首页 > 文章中心 > 公共利益的含义

公共利益的含义

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇公共利益的含义范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

公共利益的含义

公共利益的含义范文第1篇

[关键词]函电 翻译 功能理论

[中图分类号]H059[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2011)10-0057-01

一、功能翻译理论概述

功能翻译理论起源于上世纪70年代的德国,一批德国翻译学者提出并发展了这一系列的理论。这些学者们认为翻译是一种有目的的行为,他们比较注重翻译的功能。70年代早期,卡特琳娜•莱斯(Katharina Reiss)率先在自己的著作中提出了功能理论的雏形。根据莱斯的理论,当译文无法做到与原文等值时,译者首先要考虑的是译文的功能特征,而不是对等原则。随后,莱斯的学生汉斯•弗米尔(Hans Vermeer)提出了翻译领域内著名的“目的论”(Skopos Theory)。根据弗米尔的观点,翻译是一种有目的的人类行为,发生在一定环境之下,同时也对环境产生一定的影响。这一理论强调翻译过程和方法受翻译目的所决定。在“目的论”的基础之上,诺德(Nord Chritiane)进一步完善了功能翻译理论。根据诺德的理论,翻译策略和翻译方法取决于翻译目的,在不影响翻译目的的前提下,应该尽可能地保证译文的连贯性,以及对原文的忠实。

二、英文函电的文体特点

(一)术语种类较多

英文函电属于专门用途英语(ESP)的一种,因此其中包含各种术语,涉及的行业较多。如贸易术语:FOB Dalian(大连港船边交货);运输术语:Clean Bill of Lading(清洁提单);保险术语:WPA(平安险),All Risks(一切险)等等。

(二)文体较为正式

由于英文函电所涉内容多为公司间的业务往来,因此函电的撰写多采用正式礼貌的措辞,以期给自己的贸易伙伴留下较好的印象。很多礼貌性的表达方式经常出现,例如:We take the liberty of writing to you.(我方冒昧给贵方去信。);Through the courtesy of Mr.Banks…(承蒙班克斯先生的介绍……)等等。

(三)细节清楚准确

由于函电内容涉及到公司业务能否顺利开展,以及货款能否安全收回,因此必须要保证细节的准确和清楚。例如:USD 200 per set FCA London(200美元一套,运费付至伦敦)。

三、功能理论在英文函电翻译中的应用

功能理论强调翻译目的决定翻译的策略和方法,在英文函电的翻译过程中,主要的目的是保证沟通的顺畅得体,进而促进贸易的顺利达成。为达成上述目的,在英文函电的汉译过程中,我们可以采用以下几种技巧:

(一)术语明晰准确

鉴于英文函电牵涉术语数量较多,领域庞杂,因此在翻译术语过程中一定要加以慎重推敲。以下示例可见这点的重要性。

例1:Please amend the Letter of Credit for our quick negotiation.

译1a:请修改信用证以便加速我们之间的谈判。

表面上看来译文1a没有任何问题,词义和语法结构都比较顺畅。但是如果仔细推敲,就可以发现,该句子中的negotiation是支付方面的一个术语,应该译为“议付”,即从银行结算外汇的一种方式。所以该句子正确的译文应为:请修改信用证以便我方能够顺利议付。

(二)译文礼貌正式

翻译英文函电的目的在于促进作者和读者之间的了解交流,以期达成交易合作。因此,对于原文中礼貌的表达方式,在译文中应该尽可能的表示出来。

例2:We owe your name and address to……

译2a:我们从……处知道你公司的名称和地址。

译2b:承蒙……告知贵公司名称和地址。

在例2中,owe to这种用法在英文中是一种比较委婉礼貌的表达方式,通过上面两条译文的对比我们可以清楚的看出,译文2b明显更能体现原文的礼貌与正式,因此更为合适。

(三)处理文化差异

上文提到,翻译的目的决定翻译的策略。在国际贸易中,不同国家文化差异较大,为了达成促进交易的目的,必须要对文化差异进行适当的处理。

例3:BMW

译3a:巴伐利亚机械制造厂

译3b:宝马

通过对比不难看出,译文3a准确而且忠实于原文。BMW在英文中,与马没有任何关系,但是译文3b却更能适应中国的文化氛围,因为在中国文化里,马代表了一种迅速俊朗的文化形象。能够更好地达成促进销售的目的。

四、小结

通过前文的示例与描述,我们可以发现,功能翻译理论对英文函电的汉译具有一定的指导意义,可以提高译文的质量。当前中国国际贸易不断迅猛发展,英文函电的使用与翻译日趋广泛,而正确适当的译文能够很好地促进沟通交流,为商务的进行提供更好地服务。

【参考文献】

公共利益的含义范文第2篇

【关键词】 工资薪金所得 免征额 内涵 依据

一、个人所得税法工薪所得免征额的含义

个人所得税是以个人取得的各项应税所得为对象征收的一种税。在我国是指对居民纳税人来源于中国境内外的一切所得和非居民纳税人来源于境内的所得征收的一种税。

免征额,是税法规定的课税对象全部数额中免予征税的数额。它是按照一定标准从全部征税数额中预先扣除的部分,对扣除部分不征税,其余部分再按规定的税率征税。凡税法中规定有免征额的,无论课税对象的数额多大,未超过免征额的,不征税;超过的,就其超过部分征税。免征额与起征点不同。起征点是对课税对象未达到起征点数额的不征税,达到和超过起征点数额的则按全额征税,而免征额是对课税对象数额未超过免征额的部分不征税,超过免征额的也只就其超过部分征税。

工薪所得免征额,就是根据个人所得税法的规定,在对个人的工资薪金所得计税时,首先要依法减除一定的额度,这个额度即为工资薪金免征额,简称工薪所得免征额。

从各国的情况来看,个人所得税法几乎都有免征额的规定,只是其所含的内容不尽相同。总体来看,它一般包括两部分:一是个人豁免(allowance),有时又称生计扣除,即纳税人为了维持本人及其赡养对象的生存所必需的收入,这部分维持生计的收入从理论上来说不应当被课税,需要从纳税人的应税所得中剔除。二是费用扣除(deductions),即纳税人用于弥补与工作相关的各种开销(如住房抵押贷款利息、人寿保险费、医疗费等)而需要的收入,这部分收入实际上是纳税人用于弥补工作成本的,所以不应当被课税。对于费用扣除,各国的做法也不尽相同:有的国家规定纳税人要按费用类别据实扣除(各项费用通常规定有扣除上限);有的国家则规定有标准扣除额,纳税人的费用扣除不需要实报实销,统一按该标准进行扣除;还有的国家允许纳税人在上述两种办法之间自由选择。我国个人所得税法规定的免征额,实际上是把国外的个人豁免和费用扣除合二为一。

二、个人所得税法工薪所得免征额规定的理论依据

个人所得税法规定工薪所得免征额的目的就是通过对个人收入的部分所得进行事先扣除,从而免除维持纳税人最低生活水准所需要的那部分所得的税收,以体现纳税人的实际纳税能力,增加其可支配收入,减少他们的纳税义务,照顾纳税人的最低生活和费用开支需要。那么规定免征额的理论依据究竟为何?下面从三个方面进行论述。

1、的“劳动力价值理论”

个人所得税法中“免征额”的规定是的生产和再生产理论在实际经济生活中的具体运用。在市场经济条件下,劳动力是商品。作为买卖对象的劳动力商品,具有一般商品的共性,同时具有价值和使用价值的双重属性。而劳动力是以劳动者的存在而存在,它的价值同样以劳动者的生存为前提,劳动者要维持自身的生存,需要有一定的生活资料。只有如此才能实现自身劳动力价值。劳动力价值的实现不仅能促使国家的经济发展和繁荣,还有利于社会的稳定与和谐。因此,在对个人所得税计征时,必须确定合理的免征额,给劳动者保留一定的生活资料,确保劳动者的生存权和发展权,以维持劳动力的生产和再生产的需要。

2、宪法关于“公民生存权保障”基本规定

人的最基本的权利是生存权和发展权。我国《宪法》第三十三条明确规定:国家尊重和保障人权。人权是的目的和归宿。近代人权的确立,以纳税人争取民主征税的权利为突破口,而现代纳税人权利的发展转而以人权在税收领域的延伸保护为契机。当前,我国已经签署国际人权两公约,并在2004年3月修宪中正式将“尊重和保护人权”的基本原则载入宪法,这为我国纳税人基本人权的保护提供了更为坚实的基础。在人权之下构建纳税人权利,就是要将普遍性的人权适用于纳税人权利保护。由于我国人权的宪法保护尚属一个原则性的宣示,宪法保护的公民基本权利虽然与人权有重合之处,但毕竟有所区别。普遍性的人权应是纳税人权利最低限度保护标准的来源。

《世界人权宣言》第25条第1款规定:“人人有权享受为维持他本人和家属的健康和福利所需的生活水准,包括食物、衣着、住房、医疗和必要的社会服务”。《经济、社会、文化权利国际公约》第11条第1款规定:“本公约缔约各国承认人人有权为他自己和家庭获得相当的生活条件,包括足够的食物、衣着和住房,并能不断地改进生活条件。”第2款规定:“本公约缔约各国确认人人免于饥饿的基本权利。”国际公认的生存权在税法中的意义就在于确保纳税人在履行税收债务的同时免受基本生活维持的困扰和威胁。根据生存权保障,纳税人应该享有最低生活费免于课税的权利、基本生活必需品免于征收和强制的权利。

目前各国(地区)在税法中主要通过所得税的基础扣除、满足生存所需的基本生活用品包括基本住宅免于课税来实现。对于生活困难的纳税人给予税收减免,或者分期付税的优惠对待。我国台湾地区“宪法”第十五条规定“人民之生存权、工作权及财产权应予保障”。“宪法”保障之私有财产有所收益时,在发展人格及维护尊严所必要者外仍有剩余,始为公共利益之必要课征所课税,亦即满足生活所必需及被抚养者必需者外,始有纳税义务。换言之,所得税不得侵犯纳税义务人及其家庭之生存权。《日本宪法》第二十五条规定:“一切国民都享有维持最低限度的健康的文化生活权利。国家必须在生活的各个方面努力改善和提高国民的社会福利、社会保障以及公共卫生事业。”所谓健康的、文化的最低限度的生活也就是符合人性尊严的生活。此种人性尊严为不可侵犯的生存权利,是属于宪法基本价值决定的基本人权。而税法整体秩序所表彰的价值体系与宪法的价值体系必须相一致。税收的课征要与国民能够过着健康的、文化的最低限度生活状况相适应。因此,在个人所得税中关于免征额的规定必须体现“尊重和保障人权”的精神,这是个人所得税规定免征额的立法准则。课税之基本原则为量能课税之伦理要求,即个人租税负担应依其经济支付能力来衡量,而定其适当的纳税义务。根据量能原则,个人所得部分只有超出其个人及家庭最低生活所需费用始有负担能力,故所得必须减除保障生存之必须费用及意外负担,始得为课税之起征点,此亦为宪法上保障生存权之意旨。就现实而言,若对无负担能力者课税,将导致抗税,并扰乱纳税秩序,增加稽征成本执行费用,自非良策。此谓之“主观生存保障净所得原则”。

3、税法中关于“最低生活费不课税”的原则

最低生活费的法律含义是指相当于各国家中的健康和文化的平均水平,除实际上的文化生活费之外,还应考虑纳税人本人以及其扶养的家属为将来的生活保障所支出的储蓄部分的费用。基础扣除额等的课税最低限度额具有这样一种意思,即禀承宪法的宗旨,将健康且负有文化性的最低生活费排除在课税对象之外。在个人所得税法中,贯彻最低生活费不课税原则是公民的生存权和发展权的基本保障。强调生存权的目的在于保障国民在实际社会生活中作为人的尊严。其主要是保护、帮助生活贫困者和社会经济上的弱者。如果国家一方面从最低生活费用中获取财政收入,另一方面又通过财政支出保证公民的最低生活待遇。这种所谓“取之于民,用之于民”的征税方式是不可取的,是徒劳的,也是有害的。因为税的征收和财政支出需要耗费国家财力并且需要履行繁杂的手续。与公民保留最低生活费用相比,是对人身自由的一种限制,也是对纳税人生存权的一种危害。因此,在个人所得税法中,确定最低生活费和基本原则至关重要。而在不同发展阶段的国家,以及在同一国家的不同发展阶段,最低生活保障标准是不一致的。国家要根据社会经济发展的现实水平,综合考虑纳税人的食品、住房、医疗、教育、保险等需要,通过具体的计量,得出最低生活费标准,以此构建最低生活保障体系。并根据经济发展的变化,通货膨胀的因素适时调整最低生活费保障标准。

三、结论

综上所述,劳动力价值理论、宪法关于“公民生存权保障”基本规定、税法中关于“最低生活费不课税”的原则,是个人所得税法对于工资薪金所规定免征额的理论依据,正因为免征额关乎人的基本生存权,所以对于免征额具体数额的确定一直是政府和百姓十分关心和敏感的话题。

【参考文献】

[1] 丁一:纳税人权利保护的最低法律标准――一种人权的视角[A].财税法论丛第2卷[C].法律出版社,2003.

[2] 葛克昌:所得税与宪法[M].北京大学出版社,2004.

[3] 施正文:税法要论[M].中国税务出版社,2007.

公共利益的含义范文第3篇

关键词:旅游宣传材料 翻译功能理论 翻译策略

中图分类号:H315.9 文献标识码:A文章编号:1005-5312(2009)21

一、引言

中国灿烂的文化、优美的景观吸引着众多的国际游客。世界旅游组织预测,到2020 年,中国将成为世界上第一旅游目的国和第四大客源输出国。很多外国游客渴望通过旅游了解中国的传统文化、民俗风情和经济发展的情况,饱揽中国的秀美山川。因而,汉语旅游文献的翻译已成为我国对外宣传、吸引国外游客的重要途径。旅游资料的英译作为民族历史文化对外宣传的一道窗口,对地方旅游业的发展有着不可低估的促进作用。旅游资料翻译的研究具有很大的必要性和紧迫性。

我国的对外旅游事业在很大程度上取决于我国的翻译水平,然而当前国内旅游景点的翻译质量良莠不齐,不正确、不规范的翻译比比皆是。质量好的旅游资料译文有助于树立我国优秀的对外形象,开拓国际旅游市场;不恰当的翻译会时常影响“目的语读者”对文本的顺畅理解,导致交际功能的失败,如某些译者一味地强调翻译中的对等原则,而忽视了旅游文献翻译的目的和国外旅游者的阅读习惯,没能把旅游景点的独特文化魅力展示给外国游客,没能达到预期的效果,丧失了译文的“语后效力”(perlocutionary force),最终可能会妨碍整个旅游业的发展。

二、功能翻译理论简介

功能翻译理论是建立在现代语言学和逻辑思维学的基础上,从新的视角对翻译行为作了诠释。它是一种以翻译目的或功能为核心,同时兼顾译者、原文作者、译文接受者和发起人之间的多边关系的理论。

1971 年,赖斯(Reiss)的《翻译批评的可能性与局限性》被视为德国功能翻译学术分析的开端。她根据布勒的语言功能论把文本类型分为三种:信息型、表情型、操作性。赖斯首先提出要“把翻译行为所要达到的特殊目的”作为翻译批评的新模式,她是第一个将语言功能与翻译结合起来,将文本按不同功能进行分类的学者,她为功能翻译理论奠定了基础。1984 年,费米尔(Vermeer)《翻译理论基础概述》一书中,正式提出“译文功能论”这一概念,译者在整个翻译过程中的参照系不应是“对等”翻译理论所注重的原文及其功能,而应是译文在译语文化环境中所预期达到的一种或几种交际功能。翻译是一种有目的的交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。译者应根据译文的预期功能来选择翻译策略,而不是原文的语言形式和原文的功能。原文在翻译中只是起到“提供信息”的作用。

90 年代初,诺德(Nord)在原有理论的基础上提出“功能+忠实”的原则,并给翻译做了如下定义:“翻译是创作使其发挥某种功能的译语文本。它与其原语文本保持的联系将根据译文预期或所要求的功能得以具体化。翻译使由于客观存在的语言障碍无法进行的交际行为得以顺利进行。”在这个定义中,诺德强调了原文与译文之间必须有一定的联系,这种联系的质量和数量由预期译文功能确定,它同时也为决定处于特定语境的原文中哪些成分可以“保留”,那些可以或必须根据译语语境进行调整甚至“改写”(包括可以选择的和必须进行的改写)提供了标准。与传统“等值观”相比,译文功能论的优越性显而易见,它给译者带来的启发是:充分认识自己在翻译中所起的作用;增强跨文化意识;考虑译文读者的接受能力和期待;尊重原文,但又不拘泥于原文的语言形式、内容和功能。该理论是对传统“等值观”的一个重大突破,为翻译理论研究提供了一个新视角。

三、旅游宣传材料的英译原则

根据功能翻译理论的观点,旅游翻译应注重突出译文的“呼唤”功能,注重信息传递的效果,用符合译语规范和文化标准的语言形式来表达原文意义,使译文尽可能取得近似原文的读者效应。因此,译者在翻译中必须充分顾及两个因素:一是原作者与读者层的关系, 二是译文必须使用易于读者理解的语言。就其文体功能而言,传递信息和诱导行动是旅游资料的两个主要功能,因而其语言表达必须准确、通俗、简洁,能雅俗共赏,利于不同层面读者的理解和接受。汉语旅游宣传材料的英译目的显然是为了实现跨语言文化交际,实现原文的功能与意图,以求信息接受的最大社会效应,吸引更多的海外游客,同时也在一定程度上宣传中国的景观与文化。从这个意义上来说,旅游翻译应根据目的语读者的需求,从目的语读者的阅读目的和阅读习惯出发,注重原文与译文间信息内容和文体功能的对等,而不是语言形式上的对应,更不是展示原语语言文化异质性的场所。它的功能更象商品广告,目的就是要吸引游客,最大限度的取得旅游产品的预期效果。这种翻译目的决定了译者应遵循下列英译原则;

第一,以传播中国文化为取向。在世界文化格局中,东西方文化之间的渗透是不可避免的。长期以来,中外文化的交流存在着逆差现象,随着全球化时代的到来,:通过翻译手段将中国文化介绍、传播给外国读者,弘扬中国文化并使之与西方文化得以平等对话已成为翻译工作者义不容辞的义务;另一方面,随着改革开放政策的进一步贯彻与对外宣传工作的进一步开展,大批的海外游客慕名而来,他们渴望揭开这个东方大国的神秘面纱,了解中国人的生息、劳作、改革和建设,体味中国的历史文化与民俗风情。旅游宣传资料属于“信息文本”(informationtext),译者的角色相当于“文化的使者”――以传播中国文化为己任。译文必须在译语文化中具有意义,译语读者能理解译文,因此,译者有义务将原文中目的语读者不能理解的部分给予解释或者说明,将原文中不符合英语逻辑习惯的行文给予重组。译文同时还必须遵循目的法则,必须以“游客”为中心,重在吸引外国游客来中国游览、参观、访问。因此,在实际的翻译过程中,我们应该将旅游翻译视为一种有目的的跨文化交际活动,必须重视译文的交际功能,把重点放在目的语文化和目标读者身上,而不是原文与原作者。译者应尽量保留原文的中国文化信息甚至适当地增添相关的文化背景知识以宣传中国文化,让世界更多的了解中国。

第二,以实现译文预期功能为重点。翻译必须“忠实”忠实于原文并不等于逐字逐句直译,译文的忠实性并不排除为使原文形式,气氛和深层意义得以用另一种语言准确地再现而进行的适当调整。由于文化背景、思维方式、表达习惯的差异,原文意图及语篇形式与译文读者的认知能力存在着一定的差距,为适应译文文本功能、新的交际环境和译文读者的需求,译者应站在读者的角度,根据译文所期望达到的交际功能,采用调整、删减或改写等手法对原文进行灵活得当的处理,以尽可能地顾及译文读者的认知能力。因此,即使在译文的个别地方与原文产生偏离,只要能在整体上忠实地传达原文的意图与功能,在译文读者中产生类似原文的预期效果,就不失为得体的翻译。翻译过程中,一些完全是从原语语境和原语读者角度出发的语篇因素在原文中所发挥的功能会因为语境和对象的改变而改变。这样,在翻译旅游资料时,译者应从译文读者的角度出发充分考虑到英、汉读者不同的文化背景、认知习惯、审美情趣与阅读兴趣,尤其是读者的接受能力,既要忠实于原文又不能拘泥于原文,在不损害原意的前提下对信息量与篇章结构适当进行调整。

三、结论

译者应以翻译功能理论为依据,从传播中国文化与实现语篇的预期功能出发,充分考虑到读者的需求,同时把握好原文与译文之间的语言、文化差异, 不拘泥于原文形式,酌情选择适当的翻译技巧,使原文的意图及内容能准确得体的再现给读者。在国际交流日益频繁的今天,历史悠久的中国成为外国游客的旅游热点,译者应当选择合适的翻译策略, 介绍中国丰富的历史与地理文化,只有这样,才有助于“让世界了解中国, 让中国走向世界”这个目标的实现。

参考文献:

[1]贾文波.应用翻译功能论.北京:中国对外翻译出版公司.2004年版.

[2]陈刚.旅游翻译与涉外导游.北京:中国对外翻译出版公司.2004年版.

[3]郭建中编.文化与翻译.北京:中国对外翻译出版公司.1999年版.

[4]林克难.奈达与纽马克翻译理论比较.中国翻译.2008(6).

公共利益的含义范文第4篇

钢筋电渣压力焊是将两钢筋安放成竖向对接形式,利用焊接电流通过两钢筋间隙,在焊剂层下形成电弧过程和电渣过程,产生电弧热和电阻热,熔化钢筋,加压完成的一种压焊方法。

电渣压力焊的焊接过程包括四个阶段:引弧过程、电弧过程、电渣过程和顶压过程。

焊接开始时,首先在上、下两钢筋端面之间引燃电弧,使电弧周围焊剂熔化形成空穴;随之焊接电弧在两钢筋之间燃烧,电弧热将两钢筋端部熔化,熔化的金属形成熔池,熔融的焊剂形成熔渣(渣池),覆盖于熔池之上,此时,随着电弧的燃烧,上、下两钢筋羰部逐渐熔化,将上钢筋不断下送,以保持电弧的稳定,继续电弧过程;随电弧过程的延续,两钢筋端部熔化量增加,熔池和渣池加深,待达到一定深度时,加快上钢筋的下送速度,使其端部直接与渣池接触,这时,电弧熄灭而变电弧过程为电渣过程;待电渣过程产生的电阻热使上、下两钢筋的端部达到全截面均匀加热的时候,迅速将上钢筋向下顶压,挤出全部熔渣和液态金属,随即切断焊接电源,完成了焊接工作。

电渣压力焊适用于现浇钢筋混凝土结构中竖向或斜向(倾斜度在4:1范围内)钢筋的连接,特别是对于高层建筑的柱、墙钢筋,应用尤为广泛。

2 焊接设备和材料

1、焊接机具

(1)焊接电源

电渣压力焊可采用交流或直流焊接电源,焊机容量应根据所焊钢筋的直径选定。由于电渣压力焊机的生产厂家很多,产品设计各有不相同,所以配用焊接电源的型号也同,常用的多为弧焊电源(电弧焊机),如BX3-500型、BX3-630型、BX3-750型、BX3-1000型等。

(2)焊接夹具

焊接夹具由立柱、传动机械、上、下夹钳、焊剂筒等组成,其上安装有监控器,即控制开关、次级电压表、时间显示器(蜂鸣器)等,焊接夹具应具有足够的刚度,在最大允许荷载下应移动灵活,操作便利;焊剂筒的直径应与所焊钢筋直径相适应;监控器上的附件(如电压表、时间显示器等)应配备齐全。

(3)控制箱

控制箱的主要作用是通过焊工操作,使弧焊电源的初级线接通或断开,控制箱正面板上装有初级电压表、电源开关、指示灯、信号电铃等,也可刻制焊接参数表,供操作人员参考。

2、焊剂

(1)焊剂的作用

熔化后产生气体和熔渣,保护电弧和熔池,保护焊缝金属,更好地防止氧化和氮化;减少焊缝金属中化学元素的蒸发和烧损;使焊接过程稳定;具有脱氧和掺合金的作用,使焊缝金属获得所需要的化学成分和力学性能;焊剂熔化后形成渣池,电流通过渣池产生大量的电阴热;包托被挤出的液态金属和熔渣,使接头获得良好盛开; 渣壳对接头有保温和缓冷作用。

(2)常用焊剂

焊剂牌号为“焊剂×××”其中第一位数字表示焊剂中氧化锰含量,第二位数字表示二氧化硅和氟化钙含量,第三个数字表示同一牌号焊剂的不同品种。

施工中最常用的焊剂牌号为“焊剂431”,它是高锰、高硅、低氟类型的,可交、直流两用,适合于焊接重要的低碳钢钢筋及普通低合金钢钢筋。与“焊剂432”性能相近的还有“焊剂350”、“焊剂360”、“焊剂430”、“焊剂433”等。

“焊剂”亦可写成“HJ”如“焊剂431”写成“HJ431”。

有关部门正在研制专用电渣压力焊的焊剂。

3 操作要点

1、工艺过程

(1)工作示意见图4-17。操作前应将钢筋待焊端部约150mm范围内的铁锈、杂物以及油污清除干净;要根据竖向钢筋接头的高度搭设必要的操作架子,确保工人扶直钢筋时操作方便,并防止钢筋在夹紧后晃动。

1-钢筋;2-铁丝圈;

3-焊剂;4-焊剂筒

(2)焊接夹具的上、下钳口应夹紧于上、下钢筋的适当位置,钢筋一经夹紧不得晃动。

(3)引弧宜采用铁丝圈或焊条引弧法,就是在两钢筋的间隙中预先安放一个引弧铁丝圈(高约10mm)或1根焊条芯(直径为3.2mm,高约10mm),由于铁丝(焊条芯)细,电流密度大,便立即熔化、蒸发,原子电离而引弧;亦可采用直接引弧法,就是将上钢筋与下钢筋接触,接通焊接电源后,即将上钢筋提升2~4mm,引燃电弧。

(4)经过四阶段的焊接过程(引弧、电弧、电渣、顶压)之后 ,接头焊毕应适当停歇,方可回收焊剂和卸下焊接夹具,敲去渣壳;四周焊包应均匀,凸出钢筋表面的高度应不小4mm(见图4-18)。

(5)焊接注意事项:

1)焊剂使用前,须经恒温250℃烘焙1~2h;焊剂回收重复使用时,应除去熔渣和杂物,如果受潮,尚须再烘焙。

2)焊前应检查电路,观察网路电压波动情况,如电源的电压降大于5%,则不宜进行焊接。

2、焊接参数

电渣压力焊的焊接参数应包括焊接电流、电压和通电时间,并应符合表4-21的规定。

电渣压力焊焊接参数表4-21

钢筋直径

(mm) 焊接电流

(A) 焊接电压(V) 焊接通电时间(S)

电弧过程 电渣过程 电弧过程 电渣过程

14 200~220 35~45 22~27 12 3

16 200~250 14 4

18 250~300 15 5

20 300~350 17 5

22 350~400 18 6

25 400~450 21 6

28 500~550 24 6

32 600~650 27 7

36 700~750 30 8

40 850~900 33 9

对不同直径的钢筋进行焊接时,应按较细钢筋的直径选择参数;焊接时间可适当延长。

3、焊接缺陷及消除

在焊接生产中,焊工应随时进行自检,当发现焊接接头有偏心、弯折、烧伤等缺陷时,宜按表4-22查找原因和采取措施,及时消除。

电渣压力焊接头焊接缺陷及消除措施表4-22

焊接缺陷 措施

轴线偏移 1、矫直钢筋端部

2、正确安装夹具和钢筋

3、避免过大的顶压力

4、及时修理或更换夹具

弯折 1、矫直钢筋端部

2、注意安装和扶持上钢筋

3、避免焊后快卸夹具

4、修理或更换夹具

咬边 1、减小焊接电流

2、缩短焊接时间

3、注意上钳口的起点和止点,确保上钢筋顶压到位

未焊合 1、增大焊接电流

2、避免焊接时间过短

3、检修夹具,确保上钢筋下送自如

焊包不匀 1、钢筋端面力求平整

2、填装焊剂尽量均匀

3、延长焊接时间,适当增加熔化量

气孔 1、按规定要求烘焙焊剂

2、清除钢筋焊接部位的铁锈

3、确保接缝在焊剂中合适埋入深度

烧伤 1、钢筋导电部位除净铁锈

2、尽量夹紧钢筋

焊包下淌 1、彻底封堵焊剂筒的漏孔

2、避免焊后过快回收焊剂

4 质量检查与验收

1、外观检查

接头应逐个进行外观检查,检查结果应符合下列要求:

(1)四周焊包凸出钢筋表面的高度就符合图4-18的尺寸。

(2)钢筋表面无烧伤缺陷。

(3)接头处的弯折角不得大于4°。

(4)接头处的轴线偏移不得大于钢筋直径的0.1倍,且不得大于2mm。

对外观检查不合格的接头,应切除重焊,或采取补强焊接措施。

2、力学性能的试验

(1)取样

从每批接头中任意切取3个试件作拉伸试验。分批方法为:

1)在一般构筑物中,应以300个同级别钢筋接头作为一批。

2)在现浇钢筋混凝土多层结构中,应以每一楼层或施工区段中300个同级别钢筋接头为一批,不足300个接头仍应作为一批。

(2)评定

公共利益的含义范文第5篇

【关键词】锅炉; 压力容器; 质量管理; 焊接工艺;

一、前言

随着压力容器焊接工艺要求的不断提高,研究其相关内容凸显出重要意义。该项课题的研究,将会更好地提升焊接工艺的实际水平,从而有效优化压力容器的焊接效果。本文从概述压力容器焊接相关内容着手本课题的研究。

二、概述

随着现代化进程的不断推进,石油化工及液体物料贮运基地在全球范围内迅猛发展,压力容器已成为重要设施之一。压力容器的焊接是压力容器制造最关键最重要的一个步骤,是确保容器安全运行的重要指标。

压力容器是指盛装气体或者液体,承载一定压力的密闭设备。贮运容器、反应容器、换热容器和分离容器均属压力容器,它在石油化学工业、能源工业、科研和军工等国民经济的各个部门都起着重要作用。压力容器由于密封、承压及介质等原因,容易发生爆炸,燃烧起火而危及人员、设备和财产的安全及污染环境的事故。世界各国均将其列为重要的监检产品。

压力容器在现代生产生活中扮演着重要角色,在石油化工工业、军工科研、能源工业等领域的作用都不容小觑。而压力容器制造的关键工艺师焊接,它决定着产品的质量、生产率、可靠性和生产成本。当前,压力容器逐渐向多用化高压化和大型化发展,这要求焊接技术和工艺也要向优质高效发展。另外,我国是钢产量大国,也是焊接大国,焊接主要应用领域是压力容器。所以,提高压力容器的焊接质量,提高焊接自动化程度,寻找焊接新技术,降低焊接成本迫在眉睫。

三、压力容器焊接工艺程序

对压力容器焊接进行打底主要采用的是氩弧焊,并且在施工上要由下至上进行施工。在焊接施工完成之后起始收尾工作需要将连接处进行打磨处理。保证施工均衡性发展是焊接施工的重点内容。在氩弧焊施工之前可以进行试焊工作,这样能够明确氩气中的质量纯度,并且在试焊过程中要将施工范围采用围板进行格挡,这样能够避免其他因此对施工焊缝质量产生相应的影响。对焊接部位要采用角磨机进行打磨,避免焊缝出现塌陷问题产生裂缝,同时要做好焊接工作管理保证质量的进一步提升。

要保证焊缝与母材交接位置的清洁度。焊缝接头和底层焊缝接头错开的距离至少要在10mm以上,该层选择直径为3.2的焊条。中层焊缝的厚度至少是焊条直径的0.8--1.2倍,选择直线型的运条方式;焊缝焊接部位不能够进行引弧处理。在施工完成之后就要对焊接部位进行中层清理,只有在发现问题的时候在进行重焊工作。

盖面时同样要选择直径为3.2的焊条,具体选择时还要参考焊缝已焊厚度来决定。每根焊条的起弧位置与收弧位置均要与中层焊缝接头错开,不得在中层焊缝表面引弧,要保证盖面层焊缝的表面完整性以及压力容器的圆滑过渡,焊缝的宽度大概是盖过坡口两侧2mm左右,焊缝加强高度则在1.5~2.5mm左右。盖面层对焊缝的质量要求也比较高,焊缝表面不得出现裂纹、气孔、夹渣以及熔合性飞溅等问题,咬边的深度要控制在0.5mm以内,且咬边的长度要控制在该焊缝总长的10%以内。对焊接部位进行清洁处理能够实现压力容器表面的干净整洁,能够避免锅炉表面因为周围环境的变化出现腐蚀现象。

四、压力容器焊接中常见的质量问题

1.裂纹

裂纹是焊接缺陷中危害性最大的一种,它将显著减少承载面积,严重的是裂纹端部形成尖锐缺口,应力高度集中,很容易扩展导致破坏。冷裂纹又称延迟裂纹,由于其延迟特性和快速脆断特性,带来的危害往往是灾难性的;热裂纹是由于焊缝凝固收缩而受到拉应力,最终开裂形成裂纹;再热裂纹是近缝区金属在高温热循环作用下,强化相碳化物沉积在晶内的位错区上,使晶内强化程度大大高于晶界强化,由于应力松弛而带来的塑形变形主要由晶界金属来承担,于是晶界区金属会产生滑动。世界上的锅炉、压力容器、压力管道事故除少数是由于设计不合理,选材不当的原因引起的以外,绝大部分是由于裂纹引起的脆性破坏。

2.气孔

气孔是指在焊接时,熔池中的气泡在凝固时未能逸出而形成的空穴。产生气孔的主要原因有:坡口边缘不清洁,有水份、油污和锈迹;焊条或焊剂未按规定进行烘焙,焊芯锈蚀或药皮变质、剥落等。此外,熔渣粘度过大,气泡无法通过熔渣,被阻挡在焊缝金属表面附近;电弧偏吹;低氢型焊条焊接时,电弧过长,焊接速度过快;埋弧自动焊电压过高等,都易在焊接过程中产生气孔。由于气孔的存在,使焊缝的有效截面减小,过大的气孔会降低焊缝的强度,破坏焊缝金属的致密性。

3.咬边

咬边是指由于焊接工艺参数选择不正确,或操作方法不当,沿焊趾部位产生的沟槽或凹陷。产生咬边的主要原因是由于作业人员操作方法不当引起的。作业人员焊接规范选择不正确,例如焊接电流的过大、焊接电弧的过长、作业人员运条方式和角度不正确、在压力容器坡口两侧停留的时间太长或太短等均有可能产生焊缝咬边。

五、提高焊接质量的措施

1.焊接前的材料选择

进行焊接工作时首先要把好材料选择的关口。第一,明确材料是否具有合格的质量证明书,是否符合国家对于此种材料制定的相关标准要求。第二,根据压力容器本身的力学性能设计要求,选择适合本压力容器设计的焊接材料。选择符合国家标准和具有相关质量证明书的材料。并仔细核查相关信息,确保材料的真实性和可靠性。

2.质量控制检测

在检测钢制压力容器产品的焊接接头性能如何时,要严格按照相关的检验规定认真执行,其中涉及到焊接试板的尺寸、数量等。至于试样截取、试验项目、合格标准和复验要求,同样也要严格按照相关的技术操作规程认真执行。在检测有色金属制的压力容器产品质量如何时,则可依据压力容器的设计图样及相关要求认真执行。关于拉伸试样的抗拉强度具体标准要求主要有两条:一是不得小于母材材料的最低值;二是如果焊接接头的母材材料强度等级不同,拉伸试样的强度必须大于或等于强度等级低的那个。

3.坡口的加工和清理

如果有条件则可以选用等离子弧、氧乙炔等热加工的方法对坡口进行加工。当坡口加工完成之后,必须对坡口表面的氧化皮、油污、熔渣和影响接头质量的表面层进行清理,如果有凹凸不平的地方还应该进行打磨处理。

4.定位或者组对

在确认坡口的角度正确、清理质量合格后应该对容器进行组对。因为保证焊接的质量和接头背面成型的关键在于对容器进行组对定位焊接。假如选择了不合适的坡口形式、组对间隙和钝边大小的话,就很容易形成内凹、焊瘤、未焊透等各种缺陷。另外,组对的间隙要均匀,定位的时候筒体内壁要保证平齐,错边量应该小于壁厚的25%。如果壁厚不一样,就按照规定进行修磨来过渡。筒体组对的时候要放置平稳而且固定,并且要采取防止焊接过程产生变形的措施。

六、结束语

通过对压力容器的焊接工艺的相关研究,我们可以发现,该项工作的开展有赖于对多项优势因素的利用,有关人员应该从压力容器的客观实际需求出发,在掌握现有优势条件的基础上,研究制定最为优化可行的焊接工艺实施方案。

参考文献:

[1] 刘彩梅.压力容器焊接质量控制[J].化学工程与装备.2010(08):77-80.