遵循的美学原则

化妆品品牌翻译的目标是天生爱美的女性,因此,译者在用词方面大多选用一些音、形、意均易产生美好联想的字眼。所选词汇能给人下述美感。

4.1 音韵美。音韵美指译名发音响亮,韵律优美,富有乐感,给人以听觉上美的感受。如: Clean&Clear的首字母都是"C",采用头韵法展示产品的音韵美。如将其译为"干净清爽"或"干净清洁",难免给人平庸之感,且失去了商标意图传递的音韵美。但其译名"可伶可俐",头韵和尾韵齐压,读起来悦耳轻盈。既保留了源语商标的头韵,又体现了化妆品让人实现美的特质,读起来朗朗上口,给人以美的想象。Burberry( 巴宝莉),译名重现了词语的韵律美,增强了语言的感染力。

花艺赏析范文第3篇

七月暑日,于贵阳熙苑茶馆,我们得识韩国《莲花》的表演,在炎热的夏日给人带来丝丝清凉。其表演美轮美奂,精致动人,而内蕴的深厚文化又令人叹服,遂赏析如下。

《莲花》茶席的布置清心、赏目,浅绿色调,配以白瓷、白莲、绿荷。由白衣、白裙、白发的千善慧老师主泡,茶艺师身着白色短衣,荷绿曳地长裙,由千善慧老师带领,徐徐地、静谧无声中。似凌波仙子,分宾主跽坐茶席两边。茶席正中有野花数枝、烛火一支,茶艺师所用的茶具皆是荷花造型,茶巾是与荷色一致的绿色。观者屏息凝神,如我一般折服于美轮美奂的意境中。随着“叮一”两枚铜铃叩击,一线悠长的清音萦绕于天地之间,与徐缓悦耳的古音伴奏彼此相融处。主泡老师开始净具、冽茶、注水、捧饮。表演者神情交融、领首顾盼,随主泡一起进行着茶事。在宁静、无尘的时光中,尽享一份身心的放松与彼此的愉悦。

三饮之后,以主泡为首。将手掌合成花苞状安于胸前,再手掌分开,十指向上缓缓举过头顶,似一池莲花伸展绽放,随风摆动。然后收回手臂,合掌于胸,按于胸前。最后一一擦拭茶具,安放就位。起立向观众行礼。两枚铜铃再次叩击,余音之时演示结束。将所泡的茶分给在场的茶友品啜,莲香、茶香、荷的清香,味蕾感受着夏的滋味,陶醉于茶传达着的“和”的信息,平静却让人感动。

当今社会,因为商机而奸诈。因为利益而恐怖,我们向往恬美、和平、安全、互敬的生活空间。《莲花》茶艺,带给我们特别的意境。她们的动作,表达了人类的感恩心态,她们对环境、茶具、茶与水的尊敬态度,就是感恩天地和自然的造化。懂得感恩的人才是快乐的人。阳光透过树间流下来,可是为什么还要在茶席上点着一支烛火呢?这是一盏我们心中都有的心灯。有了不灭的灯,我们就有信心和追求。通过茶的生活,让我们理解天地人和大自然的关系,可以做到像莲花一样,虽然生长在淤泥之中,却香远益清,纯洁高雅。只有心中的灯在,只要心中的莲花盛开,像刚才我们看到韩国茶人表演的那样,我们心中的善良与愿望,就会生长开放,为这个世界添上一朵洁白无瑕的莲花。她们把茶具认真擦拭干净,也是对茶具本身的爱护,是对造出茶具的人及享用茶具的人的一种尊敬,只有懂得尊敬别人,自己才能分享到人与人之间的一份快乐。《莲花》没有夸张的动作,没有喋喋不休的说词,更没有上者霸气、下者媚态,人与人之间平等互敬,她们的肢体语言全是表达一颗因茶而起的平和之心。品茶品心,大概这是我们看到的演示及答案。

中国与韩国的茶艺表演,无论在表演者的年龄、从属社会的角色。还是赋予的文化内涵上都有显著不同。茶在作为物质享受之外,更应注重其精神的层面。现在,韩国把茶文化活动作为提高国民素质的重要手段之一,越来越广泛的阶层参与到茶艺中来,这对中国茶艺未来的走向有着特别的启发。

花艺赏析范文第4篇

我们都知道“精细化”作业能够让众多事情做出彩,但却不怎么知道如何才能做到“精细化”,如何才能达到这种操作的领域和高度。

从事物本身发展角度来讲,“精细化”是量化到质化的一个进程,并不是做任何事情起步既能达到“精细化”,简单来讲:招商工作也是一样,不可能在起步之初即刻就能实现“精细化”运营。

在实际的营销运营工作中,目前的“精细化”营销或曰渠道精耕,存在为精而精,为细而细的倾向。结果导致指标系统复杂,考核项目繁多,不仅基层销售人员不知如何执行,管理层也无法实施有效管控,甚至所谓的一些执行手册也不过是一纸空文,几乎没有人可以记得住那些指标及内容。

只有策略明确的精细化才能产生实效,有实效的精细化才能激励销售人员主动执行;而方法简单则是“精细化”的灵魂,只有简单到让人一目了然,才能易于执行,易于检查,易于考核。

“精细化”并不只是众多营销操作环节上面面俱到,事无巨细的表现。

“精细化”实际上是”由标准化提升至专业化”的一个过程,“精细化”是一种操作上的高度,是一种境界……涉及更多的是执行力,具体要体现在营销环节的具象化操作表现上。

一: 流程化 标准化 精细化

追求“精细化”运营首先要做到流程化,再由流程化迈向标准化。

举个生活中简单的例子:我们经常在饭店里吃饭,有时会在饭店里发现很多的问题:比如顾客座下之后却没有服务生过来招呼! 再后来大家都尽性畅怀时需要服务时却怎么都找不着服务生! 又比如: 先点的汤要求先上的,却落在所有的菜都被我们消灭后才姗姗推出,实在有种饭后灌汤的感觉。

类似这样的情况在我们生活中不胜枚举,让我们回头审视饭店的经营管理:\ 他可以做到精细化吗?我想暂时还不能,因为饭店的基础性工作流程存在着问题, 如果想达到精细化运营还有很远的距离……

在企业内部经常会发生这样的问题: 一个商的发货,收货,票据处理,或其它事宜拖延无期,商向区域销售人员反馈意见后却迟迟得不到回复。久之:导致一些商怨声载道。这是我们营销服务流程存在问题。离标准化的营销作业还有距离,离精细化运营更有距离……

细节优于模式  “精细化”的营销运营体现在各个环节,各个体系的精细化聚合 ---

实际招商运作中:先做流程化;从招商实战推进到经销商后期服务和管理;从招商的策略与方式都要规范每个运营流程:

广告招商流程

参展招商流程

电话数据招商流程

区域人员设点招商流程

市场开发操作流程

招商会操作流程

商筛选流程

信息化处理与管理流程

冲窜货处理流程

订单处理与发货流程

退.换货流程

客户服务与投诉处理流程

经销商管理流程

……..等等(不一一列举)

在实际的营销工作中,经常会遇到执行上方方面面的难题,制定的策略和政策总是难以落地,实施不好,这时其实是我们的流程上出现了问题。

根据精细化运营方向将各业务项目流程简单化,量化,并确定考核指标及计量方法,制定相应的奖惩标准,形成管理制度,从而将执行,管理,考核三个环节融为一体,建立以制度考核,标准激励的销售与营销管理系统。这就是“细到实处”从而形成标准化作业。

二: 营销的流程化与标准化将极大的提高市场执行力

( 过程不同 结果不同 )

所以:优秀的企业在瞄准营销目标的同时,重点关注的是整个销售业务过程的精细化运营,有什么样的过程,就有什么样的结果。

而精细化营销运营,其核心是“正确的做事”,是将计划转化为行动和任务的过程,涉及的是什么人,承担什么职责,什么地方,什么时间,如何去做的问题,需要对计划实施的全过程进行适时的监控和调整,以期实现营销计划所制订的目标。

招商工作的具体运营计划是关键的第一步。应当把阶段性目标进行分解:

具体的定量及定性的目标

后辅以切实可行的行动方案和步骤

明确到各部门的具体人员身上予以实现

确保相关的定量,定性指标及实施计划内容

通过讨论和培训

确保各部门人员清楚业务经营及营销战略及策略

并要求参与了具体营销目标和计划的制定

确保各级营销成员明确自身的职责和行动目标。

1:组织结构的合理性和高效性是精细化运营的平台

招商做为中小企业营销主体,组织架构设计与职责分工是实现计划性工作开展的重要环节。

计划是运营体系运转的依据和根源,而确保计划得以正确执行就必须依靠组织体系来完成。一个完善的营销组织体系,能够通过对关键销售业务的提炼,准确定位其核心职能,构建起整个部门和职位体系,从而形成良好的管理平台,以推动计划有效执行。

缺乏良好的销售组织体系,是运营系统效率低下的一个关键原因。不少管理者对于组织体系给销售业务的运行带来的影响缺乏足够认识,过于孤立地看待了销售业务,忽视了提高销售业绩所需要的内部环境和管理保障。

2:明晰性和功效性的业务流程是精细化运营的关键

业务运营流程要严密监控,并制定出系统的关键管理制度,通过严格的规范制度来明确业务运作过程中的工作标准,并对工作结果进行有效评估,从而保障销售计划和关键业务的正确执行。

国内众多企业在实际运作过程中,多是依靠一级一级领导的推动来完成工作的;无人领导便无人过问,就没有人处理,也没有人承担责任;一项工作只能在两个部门领导之“同级别”进行。

内部运作效率低下;影响领导者对重要工作的关注和思考;营销人员能力缺乏锻炼,滋生依赖思想;各部门间缺乏顺畅沟通,营销计划难以执行到位。要改变这种现象,企业就必须从“靠领导推动”转向“靠流程推动”,简化工作决策的各个环节。

3:科学性和驱动性的绩效考核是精细化运营的动力

管理者往往寄希望于通过培训来提高销售人员的销售能力,殊不知在一个缺乏公平体 现贡献价值的环境中,销售人员对于公司要求他们不断上进的做法是无法有效接受的。

事实上,现代化企业激励机制需要中小企业持续提炼,但本初真正的动力来源——科学性和驱动性的绩效考核才尤显重要。

这套体系若没有建立起来,销售系统的运行效率不会自动提高。

4:完善性和高效性的业务信息系统是精细化运营的工具

即使企业构建了合理化,规范化的组织体系,明确了工作角色和职责,提炼了关键业务流程,但在实际运行时仍然可能出现职责不明,缺乏沟通,流程推动不力,工作标准模糊等影响执行效果的问题。原因在于每一名销售人员都有足够的信息为自己的目标制定行动方案,目标才不是一个空泛的目标,才有可能使每一名员工具备实现这个目标的能力,领导也才有量化的根据对员工进行考核,而这就需要整个企业管理信息系统的支持,以及必要的工具准备。

渠道信息化不是一个空架子,它可以解决信息流优化,优化渠道客户关系,供应链管理等问题。系统设计到推进再到管理,生产,销售全方位执行的保障体系,然而,如何在企业的渠道体系中植入信息化系统,完成管理架构的信息化改造,并能够实现模块化平稳运行,才是一个根本性的问题。

具体而言,在渠道体系中,如果分销商的管理水平和忠诚度比较高,愿意与厂家共同搭建信息平台,就可以尝试部署统一的信息管理系统。

三: 系统化推进招商精细化运营

招商要突围就必须围绕整个系统从精细上下功夫,从商机传播,信息化作业,招商结盟策略,区域市场运作,重点区域市场精耕,地面推广标准化执行,企业支持系统,深度沟通,跟踪加深,精细执行等,才能将招商工作推向高度。

商机传播:

商机传播要实现针对性,技巧性,实效性 ---

“广而全”的媒体覆盖不一定能产生理想效应,权威媒体或专业媒体的招商广告在一级市场可能会有效,但针对二三级市场的经销商资源则不会得到有效对位性传播;在渠道扁平化普及的形式下,“广而全”的高空传播不利于某个区域市场整体精耕,更不容易寻找到门当户对的经销商。

一个主力在第三终端下货的品种,选择《中国经营报》来传播商机不一定就合适,一个非医保或非独家的品种选择互联网传播也不一定就能打开市场局面,一个没有差异,缺乏个性的品种选择媒体传播或许就是在浪费资源。所以商机传播要讲求技巧性。

根据品种特点不同,选择合适的媒体,不仅可以降低费用,同时要与地面执行形成呼应,才可以对招商目标起到有效的传播效果,让更多区域经销商从媒体看到,从地面听到同一个招商的声音。

如地面反馈及电话沟通情况良好,区域媒体投放可以低频率并要塑造“商机形象”;如市场反馈及沟通效果一般,可以从小版面多频率的角度来投放;版面内容不一定求大求全,但一定要有版面内容的创意点与吸引点。

媒体投放时间应选择在地面推进中期或招商前,(当然个别品种要个别对待)可以让高空广告为显性的市场地面推进形成有效协同,同时吸引隐性行业市场客户关注,以争取更多客户对商机传播的关注与支持。

信息化作业:

信息化作业体现招商企业规范性,科学性,先进性 ---

招商推进中信息的有效收集,整理,归档,建全,完善,合理分配,于负责招商的部门各个成员正确处理后交由信息部门进行管理分类。并有明确的信息化处理的进度表与时间表。

信息管理人员要根据企业业务流程对招商产品的描述,询价,留言,下载,调查,订购,网络营销,支付,短信,邮件等功能进行深度整合。

包括招商中后期我们对经销商的培训,考核,管理,激励及销售动态全面导入数据动态分析系统来进行信息化处理,并对市场进行深度运作和管理。

招商结盟策略:

招商结盟策略体现招商企业政策制定的软实力 ---

渠道成员选择无疑是编织全国分销网络的核心环节,渠道成员选择正确,才能形成有质量的优势网点,众多优势网点搭建起的分销网络才会具备竞争力。

“大而全”的招商热潮已成过去,“精细化”营销运营才是趋势,所以一个优秀的企业要着眼长远突围升级,为渠道建设提供有益价值,以满足经销商与消费者需求做为市场原点。产品力持续打造,立足经销商价值链和利益点的设计和建设都需要我们努力去做好。

所以:企业在制定招商结盟政策时,即要体现企业战略体系和目标规划体系,又要体现经销商关注的共性与个性利益问题。

对共性政策及激励政策,营销模式,商机优势和亮点进行重点解读,逐步规划并实现双方从简单的产品合作到双方利益共同体结盟的战略型合作。

区域市场运作:

区域市场运作是企业整体的一个窗口形象 ---

医药行业从过去的产品竞争上升到企业竞争这是必然趋势,从企业资源体系,产品,品牌,研发,技术,营销,网络,服务,人力资源,传播,各项机制和企业技能等等,都在不断提炼自身的核心竞争力,以期有所突破,在一定程度上,区域市场运作是企业整体的一个窗口形象。

品种招商一定不能脱离区域市场的实效运作,(有些产品除外)从公司资源最突出的优势点入手,在企业长板具有优势的区域市场或某个竞争相对较弱的区域市场进行运作,以便于整合资源,保证市场启动和招商效果。

重点区域市场精耕:

“聚焦策略”,“地头蛇策略”,“品牌根据地策略”在重点区域市场的应用体现 ---

从企业的营销战略与渠道模式出发,招商区域从全国撒大网走向部分区域精细招商,首先选择与企业资源和产品相匹配(区域竞品状况,消费者消费特点),易于启动的区域市场,以区域聚焦与精细执行来进行招商,并着手做样板市场,做标杆市场,总结经验,锻炼队伍,以实效性来呈现榜样作用。

明确该重点区域渠道经销商应具备的特点(什么样的资金实力,资源状态,物流配送,终端网络,经营思路),从显性行业经销商(操作行业产品背景,终端资源)与隐性行业经销商(地方资源与终端网络,操作其它类产品行业)入手寻找,在地面推广与高空配合中寻找最适合的经销商,可以有效对区域二三级市场经销商资源进行开发,实现渠道建设优化提升。

在招商推广中进行重点区域市场精耕并实现“中心运作”, 聚焦能源,集中释放,强力突显。

地面推广标准化执行:

标准化执行是运营流程和专业化队伍高质量工作的体现 ---

地面招商人员率先进入圈定的区域市场,重点对显性与隐性行业进行产品招商信息的传播,在寻找经销商中调研市场,对各区域业务人员返回的信息由资深业务人员来进行递进式深度沟通,落实,特别是关于招商政策的沟通,以进一步了解经销商落实意向,保证招商效果。

编制《区域市场招商拓展实操手册》 对整体市场拜访和传播的工作路线和实地拓展操作进行文字型细化与强化指导。

招商技巧,区域市场走访路线,拜访流程,信息收集,后期跟踪,随机走访法,逆向调查法,网络信息法,相互介绍法,招商引资法等招商拓展方法为实地招商人员指明工作方向和内容。

企业支持系统:

企业支持系统体现对经销商支持服务的配套化,针对化,实效化 ---

前方拓展,后方支援,了解目前竞品在市场中的操作模式及渠道政策,从目前产品的渠道策略(流通还是终端,需学术推进,还是传播推进,还是终端支持等等)出发进行有效支持。

应利用各类型渠道经销商的何种优势便于市场启动,对各类经销商细分的基础上进行评估和具体分析,何种支持政策更有实效化,更有其针对性和市场爆破力。 以此对企业支持政策进行灵活性调理,发挥企业对经销商最大化支持的作用。

深度沟通,跟踪加深,精细执行:

这是营销运营的流程化和标准化的具体体现 ---

根据地面的反馈信息与高空媒体广告产生的信息,由企业专门培训的资深招商人员进行多层次递进式沟通,(人员拜访后的落实与加深了解,参会后对公司产品的意向沟通,电话沟通后的层级加深),详细掌握经销商意向与政策倾向,便于招商细节的推进和落实。

要注意沟通内容的标准话术,同时规避商仅凭招商政策对产品的否定,要在沟通过程中使经销商感觉到企业的规范与标准,以商机亮点,赢利模式,利益点,价值点或其它亮点来吸引经销商。

花艺赏析范文第5篇

关键词:跨文化 广告翻译 

 

引言 

“跨文化交际”即“cross-cultural communication(或inter-cultural communication)”。它指本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。在世界经济日益发达的今天,广告作为一种传播信息的方式,既是两种语言间的交流,又是两种文化间的交流。因此,英语广告翻译的准确性、优美性,对于增强广告的效力十分重要。广告英语翻译实质上是一种跨文化交际活动,广告英语翻译是融语言翻译和文化翻译为一体的。因此在广告翻译中应对译入语的不同民族语言文化、心理文化、文化观念及文化审美予以足够的重视,从而使译文保持原广告的宣传效果。本文拟通过剖析那些跨文化背景下具有典型性的翻译广告个案,对其进行赏析,从而加深英语学习者对商业广告翻译的认识和了解。 

一、英语双关语在广告翻译中的应用 

双关语最早是在民间流传的趣味性文字游戏,在《朗文当代英语词典》和《韦氏新世界词典》当中对双关语的释文都不约而同的用到了“play on word”的字眼,即“文字游戏”.英语双关语是一种表现力极强的修辞手段,因而在广告中得到了广泛的应用。 

例如: 

1.the“in”idea in business travel-hilton inns. 

译文:宾至如归-希尔顿旅馆。 

这是希尔顿旅馆的广告,“in”表示“最时尚,最潮流的”与“inn”谐音,告诉消费者来希尔顿旅馆是最时尚的选择,另外其隐含的意思“宾至如归”表达出假如你身在旅馆的话,一定会让你感受到旅馆贴心的服务,让你感觉到舒适就像在自己家里一样。同时又点出了希尔顿旅馆的名字,达到广告宣传的作用。 

2.start ahead. 

译文:成功之路,从头开始。 

宝洁公司飘柔洗发水经典广告语,双关语的使用增强了广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。译文洗练而内涵丰富,完美的诠释了原文。 

3.intel inside.(intel pentium) 

译文:给电脑一颗奔腾的“芯”。(英特尔,奔腾) 

apple thinks different. 

译文:苹果电脑,不同凡“想”。(苹果电脑) 

以上两则广告均与计算机有关,而且原文中均无双关语。译者巧妙地利用了汉语的双关,“芯”与“心”,“想”与“响”谐音双关,两则广告语言机智,富于文字情趣,使商品连同广告词一起印在读者了的记忆里。 

二、典故在广告翻译中的应用 

1.希腊罗马神话那种“神人同形同性”的特征,深深地影响着西方人的文化生活。许多希腊神话故事经过千百年的流传,早已融入人们的日常生活和词汇中,成为人们普遍使用的具有特殊意义的语言。在英语的广告中,就常可见到利用希腊、罗马神话典故中的人名或喻意,以满足英美人崇尚神话中英雄和神灵的文化心态的实例。 

例如:美国的耐克(nike),就是借用希腊神话中胜利女神的名字nike,达芙妮(daphne)品牌的鞋借用希腊神话中风姿绰约、艳丽非凡的月桂女神的形象。 

2.《圣经》中包含着丰富的文化典故、警世喻理,不了解《圣经》,就很难实现英文广告的商业价值。,《圣经》的语言在英语形成过程中也占有一席重要之地,今日英语中使用的词汇,有许多来自《圣经》,至于说《圣经》中的典故变成习语进入英语语汇的例子,更是比比皆是。 

例如:州农场保险公司所做的广告like a good neighbor,state farm is there(state farm insurance),便是借用《圣经·马太福音》第22章37-40节中“love thy neighbor as thyself”(爱邻如己)的训导,于是可译为:州农场保险公司,亲如近邻。这样就把州农场保险公司可以随时为客户服务的宗旨表现得一览无遗,亲切之情,溢于言表。

三、仿拟修辞格在广告翻译中的运用 

仿拟

是根据交际需要,模仿人们耳熟能详的词语、句子、篇章等而临时创造出新的词语、句子和篇章等一种常见的修辞手段。许多外国广告商,在向我国进行广告宣传时,挖空心思地调查研究中国消费者的心理特征和文化内涵,创造出既能塑造产品形象,又能为中国消费群喜闻乐见的广告词来打动人心。其中很多广告仿拟中国古往今来的名诗佳句,在中国消费者心中产生共鸣。例如: 

1.we know eggsactly how to sell eggs. 

这是一则售蛋广告。“eggsactly”乃“exactly”的谐音拼写变异,与后边的“egg”遥相呼应,在语义上也相互映衬。这种别出心裁的构词游戏给消费者留下深刻的印象。 

2.he who lasts last laughs best. 

这是英国一则轮胎广告,意思是“谁跑在最后,谁笑得最好”。英语中有一句谚语诫其汉语译文是“谁笑在最后,谁笑得最好”。该广告就是仿拟这句谚语而得,将”laughs”改为“lasts”。动词last的意思是to remain of use,of good condition,与同音同形的副词一道使用,突出了该轮胎坚固耐磨的上乘品质。 

四、文化背景知识在广告翻译中的应用 

1.汉语中,“雅”、“柔”、“娇”、“碧”、“丝”、“娜”、“莲”、“露”和“梦等词都暗含有“温柔”、“舒适”、“美丽”等语用意义,常与女性相联系,因而一些女性化妆品牌汉译名就利用这些词内含的语用意义,取得广告效应。如“avon”译为“雅芳”,“arche”译为“雅倩”,“hazelive”译为“夏士莲”等。虽然这些化妆品的译名偏离了原文语义意义,但在中国广受女士们的欢迎,取得了很好的广告效果。 

2.龙,在汉民族文化中不仅是美的,而是一种图腾,成为中华民族的象征,历来被视为权利、力量、吉祥的象征。然而在英语文化中,龙却是恐怖的怪物,不具任何美感,谈“龙”色变。“亚洲四小龙”在英美报刊上因此被变通译为“亚洲四小虎”,东风“雪铁龙”被译为citron。 

五、结语 

文化的不同会造成价值观念、象征意义上的差异,反应在广告语的翻译实践活动中时,就是要求译文以符合目的地的话语文化为基础,以富有想象力和创造力的表现手法使商品在新市场上更具竞争力,而文字翻译与文化翻译正是实现该目标的有用策略。中西方的文化差异是客观存在的,我们应着力于在中西方文化中找到一个契合点,两种文化相互交融,从而促进商标和广告语的翻译语言深入消费者人心,激发其美好想象和购买欲望,更好地步入中西商务交流和文化交流的亮丽路径。 

 

参考文献 

[1]刘海瑛.广告翻译中应注意不同的文化因素[j].成都信息工程学院学报,2004,19.