前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇线上教学问题范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
1、学习主动性不积极。在直播学习中有的学生使用手机或者平板电脑进行直播学习,有些则利用家里的网络电视观看直播,在听课过程中有个别学生不能按时进入直播间进行有效学习;有的学生因为是留守儿童家里的监护人外出务工,年迈的爷爷奶奶陪伴学习,缺乏有效的督促,对于网课学习时间没有较好的时间观念。
2、学习效率不高。在直播学习时很多家长也进行过反馈,孩子开始偷懒不按时上课,甚至直接掉线进行其他的游戏。
3、课后作业打折扣。小学英语作业主要分为读写两大类,个别学生抄写类作业敷衍了事,甚至还会出现拖拉现象。
二、为了更好地提高学生在线上教学的学习效率,解决实际过程中碰到的难题,有针对性地提出以下几点对策:
1、在每次网课开始前在班级群中进行签到,在直播的过程中不定时点名签到,督促学生尽量全程按时参与网课学习。
2、小学生的自控力较弱,所以网课课堂不仅仅的考察孩子们的自控力,更是需要家长们的监督,虽然部分家长由于各种原因无法自己监督,但是也希望尽量请家里其他成员进行督促,例如:设置手机的闹钟,提示孩子上课时间到了请做好课前准备。老师也会在群里点名提问,希望可以提高学生的课堂注意力。
【关键词】商贸英语 文化差异 不对等 翻译
【中图分类号】H319【文献标识码】A【文章编号】1006-9682(2011)04-0184-03
不同文化背景的人进行交际的过程是跨文化交际。不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,因此,从事国际商务的翻译人员必须了解掌握本国与异国的民族文化差异,并设法使这些差异在传译过程中消失,同时在译入语中找到准确的词语,使异国文化在译入语中再现。语言与文化的关系就好比是暹罗双胞胎(Siamese Twins),即一种共生共长、难以分离的关系。这是因为,所谓的暹罗双胞胎就是一对生活在医学尚不发达的19世纪的连体孪生兄弟,即出生时因肺部连在一起而终生这样相伴生活的Eng and Chang。语言和文化就像这对暹罗双胞胎一样相互依赖又相互制约,共生共长。文化不仅是生活方式,而且也是人的大脑的产物,它通过语言传播、维系和发展。它承载着文化,最集中地体现着文化的精神。语言是文化的符号,文化是语言的轨迹。因此,我们可以认为,语言就是文化,文化也就是语言!语言的翻译既有艺术之美,也有科学之真,无论是科学还是艺术,其目的都是为了求善、求真、求美。因此文化在翻译中是不可忽视的因素,正如刘法公教授曾根据商务英语的特点,提出商务英语翻译应遵守“忠实(faithfulness)、准确(exactness)、统一(consistency)”的原则,提出“信息等值,概念表达准确,数码与单位精确,概念与术语保持统一的要求”。[8]忠实性是所有英语翻译最基本的指导原则,特别是对商务英语来说。准确地理解和翻译具有一定文化内涵的商务英语的词句,对不同文化的商务活动具有重要意义。但是,东西方由于种族渊源、自然环境、、经济发展程度等因素的不同,构成了各不相同的文化体系,从而人们的观念传统、思维方式、价值取向以及语言表达等也大相径庭。因此,在商务英语翻译中应慎重,以免出现“文化冲突”。尽量按照国际商务英语翻译的4Es标准做到文化信息对等。然而,在实际工作中,文化信息有时很难传递到译入语中,结果对等的标准就不能完全做到。一般来说,导致文化差异有以下几个因素:
一、对待事物认识方面的文化差异
1.品名的翻译
在不同的文化体系中人们的思维方式存在着巨大的差异,这种差异不仅体现在人们对事物的认识上,也体现在人们对事物的命名上。作为许多出口的中国特产,基本都有了固定的英语译名。这些翻译译名已约定俗成,若译者随便“硬译”,必然物名分家,如:清凉油是essential balm,而不是cooling oil or qin liang oil,风油精是medicated oil,而不是feng you jing。另外还有“馄饨”、“饺子”、“汤圆”等都被称为“dumplings”;“cabbage”一词则用来统称我们的“白菜”、“卷心菜”和“黄牙菜”。再者,汉语中的“红糖”翻译成英语是“brown sugar”,为什么“红糖”翻译成英语就由红变棕了呢?这是因为汉语是就红糖冲泡后糖水所呈现的颜色而言,于是糖就有了红与棕之分,而英语中是直接按糖本身的颜色来命名的,有了红与棕之分便不足为奇了。因此,我们在翻译相关的品名时,一定要谨慎,以免给商品的出口带来不必要的麻烦。
2.商标的翻译
商标在产品销售中起到重要的广告作用。驰名商标在消费者心中就是可靠的质量和优质的产品,就是合理的价格和良好的服务。语言是“文化的镜子”,商标用语具有丰富的文化内涵。宝洁公司的商标翻译给我们提供了一个良好的范例。宝洁公司进入中国市场之初就认真研究中国的语言文化,从而迅速打开了市场。他们将公司名称 P&G(Protector and gamble)汉译为宝洁。“宝”喻指产品的品质;“洁”则指该公司主要经营日用品。20多年来,宝洁公司向中国市场推出10大类近30个品牌的产品,其中中国名字都是广泛的调研之后产生的。现在无论Rejoice飘柔、Pantene潘婷、Head and Shoulders海飞丝,还是Safeguard舒服佳、Olay玉兰油,亦或是 Whisper护舒宝、Crest佳洁士、Tide汰渍、Pampers帮宝适等,无不在中国享有盛誉。下面几例商标的翻译,更体现了两种文化差异。
(1)金鸡牌闹钟――Golden Cock Alarm Clock
(2)白象牌电池――White Elephant Battery
(3)红星牌电扇――Red Star Electric Fan
作为商标,以上3例商标翻译没有符合英国国家的文化习俗,更没有体现商标所应具备的富有创意、内涵的特点。例1,“金鸡”在汉语中,可联想到晨鸡报晓,实为妙语,但在英语中cock是下流话,属禁忌语,应改为rooster。例2,“白象”在汉语中意念不错,可理解为“力量巨大”,但“white elephant”在英语中是指“大而无用的东西”,想必消费者不会去买那种无用的东西。例3,“红色”在汉语中当然是一种吉祥的颜色,但“red”在英语中象征暴力、流血,消费者会对这样的电扇望而却步。再如我国生产的“紫罗兰”男装,若用Pansy(紫罗兰)作为商标,则在英语国家销路不会太好,因为Pansy这个单词指的是“女性化的男人”。
3.广告设计的翻译
广告离不开语言,而语言又是文化的载体,任何广告都建立在一定的文化背景之上。文化差异造成的东西方不同的价值观念、思维方式、心理特点等都会影响人们对广告的理解及广告的效果,从而会进一步影响到商品的销售。在美国,一则广告的口号可以出现“don’t spend a penny until you’ve tried”(试用前别花一分钱)这样的用语;而在英国,就不能采用这样的广告口号,因为“spend a penny”相当于“got to see a man about a dog”(轻视某人)。在商务活动中,一个小小的广告误译,就会使企业受到巨大损失。曾有一家公司在国内的广告中宣传:“请在你的餐桌上使用最好的餐巾。”广告效果甚佳。于是,当他们把产品推向国际市场时,原封不动地使用了这则广告,在英国却引出了笑话。在英国人眼中,美国人讲得不是真正的英语,而是美国式的英语。英国英语与美国英语使用不同的习惯语具有不同的内涵。在英国英语中,餐巾一词是“serviette”,而美国英语中的餐巾“napkin”一词,在英国英语中是“尿布”的意思。这家公司不知不觉把其产品宣传为“请在你的餐桌上用最好的尿布”。自然,其销售额是无甚指望了。因此,世界上著名的跨国公司都十分注意语言的文化差异。还有一则这样的广告词:“欢迎来到天涯海角。”在对外宣传英译时曾经这样翻译:“Welcome to The End of the World.”海南岛的天涯海角在不负责任的译者笔下成了The End of the World“世界末日”或“大难临头”,谁还会来旅游?例如,在西方神话传说中,dragon(龙)不是中国人心中的吉祥动物,而是表示邪恶的怪物。在中世纪,dragon是罪恶的象征,圣经故事中恶魔撒旦(Satan)就被认为是the great dragon。另外,dragon还有“泼妇”的意思,由此可知,dragon在英语国家人中所起的联想与中国人的“龙”完全不同,所以,翻译时就要特别小心。东亚韩国、中国台湾、中国香港和新加坡四个经济较为发达的国家和地区,被西方人称为“亚洲四小龙”,将其翻译成英语Four Asian Dragons恐怕不太妥当。有人建议翻译成Four Asian Tigers,这不失为一种较好的文化信息的对等,因为tiger(老虎)在西方人心中是一种强悍的动物,至少不会让人联想到某种可怕的动物。再者,tiger一词收在1993年版的《牛津英语词典增补本第二卷》(Oxford English Dictionary Additions SeriesⅡ)中的释义:A nickname for any one of the more successful smaller economies of East Asia, esp. those of Hong Kong, Singapore, Taiwan,and South Korea.(任何一个在经济上较为成功的东亚小国或地区,尤其指香港、新加坡、台湾和韩国。)所以说,将“亚洲四小龙”翻译成Four Asian Tigers在文化信息方面基本达到了对等。
二、颜色的文化差异
不同文化的人对颜色的认识尽管有相似之处,但他们对各种颜色的感觉有可能不同,甚至截然相反,其原因在于国家所处的地理位置、历史文化背景和风俗习惯不同。例如,蓝色在英语国家有忧郁的含义,美国有“蓝色星期一”(blue Monday),指心情不好的星期一。blue sky 在英语中意思是“没有价值”,所以,把“蓝天”牌台灯翻译成Blue sky Lamp,意思便是“没有用的台灯”,可想此台灯的销路。另外,埃及人和比利时人视蓝色为倒霉的颜色。蓝色在中国人心中一般不会引起“忧郁”或“倒霉”的联想。尽管如此,世界知名品牌“蓝鸟”汽车并不是“伤心的鸟”的汽车,否则怎么会用Blue Bird作为汽车商标呢?blue bird是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含义是“幸福”,所以,英语国家人驾驶Blue Bird牌的汽车,心中的文化取向是“幸福”。但是,驾驶Blue Bird牌汽车的中国人恐怕不知道身在“福”中,而只感到驾驶世界名牌汽车是一种身价的体现和财富的象征。英语国家视“红色”为残暴、不吉利,红色意味着流血。在中国红色预示着喜庆,中国人结婚习惯穿红色衣服。经商时,商人希望“开门红”。经营赚钱了,大家都来分“红利”。某员工工作出色,老板发给他“红包”。美国人一般不喜欢紫色;法国人不喜欢墨绿色却偏爱蓝色。在马来西亚,绿色被认为与疾病有关。巴西人忌讳棕黄色。西方人视白色为纯洁、美好的象征,在中国白色有不吉祥的文化含义。在西方文化中,人们可能将绿色和“缺少经验”联系起来,而在中国绿色代表春天,象征新生和希望。
三、词语概念的文化调停与谴词造句的文化重组
词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。语境不同,词汇的意义也有差别。如“joint venture”在一般经贸合同中指“合资企业”,而具体到招投标合同中,指多个投标人为了满足招标人提出的条件暂时结成的联营体常译为“联营体牵头公司的名称”。“Turnkey Contract”通常指“整套承包(合同)”,而具体到招投标合同中,指的是“总包(交钥匙)工程招标文件”。
此外,现代英语中一词多译现象相当普遍。因此,汉译时如果不懂专业,随意去选择词义或照搬字面意思,其结果不但使译文失去原文的规范性,也会使译文令人费解,使读者不得其意。例如:
(1)We shall give you a special discount on an order exceeding 10,000 pieces.
如果订货超过一万件,我方将给予你公司一个特别回扣。
(2)The exporter may take the accepted bill to a discount bank before the maturity if he is in urgent need of the amount of money.
出口商如果急需用这笔钱,他可以把这个承兑了的汇票拿去贴现银行贴现。
(3)Exchange dealers only work with these differences, i.e. with premium and discount, expressed in decimal points, between the spot and forward prices.
外汇经纪人只赚取这些差额,即利用即期汇率与远期汇率之间的差价,以小数点表示的贴水和升水。
以上三例中都有discount一词,但分别用于不同的专业,即表达三个不同的意思。外贸业务中表示“折扣”,银行业务中表示“贴现”,而外汇业务中表示“贴水”。
四、数字的文化差异
众所周知,在西方,“十三”被认为是不吉利的数字,其原因就是与圣经故事中耶稣被他的第十三个门徒犹大出卖有关。所以,在西方国家,人们通常避免使用“十三”这个数字。在中国的传统文化中,数字“十三”没有这种文化含义,但随着西方文化的影响,近来这种蕴涵也被国人所接受。在中国的传统文化中,“九”因为与“久”同音,所以“九”经常用来表示“长久”的意思。例如,我国历史中,皇崇拜“九”,希望其天下长治久安。因此,我国便有“999”药品。英语中的nine没有这种含义。但不要把用“666”作商标的商品出口到英国,因为“666”在《圣经》里象征魔鬼。“七”在欧美国家有积极的意义。所以,商标为“7-Up”的饮料翻译或汉语为“七喜”,而不是“七上”。英语国家的人心目中的“七”相当于中国人的“八”。“七”对英语国家人是个大吉大利的数字,投掷中以“七”为胜利。商标还有Mild Seven、7-Eleven(连锁店)。但在我国,“七”是个普通的数字。上海生产的“三枪”牌内衣,是名牌产品,翻译成英语Three Guns。如果将Three Guns牌内衣出口到日本、哥伦比亚及北非地区,会受到消费者的欢迎,因为“三”在这些国家表示“积极”的意思。但是,在乍得、贝宁等地,则不能将“三枪”翻译成Three Guns,因为在乍得像“三”这样的奇数表示“消极”的意思,在贝宁“三”含有“巫术”的意思。文化差异还受地理位置、社会制度、历史等的不同因素的影响。文化差异会引起几种不对应的情况:1.原语中的指称对象在译入语文化中根本不存在、罕见或被忽视
例如,汉语里有许多用数字开头的词语,如“三心二意”译为neither off nor on。“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”译为Two heads are better than one。这些词语通常不能按字面意思翻译。
2.原语文化在概念上有明确的实体,而译入语文化不加以区分或恰恰相反。
例如,英语中的armchair 指任何有扶手的、硬的或软的椅子,但在汉语中我们却分别有“扶手椅”和“单人沙发”。
3.和译入语中同一个指称对象可能由字面意义不同的词语加以指称
例如,英语的black tea,翻译成汉语是“红茶”,而不是“黑茶”。这是因为中国人注意的是茶水的颜色,而英国人重点放在茶叶的颜色上。文化信息的传递是完全可能的,主要是通过翻译了解他国文化。文化信息的对等也是可能的,我们可以遵循奈达先生的“功能对等”(Functional Equivalence)原则,这里的“对等”不能理解为数学意义上的等同,只能是近似的等同,即以功能对等接近程度为依据的近似。他认为翻译的目的应该是原文和译文在信息内容、说话方式、文体、文风、语言、文化、社会因素诸方面达到对等。为了达到这些对等,必须在翻译中进行调整。各民族有其独特的文化。东西方人有不同的哲学、文化传统,所以,文化差异就必然存在。此外,差异的原因还在于东西方民族地理、历史、风土人情等的不同。正是这些文化差异的存在使得文化翻译的可译性受到限制。进行国际商务英语翻译时必须特别注意这些差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。如果这个切合点是两种文化的交融,那就是最理想的了。但是,往往由于文化差异,有时很难找到切合点,这时译者就必须就自己的能力让这两种文化尽可能接近,按照4Es标准和奈达先生的翻译原则,做出适当的调整,使带异国情调的东西在译入语中得以再现。
参考文献
1 关世杰.跨文化交流学[M].北京:北京大学出版社,1995
2 刘醒吾.经贸英语口语[M].北京:外语教学与研究出版社,1997
3 李 平.国际经贸英语教程[M].北京:中国国际广播出版社,1999
4 王学文.新编经贸口译教程[M].北京:中国对外经济贸易出版社,2001
5 杜争鸣.翻译策略与文化[M].北京:中国经济出版社,2008
6 邓炎昌.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,1994
7 胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1994
8 刘法公.商贸汉英翻译的原则探索[J].中国翻译,2002
关键词:体育社团;学生;兴趣
高中学校体育社团能够促进学校体育工作开展,推进高中学校体育与健康新课程的实施,更能够让学生体育专项得到发展。高中体育与健康课程十分重视培养学生的运动爱好和专长,高中学生可以根据自己的条件和爱好在学校确定的范围内选择运动项目作为学习内容,从而减少运动技能学习的项目内容,以形成运动爱好和专长,满足学生个性化学习和发展的需要。
1.研究对象
上海市朱家角中学2010学年体育社团学生53人。
上海市朱家角中学2011学年体育社团学生64人。
上海市朱家角中学2012学年体育社团学生62人。
任课教师6人
2.研究方法
访谈法、问卷调查法、统计分析法
3.结果与分析
学生对成立体育社团的态度
学生是构成各类体育社团的主体,学生对成立体育社团的态度非常关键。经过统计结果显示,我校学生对开设体育社团的态度是积极肯定的。从访谈中得知,大多数学生喜欢体育社团的原因是可以在社团中学习到某一项健身技能及健身知识,可有效地增强自身身体素质。从以上调查分析可知,为了更好地让学生参加到体育社团中来,学校可联系担任各类体育社团授课的教师在学期开学,学生选社团时积极向学生宣传,可以学到一些什么健身技能及健身方法。让学生选择社团时一定要注重从兴趣出发,让真正喜欢体育社团的学生参与进来,这样做的话,对学生而言无疑是有益处的。
一、关于学校安排体育社团活动时间的问题
通过表二可以看出:2010学年、2011学年体育社团上课时间为1040分钟、960分钟,2012学年上课时间为2080分钟,虽然2012学年上课时间有所增加,但是时间还是相对较少。建议学校每周安排2次社团课,从时间上要保证,不让社团只走形式,让学生真正的在社团课上学到知识。
二、关于参加社团的学生不能得到可持续发展的问题
我校社团课只面向高一学生开放,高二、高三学生没有社团课,也就是说学生到了高二高三就退团了。这样就面临一个问题,就是学生不能得到可持续发展,学生在社团中刚打下一定的基础,然后学生在进行一个技能提高时就退团了。也就是说学生在学校体育社团中是得不到可持续发展的,经过对学生的访谈得知,学生对学校的安排也不认同,他们认为学校应该在高二高三继续让他们在社团中进行发展。
三、关于体育社团与其他兄弟学校体育社团交流的问题
我校体育社团成立以来,没有与其他开展体育社团的学校交流过,这样对体育社团的发展是不利的。只有主动跟其他水平高的学校积极交流才会发现自身的不足,才能认识到无论是制度上还是在社团中存在的问题,才能让我们的体育社团真正发挥社团的功能。
四、结论与建议
1.社团在招收学生时一定要从兴趣出发,只有学生对社团感兴趣了那么学生的学习积极性才能得到保障。为提高学生对体育社团的兴趣,建议担任体育社团的教师走进教室向学生介绍体育社团的功能及体育社团的发展目标。学生了解了肯定会对体育社团有个大致评价,这样会有效地避免盲目选社团的现象。
2.关于学校安排体育社团活动时间的问题,调查发现学校对于社团活动时间的安排有些偏少,没有时间社团发展根本无从谈起,建议学校一周安排社团活动2到3次,每次活动保障1小时以上,当然学校教学质量是生命线是学校的根本,这些都要考虑,那么可以跟学生讨论在每周日的下午安排一次,这样既不占用学生学习时间,也不影响休息,社团活动时间有了保障,那么体育社团的发展肯定有很大的改观,有利于体育社团的发展。
3.建议体育社团继续向高二、高三年级开放,不仅仅局限于高一年级,否则,只面向高一就是纯粹的“走形式”,对学生的发展不利,学生的学习得不到延续。
⒋建议学校安排体育社团跟其他学校积极交流,学习别人的优点,克服自身的弊端,使我们的社团走上正规发展的方向,让我们的体育社团更加完善。
参考文献:
[1]闻扬,杜力萍.体育社团在课外体育活动中的作用[J].西南交通大学学报,2004(2):38-40.
[2]翟弈轩.浅析高等院校学生体育社团的组织管理[J].三门峡职业技术学院学报,2003(2).
一、巧借数学问题,激活探究动能
数学问题源起于生活,我们可以让学生从生活中发现数学问题。在教学中创设问题情境,巧妙设置一些趣味性数学问题,激发学生数学学习兴趣。
在教学苏教版四年级上册中的《点到直线的距离》时,为了激活学生探究兴趣,我创设了一个有趣的问题情境:六一儿童节到了,学校组织六一游艺活动,在套圈活动场地围着许多学生,套圈游戏的规则是:每组5人,所有选手站在同一直线上,每人一个套环,依次将套环抛向前方的瓶子,套中者获胜,获胜者可得礼品一份。我引导学生根据情境用简单的图形表示出游戏规则,他们首先画出一条直线,然后在直线上选择了5个点表示学生的站位,分别用字母A、B、C、D、E表示,在直线外选择了一点O代表瓶子的位置,分别将点A、B、C、D、E与点O连接起来。待大家一起将示意图完整画出来后,有学生就提出:“这个游戏规则不公平。”我就故作疑问:“哪儿有不公平?”“他们5个人离瓶子的远近不一样,所以不公平!”我说:“是这样吗?你们有办法证明吗?”问题激起了学生的斗志,激活了进一步探究的动力。接着,孩子们就在亲手测量、讨论、比较中证明了点O到A、B、C、D、E的距离确实不相同,并且找到一条与直线垂直的最短的线段,从而顺理成章地认识了“点到直线的距离”。孩子们在趣味情境中发现问题,探究问题。
二、巧设数学问题,引导探学路径
严密的逻辑性和完整的系统性是数学教学的重要特征,我们可以巧妙设计连环性数学问题,引探几何学习路径,逐一解揭晓谜底。
苏教版四年级下册第一单元中的《图形的旋转》,其教学目标是进一步认识旋转的特征,能判断方格纸上图形旋转的三要素,能在方格纸上把简单图形旋转90°。教学时我设计了三个连贯性的问题。第一个问题:为了便于小区秩序管理,朝阳小区门口设有一转杆,汽车经过时转杆是如何运动的?请用手势表示转杆的转动,并在纸上画出示意图。在这个问题的探究中,学生认识了旋转特征。在学生实现第一教学目标后,我紧接着提出第二个问题:判断下列图形属于旋转吗?如果是,说出它是如何旋转的?由于刚刚认识了旋转的特征,所以他们应用所学很快解决了第二关问题。最后,我说:“光能看着别人画出的旋转图形判断出旋转的中心点、方向与角度还不够,你们能够自己根据要求画出旋转图形吗?”接着,我让学生自己尝试绘画,之后邀请学优生演示讲解,全体讨论补充,在大家共同努力下,终于学会了图形旋转的方法以及注意点。三个连续性问题“引爆”了整个课堂,引导学生感知、体会、应用,一步步圆满实现了全堂教学目标。
三、巧托数学问题,升扬思维效能
数学新课程强调发展学生数学思维,培养创新思维。挑战性的发散问题有助于激升学生学习动能,升扬学生思维效能。
在教学四年级上册中的《点到直线的距离》一课中,我设计了如此数学问题:小伟家门前不远处刚刚建成了一条宽阔的公路,为了能够自家方便快捷地直达公路,爸爸决定自费铺设一条水泥道路,怎么设计这条路才最划算?你们能帮帮小伟吗?这道稍具开放性的数学问题给了学生广阔的想象思维空间。“如果道路只准备建2米宽,那么我们该怎么办呢?”我补充道。“那我们只好把道路尽量设计到最短,这样才划算。”一个学生说道。“怎样设计才最短呢?请你们在纸上画出设计图。”在学生自主设计后,最终统一了最佳设计方案:从小伟家到公路的这条道路必须与公路垂直。在这个问题探讨过程中,学生思维活跃,层层深入,不仅懂得了在点到直线的所有线段中只有点到直线的距离最短,还学以致用,利用这一结论解决了实际问题。
关键词初中问题教学 教学效能 策略运用
1 数学问题的设置应凸显教学主旨,实现学生对整体知识的准确把握
广大教师在教学实践中深刻认识到,教学内容的选择和设置不是简单的“随心而意”“信手拈来”,而应该在认真的思维和甄别中选择具有能够展现课堂教学内容的数学问题,达到“一夜而知秋”的教学效果,促使学生通过典型问题这一“桥梁”,实现对教学整体知识要点和内容的掌握。因此,教师要在教学活动的准备环节做好问题的选择和准备工作,在有效掌握知识内容基础上,选取能够体现知识体系数学问题,加深学生对整体知识内容的掌握和了解。
如在教学“相似性”章节知识内容教学时,教师根据“掌握比例的性质,会运用比例的性质进行简单的比例变形,理解黄金分割点的概念;理解相似多边形的概念,灵活运用三角形相似的判定定理以及特殊的直角三角形相似的判定定理;理解相似比的概念和相似三角形、相似多边形的性质”等相似形教学目标的要求,在问题练习环节,设置了“如图1,ABCD是矩形,AH = 2,HD = 4,DE = 2,EC = 1,F是BC上任一点(F与点B、点C不重合),过F作EH的平行线交AB于G,设BF为x,四边形HGFE面积为y,写出y与x的函数关系式,并指出自变量x的取值范围。”数学问题,让学生进行学习探知解答活动。学生在探析问题过程中,通过对问题条件极其内容关联性的分析,再结合课堂教学内容,能够对相似形的章节知识体系进行有效的掌握,从而促进和巩固学生对相似形知识点内容的有效掌握。
2 数学问题的讲解应凸显指导效应,实现学生对数学问题的灵活解答
“教师为了不教”。教学活动的最终目的是提升学生的学习能力,让学生自己开展有效学习活动。因此,教师在教学活动中不仅要“授人以鱼”,更要“授人以渔”,教会学生学习的方法,让学生掌握探究知识的要诀和本领。因此,在问题教学活动中,教师要发挥学生的主体作用,引导学生开展解题活动,让学生在解题活动逐步领会和掌握进行问题解答的基本“精髓”和“要义”,为学生更好的开展学习活动打下能力和方法基础。
例题1:已知雅美服装厂现有A种布料70米,B种布料52米,现计划用这两种布料生产M、N两种型号的时装共80套。已知做一套M型号的时装需用A种布料1.1米,B种布料0.4米,可获利50元;做一套N型号的时装需用A种布料0.6米,B种布料0.9米,可获利45元。设生产M型号的时装套数为x,用这批布料生产两种型号的时装所获得的总利润为y元.①求y(元)与x(套)的函数关系式,并求出自变量的取值范围;②当M型号的时装为多少套时,能使该厂所获利润最大?最大利润是多?
这是一道有关“一次函数”方面知识的数学问题,在进行这一问题教学活动时,教师为增强和提升学生的解题能力,掌握解题要领和解题精髓,采取先让学生找寻并思考问题条件中所出现的内容以及问题条件之间的关联点,然后教师引导学生从问题条件关联点中,寻找出问题解答的“方法措施”,最后教师带领学生共同开展问题解答活动,让学生在教师指导下写出问题的解答过程如下:
解:①y=50x+45(80-x)=5x+3600。
两种型号的时装共用A种布料[1.1x+0.6(80-x)]米,共用B种布料[0.4x+0.9(80-x)]米,解之得40≤x≤44,而x为整数,x=40,41,42,43,44,y与x的函数关系式是y=5x+3600(x=40,41,42,43,44);
②y随x的增大而增大,当x=44时,y最大=3820,即生产M型号的时装44套时,该厂所获利润最大,最大利润是3820元。
例题2:如图2,在ABC和DCB中,AB = DC,AC = DB,AC与DB交于点M。求证:ABC≌DCB ;(2)过点C作CN∥BD,过点B作BN∥AC,CN与BN交于点N,试判断线段BN与CN的数量关系,并证明你的结论。 转贴于
此题是关于“三角形全等判定”方面的一道开放性问题,在进行这一问题教学时,教师要向实现学生解题能力的有效提升,可以采用“学生为主、教师为辅”的形式,教师在解题中发挥引导和点拨的作用,而将问题解答的主动权和机会留给学生,引导学生在结合所学知识,采用“分类、划归”等数学思想进行问题解答,学生在教师引导和指导下,自主进行问题的解答 。这一教学活动中,教师通过适当性的引导和点拨,让学生结合所学知识,运用不同数学知识进行问题解答,从而有效促进学生在解题中形成良好的数学思想素养。
3 数学问题的辨析应凸显教学功能,实现学生对解题习惯的有效形成
人们经常说:“事不说不清,理不辩不明”。教学活动中由于学生自身学习能力还没有完全形成,在学习过程中或多或少存在一些缺点和不足。而教学评价以其激励功效、评判功效、指导功效等方面的作用,能够对学生学习活动起到总结和促进的作用。因此,教师在问题教学过程中,可以在问题解答环节,引入教学评价机制内容,有意设置出具有矛盾性的问题情境,让学生结合自身解题经验,开展形式多样的评价活动,从而使学生在评析问题解答过程中,得到解题方法的掌握和解题习惯的养成。
例题:已知:抛物线y = ax2 + 4ax + m与x轴的一个交点为A(-1,0)(1)求抛物线与x轴的另一个交点B的坐标;(2)D是抛物线与y轴的交点,C是抛物线上的一点,且以AB为一底的梯形ABCD的面积为9,求此抛物线的解析式;(3)E是第二象限内到x轴,y轴的距离 的比为5:2的 点,如果点E在(2)中的抛物线上,且它与点A在此抛物线对称轴的同侧,问:在抛物线的对称轴上是否存在点P, 使三角形APE的周长最小?若存在,求出点P的坐标,若不存在,请说明理由。