前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇文旅宣传方式范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
文旅融合视域下公共图书馆的应用价值
众所周知,当代国民的受文化教育水平较过去有了很大提升,因此我国民众普遍的文化感知能力愈来愈强,即使是在参与旅游活动的过程中,也有不少游客热衷于了解当地的历史文化背景。而各个景区的公共图书馆就成为游客认识本地文化的重要窗口,所以文旅融合视域下,公共图书馆的应用价值不再局限于为本地人提供阅读服务,还可以发挥多方面的积极效用。有助于提供便捷的文化服务基于文旅融合视域,公共图书馆在为国民提供文化服务方面具有一些优势,可以让国民享受到更加便捷的文化服务。一方面,公共图书馆本身就是社会公益机构中的典型代表,文化服务属性突出,所以在普及和推广文化知识方面有着丰富的经验,文旅融合视角下,公共图书馆就成为很多游客了解当地文化知识的重要媒介,游客可以在公共图书馆内探索自己感兴趣的文史内容,这对扩大当地文化背景知名度也有一定帮助;另一方面,通常来说公共图书馆周边交通十分便利,以方便游客前往,且公共图书馆相对空间较大,能够同时容纳多人进行参观学习,所以公共图书馆成为游客学习和了解当地文化背景的理想选择,同时它也可以为众多游客提供多样化文化服务内容。有助于打造特色文旅体系我国有着十分悠久的历史文化,且地域辽阔,在历史长河中逐渐形成形式多样的传统文化体系,蕴含着各种各样的风土人情、宗教习俗等,也对各地推出特色旅游服务有着良好的促进作用。文旅融合视域下,旅游产业不再独立存在,而是成为文化宣传的媒介之一,在加快各个地区旅游产业和文化产业发展速度的过程中扮演重要角色[1]。其中,公共图书馆内有很多文化宝藏,还有记录着关于当地历史进程的各类文献资料,这对当地打造特色文旅体系有着很大的帮助,比如通过研究文献资料,可以挖掘很多有价值的文化活动主题;再如有的地方书法文化源远流长。鉴于此,景区以及图书馆管理人员可以联合开展书法比赛以及书法体验活动,将活动场所定在景区周边或者图书馆内,助力当地书法文化和旅游产业相辅相成,促进特色文旅体系建设。有助于传承和发扬优秀文化新时期背景下,各行各业都应该遵循与时俱进的发展理念,避免在激烈的行业竞争中被淘汰。就旅游行业来说,随着国民经济收入水平不断提高,选择在闲暇时间外出旅游的人愈来愈多,这在一定程度上加剧了旅游行业的竞争,文旅融合发展战略的提出,为很多地方的旅游产业发展指明了方向。现在文旅结合的旅行方式普遍受到国民欢迎,既能带来经济效益,也有利于传承和发扬当地优秀文化。而公共图书馆是推动地方文旅产业健康发展的有效工具,首先图书馆是宣传地方文化的重要信息来源,包括文化地理、自然特点、历史传统、民间习俗等,能够在地方文旅行业发展过程中提供文化理论支撑;其次图书馆对人们而言就是获取知识的重要场所,它作为文旅产业的发展推手,可以向游客介绍一些关于本地的文化知识信息,也能成为一个地方旅游的新亮点,吸引更多游客前来打卡学习,使地域优秀文化得到传承与发展[2]。文旅融合与公共图书馆的关系分析文旅融合是当前社会文化发展的产物,是国家基于文化旅游发展背景所提出的政策。公共图书馆作为社会文化的重要载体,需要积极配合文旅融合政策的实施,通过发挥自身核心职能引领文旅融合的发展走向,实现文旅融合的目标。文旅融合与公共图书馆之间的关系主要表现在以下方面:第一,公共图书馆职能属性的文旅融合。公共图书馆是社会文化机构,与人们的文化活动有着密切关系。同时,公共图书馆也是发展文化事业的重要载体之一,以提供精神文化服务为主。文化旅游产业在发展过程中需要精神文化作为引导,而公共图书馆是文化旅游产业发展的驱动力,为文化旅游产业提供丰富的精神文化供给。所以,从公共图书馆与文旅融合的层面来说,二者是相辅相成、相互促进的。第二,公共图书馆服务内容中的文旅融合。
当前公共图书馆的服务
内容主要包括阅读服务、教育服务、文化服务等。相对于同类型的公共文化机构来说,公共图书馆与文旅融合之间的契合更加紧密。这是由于公共图书馆同时注重公益性与便利性,其服务方式与文化旅游服务方式较为接近,可以为文化旅游服务提供坚实的文化支撑。如公共图书馆所提供的教育服务可能会形成社会导向作用,以推动文明旅游。文化旅游与阅读本质较为接近,最大的区别在于旅游属于直观形象认知,阅读则侧重于间接体验。随着融媒体时代的到来,公共图书馆所提供的阅读服务也发生了变化,形成了多元化的服务形态,其中就涵盖了在旅游活动中开展民俗表演、文化讲座等,这些服务形态的创新能够有效提升阅读的影响力,实现旅游与阅读的高度融合,且能够有力推动文旅产业的稳步发展。文旅融合视域下的公共图书馆服务创新途径所谓文旅融合,指的就是将旅游产业、文化产业及其相关要素进行交叉融合,使之在原来的产业基础上不断扩大发展范围,从而获得更大效益。公共图书馆既是提供文化信息资源的重要场所,也是开展社会教育的公共文化设施。因此,文旅融合视域下,公共图书馆应该积极探索新的服务途径,让游客享受到更好的文化服务、观光服务等,为推动我国旅游产业、文化产业发展打下坚实基础。创新完善服务职能众所周知,以往公共图书馆的定义就是收藏文献资料,却忽略了如何运用相关资料使之效用最大化。随着时代不断向前发展,公共图书馆的服务职能应该越来越完善,不能只以收藏为主,而是要积极寻找新的应用策略,藏用相互结合,才能更好激发公共图书馆的应用价值[3]。过去,公共图书馆的开放的时间都是结合本地居民的工作和休息时间而安排的,但是对于外来游客而言,他们的时间比较充裕和自由,到图书馆进行阅读学习的时间并不固定,比如有的游客习惯晚上到当地图书馆查阅资料,如果图书馆已经暂停营业,不利于游客的学习积极性,具有一定局限性,因而公共图书馆应该深化社会服务职能,改善服务现状,就开放时间来说,可以推出24小时服务项目,尽可能满足不同游客的阅读需求,方便游客在观光过程中查阅相关资料,长此以往,有助于形成特色文化产业,使游客对当地图书馆充满兴趣,实现助推旅游产业发展的目标。创新运用馆藏资源文旅融合视域下,在开发和制订旅游方案时,应该将公共图书馆馆藏资源作为理论指导,改变旅游产业片面娱乐化的倾向,例如可以把旅游景点和公共图书馆服务功能相互绑定,使游客在观光过程中也能通过线上图书馆学习当地文化知识,以加深游客对当地风土人情、文化历史等方面的认识与记忆,增强游客的游览兴趣。例如黄河是中华文明最主要的发源地,国人称其为“母亲河”,黄河流经我国多个省份,以欣赏黄河之美为主的风景名胜区有很多,像黄河国家地质公园、五龙峰等,据此可以推出全域旅游路线,以了解黄河为宗旨,开展形式多样的文旅活动,黄河沿岸各个城市的公共图书馆需要提供黄河与本地发展历程有关的信息资源;或者是邀请一些专家、学者等为游客实地讲述黄河的历史故事,让游客对黄河的了解不再停留于表面,而是更加全面系统化地认知,从而对黄河风景名胜区健康发展也有良好促进作用。创新运营形式随着社会不断发展,旅游行业竞争愈发激烈,实践表明,文旅融合发展战略是帮助旅游产业实现可持续稳定发展目标的有效举措之一。近些年,旅游产业逐渐兴起,旅游已经成为很多国民消遣娱乐的主要选择,据此0CULTUREINDUSTRY文化产业文化产业馆藏建设CollectionConstruction实施文旅融合发展战略,既能推动旅游产业进步,也可以传播优秀文化。在此基础上,公共图书馆还需要扮演更重要的角色,要及时创新服务运营形式,为游客提供多元化服务。首先,公共图书馆应该创新管理方法。比如推出24小时营业服务,方便游客随时进行阅读学习;再者应该加强对现代化信息技术的应用,积极引进自动借阅设备、图书查阅App等,最大程度缩短游客借阅等候的时间;还应该构建线上图书馆服务平台,便于游客提前搜索馆藏资源,为游客顺利完成旅行提供相应的文化服务。其次,公共图书馆应该打造一支高素养文化服务团队,要求工作人员对当地旅游产业、文化产业等有一定了解,并具备良好服务意识、信息技术应用能力等,在工作过程中可以及时为游客提供帮助[4]。最后,公共图书馆应该做好文化服务宣传工作,外地游客对本地人文历史等并不熟悉,可能并不清楚该从哪些方面着手了解,据此公共图书馆应该积极制订文化服务宣传方案,比如和景区服务站开展合作,通过在宣传页、游玩指南等媒介上印刷文化服务信息,吸引游客到图书馆进行实地参观学习,提升游客对当地文化的认识程度。
创新服务内容
现代信息技术环境下,社会已经进入数据信息化时代,人们获取信息的途径也趋向多元化,从以往的纸质报刊、电视媒体转向新媒体平台、数字平台等。在这一背景下,公共图书馆要抓住发展机遇,打造数据管理体系,持续整合资源,将已有的馆藏内容进行数字化处理,且对其进行高效管理,为公众获取文化资源提供便捷。如公共图书馆可以打造数据管理系统,不仅要对图书馆的数据进行妥善管理,同时还要开放外部端口,与主流旅游网站进行对接。这样一来可以有效拓展地域文化的传播范围,让游客能够更加全面地掌握当地旅游信息,为游客的旅游出行带来便捷,同时还可以进一步宣传地域文化,提升地域知名度,创新图书馆的服务内容。在文旅融合背景下,公共图书馆不仅要对海量数据进行高效管理,还可以结合多项现代技术,进一步创新服务内容。如公共图书馆可以利用数字媒体技术,将图书馆中的馆藏资源通过数字动画的形式进行表达,让人们可以直观形象地了解当地风土人情与民俗特色。公共图书馆还可以利用虚拟现实技术、增强现实技术等,为人们营造虚拟现实与增强现实的环境,让人们通过置身于真实场景的方式领略当地旅游特色,感受当地文化内涵。创新文创设计开发文旅融合环境下,文创产品的设计开发迎来了广阔的发展空间。公共图书馆作为社会公益文化机构,积极参与到文创产品设计开发中能够显著提升当地文化产业的竞争力,同时也可以进一步完善当地旅游公共服务体系。我国地大物博,每座城市、每个区域都拥有属于自身的独特文化氛围,实体文创产品则是地域文化、民俗风情的重要载体。如南京市先锋书店所设计的文创产品“一本城市”系列涂鸦本,其中涵盖了“你是如何来到这座城”“时尚南京”“古城南京”与“人文南京”四大模块,每一本涂鸦本对南京特色经典的介绍只有寥寥数语,大部分页面都为空白,是专门留给游客记录对南京这座城市的所感所想。可以看出,公共图书馆积极主动参与文创产品设计开发工作,可以转变人们对公共图书馆的刻板印象,使得图书馆的文化资源更加活跃,同时将当地旅游文化特色与文创产品相融合,以设计出游客喜爱的旅游文创产品。综上所述,文旅融合视域下,公共图书馆可以发挥多方面积极效用。因此,公共图书馆应该主动创新服务途径,提高与文旅融合发展战略的契合度,以为广大游客提供更好的文化服务。实践表明,公共图书馆可以通过实施创新完善服务职能、创新运用馆藏资源、创新运营形式、创新服务内容、创新文创设计开发等举措,达到互促、互惠、互利的效果,帮助文旅融合发展战略顺利实施,同时也可以加强对当地优秀文化资源的传承与保护,从而让我国文化产业、旅游产业迎来发展新篇章。
参考文献
[1]胡永辉.文旅融合背景下公共图书馆总分馆服务创新研究[J].图书馆,2021(03):58-64.
[2]柴景梅.文旅融合背景下的公共图书馆服务创新思考[J].大众文艺,2021(03):150-151.
[3]李振新.文旅融合下的公共图书馆服务创新路径[J].焦作大学学报,2021,35(03):76-78.
一、加强组织领导,落实工作职责
迅速召开疫情防控工作会议,成立疫情防控工作领导小组,出台《区文旅局关于病毒防控工作方案》,全力防控疫情。领导干部24小时带班值守,全体在职人员取消春节休假,值班值宿人员做到24小时在岗。按照省文化和旅游厅《关于做好文旅行业防控病毒疫情的紧急通知》,区文旅局迅速对全区行管单位进行全面监控,及时建立报告制度,科学有效做好疫情防控工作。
二、加强行业监管,落实疫情防控
加强重点场所防控,加强对辖区内网吧、娱乐场所、景区、旅行社、体育健身运动场馆等经营场所进行全方位监督检查,督促全区文化、旅游、体育经营场所暂停营业,有效预防和控制肺炎疫情,切断疫情传播途径。目前,出动检查人员80人次,检查车辆40台次,检查场所80余次,关停率100%。
一、主要做法和成效
1、夯实文旅产业基础,全面提升公共服务水平。文化和旅游公共服务体系不断完善。一是县乡村场馆功能完善。文化广场等大型广场,文化大舞台、社区文化活动室等均衡分布在县城各区域。新建和改扩建19个集图书阅览室、电子阅览室、多功能室为一体的乡镇文化综合楼。积极推动文化信息共享工程,建成县级支中心1个、基层站点19个和基层服务点183个;累计为183个村级农家书屋配送图书30多万册。二是文化服务惠及全民。年均完成送戏下乡300余场、送电影下乡3000余场、乡镇自办活动400余场。三是旅游服务体系全面提升。以全域旅游集散中心为“总站台”,成立旅游船务公司,构建通达庐山西海各景点的“水上公交”,常态配备直升机实现10分钟通达所有景区。打造幕阜风情、九岭风光2条景观廊道,环湖32公里骑行绿道、17公里慢行步道。建成县城、乡村、景点、交通主干道多级咨询服务体系,旅游咨询服务和导览系统全域覆盖。新建、改建A级旅游厕所98座,实行“编号、挂牌、专人”规范管理。
2、强化文旅产业支撑,大力推进文旅经济发展。坚持效益为王理念,培植各类文旅经济增长点。一是文旅项目。年均安排旅游发展专项资金近8000万元。2016年至今,整合各部门涉旅资金13亿元,撬动社会资本120多亿元投入旅游产业,精心建设长水、欢乐湾、鲁溪洞、西海湾、“遇见**”、“桥中桥”等30多个文旅项目,其中,“遇见**”项目为九江市唯一大型户外水上演艺项目,让广大市民和游客在视觉盛宴中感受山水**的独特魅力,深受游客喜爱;“桥中桥”项目利用36个桥墩立面绘画全方位展示**的乡土文化和风俗民情,形成独具特色的旅游文化长廊,成为游客必到“网红”打卡点;二是文创产品。发挥好鳌鱼文创街集群效应,鼓励、引导本土文化创意产业发展,研发设计出山水**创意书本灯、牛转乾坤旅行茶具等12种文创产品,进一步壮大我县文创产品库目;三是民宿经济。乡办旅游公司,精心包装并对外进行招商推介,吸引大批企业家和乡村能人下乡创业,着重聚焦连锁品牌,成功引进“天天惦记”等一批具有先进经验和理念的全国连锁民宿品牌;悦山居、林云山居、桐林山宿、北湾人家等一批精品民宿在市场上渐成品牌并荣获首届“九江市十佳最美民宿”。
3、增添文旅产业活力,积极举办文旅特色活动。秉持以文促旅、以节兴旅理念举办各类活动。一是节庆活动。共举办环鄱阳湖国际自行车大赛、半程马拉松、美食节、花朝节、等旅游节庆活动25次;二是文化活动。组织举办迎新春晚会、旅游摄影大赛、广场舞大赛、涌翠亭记800周年纪念活动等文化活动30次;三是高雅艺术。**剧院在县一级率先加入全省剧场联盟。自2019年来,先后上演芭蕾舞剧、音乐会、舞台剧、皮影剧等形式多样、内容丰富的高质量演出共计33场,进一步活跃了文化市场,让人民群众在家门口就能享受高端文化大餐。
二、下步工作安排
我们将紧盯建设全国旅居时代最佳目的地战略目标,打造“新型旅游城市”,力促全县文旅产业内涵式高质量发展。“十四五”期间,力争旅游接待人次和收入年均增长20%以上,全县文化旅游新增投资总量达到100亿元以上,招引文旅项目数量达30个,其中亿元以上10个;新建文化场馆数量20个,非遗保护名录入选数翻番。2021年,我们将着力做好以下几件事:
1.加强品牌创建力度。进一步完善提升现有景区景点景观质量,启动西海湾创建5A级景区,创建4A级景区1个、3A级景区2个,结合乡村振兴,推进“品牌清零”行动,打造文化旅游带,实现县域内各乡镇A级旅游品牌创建覆盖率达80%以上。力争成功创建一批星级酒店、民宿、旅行社。
2.提升公共服务水平。依托现有文化场馆资源,推动图书馆、文化馆总分馆建设,启动未来科技图书馆项目、红色文化展示馆等项目建设;围绕建党一百周年主题,打造文艺精品,举办主题活动;挖掘红色旅游资源,开辟1-2条以上红色旅游线路;完成智慧旅游工程建设,完善全域导视导览系统;落实旅游先行赔付办法,开展从业人员技能培训,提升服务质量。
【关键词】“五型城区”;旅宣翻译;文化特质;凸显策略
2013年对于未央区来说,既是实施“十二五”规划的关键一年,又是建设国际化大都市中心区的关键时期。建立“经济增长先导区、城市形象展示区、社会管理示范区、现代都市宜居区、执政为民模范区”的“五型城区”,既是未央践行国际化大都市中心区建设的具体路径,也是未央交给历史考题的一份时代答卷。2013年是汉长安城申报丝绸之路世界文化遗产项目的关键时期,提升未央区旅游形象,不得不重视未央区旅游景点旅游宣传材料的翻译问题。西安要建设国际化大都市,未央区也将成为国际化大都市的核心区域,今后往来于西安的外国人会越来越多,并且会经常举行国际性会议。西安景点标牌上的英文翻译如果不准确一定会闹笑话。在跨文化交流中,博物馆的地位十分重要,可以说是传递某种文化传统的主要渠道之一,而在任何一个博物馆展览中,文物的选择定位和解释对有效的文化传递都有重要的意义。精当得体的考古词汇翻译对中国文化文明传播能够做出重要贡献,准确、规范的跨文化翻译对塑造国际化都市形象意义不可小觑。因此本文重点考察旅宣翻译中的文化特质及应对策略。
一、中华文化特质的内涵
国学大师曾仕强在《中华文化的特质》一书中写到中华文化的特质包含“至圣先师、易为源头、持经达变、维护和平、天人合一、虚怀若谷、孝道为先、实事求是、泰然自足、明礼守法、从容就义、利用厚生、与时俱进、和谐人生、精神不朽”。“文化是一个民族自然孕育而成的一套花样。西方文化与中华文化,一个是点点滴滴摸索着建立起来的,一个是全盘了解以后,才开始形成的,这是两种完全不同的做学问的方式。”这些特质至今仍对中华儿女的思想方式和行为方式产生着深刻的影响。西安作为中华文化的重要阵地, 其丰厚的人文旅游文化资源在体现中华文化特质和精神之余, 还蕴含着独特的地域特色, 主要表现在高度发达的古代文明遗产和厚重的历史文化底蕴两方面。
二、旅游宣传材料翻译的现状
旅宣材料涉及面广, 影响范围广泛, 旅宣翻译中如果采取不加推敲的直译或者意译, 不考虑文化特质等因素, 那么不恰当的译文所造成的负面影响将会很大, 而据观察和调研, 这样的译文依旧存在。本研究选取西安市未央区的旅游资源为例, 仅以未央区两大主要旅游景点——汉阳陵及大明宫国家遗址公园所考察的情况分析其中出现的一些问题问题, 进行简要的归纳和述评。
(一)译名的规范问题
就文化特质而言, 旅宣翻译中存在的最明显的问题就是译名的规范及一致性问题。这是实地调研及资料收集中所发现的最为直观的问题。
1. 在某些景区景点公示牌的翻译中竟然会有明显的语法甚至是拼写错误, 这一点让人颇为意外
大明宫国家遗址公园里,圆形下水道井盖上的英文是daminggong palace National heritage pork,井盖制作方把英文“公园”park译成了“猪肉”pork。类似的错误和不恰当的翻译在西安市城市公示语中常有发生,给城市旅游形象造成一定程度的影响。汉阳陵博物馆官网对苑区旅游路线图的英文翻译中“地下博物馆(外藏坑展示厅)”的译文为“UNDERG ROUND MUSEUM”很明显,出现了拼写错误,应改写为“UNDERGROUND MUSEUM”才对;汉阳陵博物馆解说词中有这样一句描写:“帝陵坐西向东,被81条呈放射状的陪葬坑簇拥着,其四周则分布着后陵、南、北区从葬坑及礼制建筑遗址等”,英文译文为:“The emperor’s tomb is surrounded by 81 burial pits radiating from the centeral mound.”根据《牛津高阶英汉双解词典》第七版307页,这里的centeral应为central, 属拼写错误,centre可以写为center, 但central不可写为centeral。
2. 译名的矛盾和不一致问题
在实地调查中发现一些旅游景点翻译中出现的矛盾与不一致问题,例如“大明宫国家遗址公园”,官网给出的英译为“Daming Palace National Heritage Park”, “汉阳陵博物馆”的官网英译为“Han Yang Ling Mausoleum”, 参考其它著名景点的翻译发现,“秦始皇陵”作为世界文化遗产, 其英文译名“The Mausoleum of the First Qin Emperor”早已获得联合国教科文组织(UNESCO)认可及使用, 所以,大明宫和汉阳陵是否应该使用汉语拼音译为“Daminggong National Heritage Park ”和“Hanyang Mausoleum”,笔者认为值得商榷。
(二)欠额翻译
欠额翻译是旅宣翻译中很常见的一个问题,即没有完整呈现原语和语言文化内涵的翻译,最简洁准确的翻译是能够在源语言和目标语言中找出传达同样意思的语句,但是由于文化差异和民族特色,要把蕴含深厚底蕴的中华文化用英语表达出来绝非易事。例如,汉阳陵的简介中有这样一段描述,“汉景帝刘启(公元前188—141年)是西汉第四位皇帝,在位17年。执政期间,他崇奉‘黄老之术’,轻摇薄赋,减笞去刑,和亲匈奴,与民休息,据史书记载,当时社会“京师之钱累百巨万,贯朽不可校,太仓之粟陈陈相因,充溢露积于外,腐败不可食。” 与其父汉文帝刘恒共同开创了中国封建社会早期治国安邦的黄金时代,被后世赞誉为“文景之治”,为其子汉武帝刘彻开疆拓土奠定了雄厚的基础。汉语短小精悍的一段文字却反映出丰富的文化内涵, 向游客介绍了西汉时期盛世太平的渊源, 以及“文景之治”的名由。那么让我们来看看这段英译文: “Emperor Jindi (188BC—141BC), named Liu Qi, was the fourth Emperor of the Western Han Dynasty. During his 17-year reign, he adhered to the philosophy of Yellow Emperor and Saint Laozi, whose main doctrine was to follow the natural principles. He developed a peaceful relationship with the Huns through intermarriage, and reduced the burden of tax and penalty. According to historical records, “the state revenue of the ancient capital was brimming with coins that the ropes, used for tying, decayed, leaving them impossible to count. Foods in state storage was permeated, most of them decayed”.Emperor Jindi, together with his father Emperor Wendi, opened a golden era of harmony in the early feudal society, which was later regarded as “the Great Reign of Wen and Jin”, 译文简洁介绍了文帝景帝在位时的盛世局面,但是丰富的文化内涵却稍显流失,例如“黄老之术”对于对中国文化不甚了解的外国友人显得陌生,在“follow the natural principles”的基础上还可以补充出“无为而治”的内涵意义,即“govern by doing nothing that goes against nature”,“减笞去刑”可以补充翻译为“bamboo rod used for beatings”向游客解释出“笞”为中国古代用竹板或荆条拷打犯人脊背或臀腿的一种刑罚。“文景之治”可以译为“Glorious Time of Peace and Prosperity—Administration of Wenjing”或者“Wenjing’s Flourishing Age”。由于文化差异,原语文化中的特质很难用英语生动地展现出来,这就是典型的欠额翻译。
三、文化特质与凸显策略
作为旅游文化建设的一部分,旅宣翻译必须符合国际化的趋势,在做到符合国际规范的同时,另一个重要的功能就是,除了传递信息之外,更重要的是彰显地方特色,使更多的受众群体接受和认可,有效地达到传播和发扬地域文化。本研究中针对文化特质所提出的凸显策略就是希望在国际化语境下和打造未央“五型城区”目标下如何彰显特色、提高服务水平。
(一)规范和“音译+注释”的创造
规范的翻译实际上就是凸显了文化特质,同一文化概念可能会因为不规范不一致的译名而影响被接受和认可的程度。王德刚等指出, 解说词要避免错字病句和其它不规范的现象, 书面材料解说内容要突出旅游区的文化和科学的内涵。Newmark分别讨论了翻译专有名词、机构名称及文化概念应该注意的细节及技巧。如果某一文化概念已有权威部门或机构给出的译名, 而且这一译名已获得广泛的认可, 这就是既有的规范。比如前文中说提到的秦始皇陵的英文译名得到了联合国教科文组织这一权威机构的认可,体现了其科学性和权威性,这种情况下,遵守规范的翻译就是凸显了文化特质。
在旅宣翻译中许多文化专有词汇或文化负载词在英文中没有相对应的表述,这种文化、词汇“空缺”是翻译者面对的一个问题,将英文中没有对应的标注成拼音是我们见到的普遍做法,笔者认为,从凸显文化特质角度看,拼音加括号中的注解不仅表明该词汇是中国文化有的概念,而且可以让对中国文化有兴趣的外国友人进一步了解更多的信息,这就是通过“音译+注释”的方式达到翻译中在规范的同时有条件的创造,这需要灵活掌握。例如,汉阳陵的解说词中关于刑徒墓地有提到”钳”、”釱”等类铁制刑具,译文中用“clamp”和“Di”表达,从文化角度讲不够清晰,查阅资料得知钳和釱是古代的两种刑具,指以钳束颈,以釱箍足,因此,凸显文化特质的翻译便是用注释的方法加以说明,即 “clamp the neck, bind feet with metal hoops.”
(二)解释性翻译中的增加与省略
解释性翻译,也称释译,释译, 就是一种带有语言之间解释性的一种翻译方式。鉴于文本功能,释译可以是增加信息,也可能省去一定信息。在旅游宣传材料翻译语境下,有效地传递出原语的信息和内涵才能实现引发读者的兴趣。由于文化差异,中英双语翻译很难做到语言形式上的完全对应,所以,在旅宣翻译中,释译中的增删可以凸显文化特质。例如汉阳陵简介中有这样一段描述:“帝陵坐西向东,被81条呈放射状的陪葬坑簇拥着,其四周则分布着后陵、南、北区从葬坑及礼制建筑遗址等;宽110米的司马道向东直通5公里之外的阳陵邑。”英文译文为:“To the west of them, lies the emperor and empress`tomb, northern and southern burial pits and the remains of ancestral construction. The emperor`s tomb is surrounded by 81 burial pits radiating from the centeral mound.”巧妙地增加了 “central mound (中心丘)”这一词汇,便于国际游客更好地理解陵墓合葬坑的地理方位。另一处描写为:“博大精深的汉文化、美轮美奂的出土文物、独一无二的地下遗址博物馆、秀丽宜人的园林风光,使汉阳陵博物馆日益发展成为国内外独具魅力的大型文化旅游景区。置身其中,一定会使您惊叹不已、流连忘返。” 英语译文为“Profound Han culture, exquisite relics, unique underground museum and pleasant scenery make Han Yangling Museum the most charming and attractive museum locally and abroad.”对最后一句信息的省略完全不会影响译文的总体完整性,而且避免了译文的冗长。因此,在旅游宣传材料的翻译中适当的增删和改动是在忠于原文的基础上所做的灵活处理,目的都是更好地凸显文化特质。
(三)语义整合
为了凸显文化特质,在旅游宣传材料翻译中汉英文化审美和欣赏角度的差异,在突出汉语文化特质的同时也要考虑英语读者的接受度。考虑到英语和汉语行文习惯的差异,翻译中可以做结构上的调整和信息的整合,既能符合目标与读者的阅读习惯,又能达到突出重点,行文流畅、生动,层次分明的效果。这一点对翻译者的要求是很高的,即力求达到翻译中的“信”、“达”、“雅”,在充分体会原语语言的所有信息点的前提下,把握重点,吃透内涵,用最恰当的方式在译文中自然地呈现出来。例如汉阳陵简介中有一段对陶俑的描写为:“陵区内200多座陪葬坑中出土的武士俑披坚执鋭、严阵以待,仕女俑宽衣博带、美目流盼,动物俑累千成万、生动异常。”英语译文为:“Objects unearthed from the 200 odd burial pits include armored warrior figures with weapons, elegant palace maids with Han costumes, countless animals with vivid expressions.”整个句子的翻译结构正确,思想完整,表达准确,清晰简洁。句中对意义相近的并列成分使用了词性一致的排比结构,即词性相同的词连成一串,形成平行结构。这种结构使句子结构严谨,层次分明,增强了感染力,符合英文的行文习惯。选择正确的结构和对原文信息的整合无疑能够使逻辑关系简单清晰,一目了然。因此在凸显文化特质时,注意选择合适的主动或被动结构凸显主题,整合原文中的重点信息,采用符合文体要求的句型结构的同时突出文化特质信息。这点也同样适用于所有旅宣材料的翻译。
四、结语
在未央区打造“五型城区”的目标下,在西安市建设国际化大都市的环境下,旅游宣传材料翻译中凸显文化特质符合旅游资源策划和开发的要求。本文以汉阳陵博物馆和大明宫国家遗址公园为例,分析了目前未央区旅宣材料翻译中存在的问题,从凸显文化特质的角度提出了相应的策略。然而文化概念涉及面广,内涵丰富,对其特质的理解和挖掘需要有更为丰富的语料基础,这样得出的结论才具有更为科学的指导意义,从事翻译和旅游职业的人员必须注意这些细节,才能提高旅游文化的内涵,为西安市建立国际化旅游品牌做出贡献。
参考文献
[1] Nord C.Text Analysis in Translation Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation Oriented Text Analysis(Second Edition)[M]. Amsterdam:Amsterdam New York,2005.
[2] 贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
[3] 王颖,吕和发.公示语汉英翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007.
[4] 吴敏焕.汉阳陵地下遗址博物馆文本的汉英翻译浅析——从目的论的角度分析[J].西部文化,2012(9):29.
一、总体要求
认真贯彻落实关于安全生产工作的重要指示批示精神,坚持人民至上、生命至上,深刻汲取襄汾“8.29”房屋坍塌重大事故教训,持续扎实开展“三零”单位创建,深入推进安全生产专项整治三年行动,按照“全领域、全方位、全覆盖”总体要求和“谁拥有谁负责、谁使用谁负责、谁主管谁负责”的原则,全面开展全县文旅行业房屋安全隐患排查整治,用2—3年时间,彻底消除全县文旅行业房屋安全隐患,坚决遏制房屋安全事故,切实保障人民生命财产安全。
二、组织领导
为确保本项工作顺利开展,成立了文旅行业房屋安全险隐患排查整治行动领导小组(以下简称领导小组),全面负责本次行动的组织领导。
成 员:县文化市场综合行政执法队、办公室、安监股、旅游股、文化股、文物股、产业股、珏山办、文化馆、图书馆、曲艺队
领导小组下设办公室,办公室设在安监股,主要负责工作方案的制定,收集、汇总、上报专项行动进展情况和总结,并完成领导交办的其他事项。
三、工作目标
立即对全县文旅行业房屋安全隐患进行全面排查,消除房屋安全隐患;同步建立和完善行业领域房屋基本信息数据库;为我县提供可靠数据。
四、时间与范围
(一)时间安排
即日起至2022年12月31日。
1、重点排查(2020年11月—12月)。
各文旅企业对用作经营的房屋(KTV、网吧、影剧院)和人员密集场所(酒店、旅行社、景区、公共图书馆和阅览室、文化馆、文保单位)的房屋进行安全隐患自查,对排查所发现的安全隐患要做到立查立改并及时上报,县文旅局分组进行检查,对隐患问题进行汇总。
2、重点整治、全面排查(2020年11月—2021年6月)。
一是在全面完成文旅行业重点房屋安全隐患排查的基础上,全部完成房屋的安全隐患整治。二是全面完成文旅行业重点房屋(非人员密集场所)的房屋安全隐患排查,全面摸清全县文旅行业房屋基本情况,建立房屋档案。
3、全面整治(2021年1月—2022年12月)。
基本完成全县文旅行业房屋安全隐患整治,进一步完善房屋建设管理制度和标准规范,建成房屋数据平台,实现全县文旅行业房屋数据化管理,加快推动基于BIM、CIM的智慧城市建设。
五、具体任务
(一)全面开展排查。全面开展文旅行业房屋拉网式、地毯式排查,要聚焦薄弱环节,重点加大对大型文化活动场所、KTV、网吧、歌舞娱乐、星级酒店、景区、文保单位等人员密集场所违法建筑、危险建筑的排查力度,做到不留盲区、不留死角。
1、排查内容。
(1)房屋基本情况。全面排查房屋建造年代、结构类型、建设地点、产权人(使用人)、建造方式、建筑层数及面积、土地性质、房屋用途、农村房屋用能方式等。
(2)违法违规建筑情况。以违法建筑和违法加建、改建、扩建,特别是违法违规改造用于经营出租的房屋为重点,全面排查各类房屋用地、规划、建设、消防、设施设备等相关手续办理和私搭乱建、违规改变房屋用途等情况。
(3)危险建筑情况。房屋结构安全,主要排查地基基础、上部结构和公益性、经营性的预制板房是否存在安全隐患;房屋使用安全,主要排查房屋是否年久失修、改变承重结构装修,各类外装修及外挂保温层、装饰线条、广告牌匾、贴面是否有脱落危险,电梯等特种设备是否符合安全要求等;消防用电燃气安全,主要排查消防设施是否按要求配置并且能正常使用,安全疏散通道和安全出口是否畅通,电气、燃气设备安装使用及线路管路敷设维护是否符合要求,餐饮场所是否违规使用瓶装液化气等;房屋选址安全,主要排查房屋是否位于地质灾害易发区、场地周边是否存在安全隐患、边坡是否稳定等;建筑材料安全,主要排查房屋是否使用有毒易燃建筑装修材料,是否使用不合格的建筑材料等;施工工地安全,主要排查建设工程施工工地各类临时用房的场地、消防、用电等方面是否存在安全隐患,是否违规使用低于A级要求的彩钢板和保温材料等。
2、任务分工。
本次专项行动共分5个检查组,局长李广林负总责。
3、逐步建立房屋档案和数据平台
排查人员逐房填写信息采集表,建立房屋信息档案。房屋信息录入国家管理平台,实行分类编号登记。房屋信息录入“数字房产”平台。
(一)实施精准整治。
排查人员要按照“两个清单、一个台账”,立查立改、压茬推进、分类实施。
1、集中研判。各文旅企业要组织人员和专业技术人员,对房屋安全状况进行集中研判,区分安全、一般安全隐患和严重安全隐患。对研判结果为一般安全隐患的经营场所、人员密集场所,提出鉴定建议。对研判结果为严重安全隐患的房屋,应当立即依法清人、停用、封房。
2、安全鉴定。对存在安全隐患的经营场所、人员密集场所,存在严重安全隐患的住房以及无法确定隐患等级的房屋,将根据实际情况委托专业机构进行鉴定。对加建、改建、扩建以及结构形式复杂、6米以上跨度的房屋和钢网架,委托有相应资质的单位设计施工的,全部进行技术复核,存在安全隐患的要进行安全鉴定,提出整治要求;无相应资质单位设计施工的,直接进行安全鉴定。
3、分类整治。根据研判和鉴定结果,列出隐患清单、整治清单、对照清单开展整治,对重点隐患立查立改,确保及时消除安全隐患。对存在一般安全隐患的房屋,对照清单,按要求限期整治;对存在严重安全隐患的房屋,按照鉴定提出的整治要求,及时消除安全隐患,对无法加固修缮的予以拆除。对存在严重安全隐患的违法建筑,以及违法违规加建、改建、扩建造成安全隐患的违建部分,坚决依法予以拆除。对违法违规建设行为,移交相关部门依法依规处置。
4、整治验收。县文旅局将规范验收程序,实施分级验收,验收合格的予以销号。经营场所和人员密集场所安全隐患整治,由县领导小组组织验收。
六、保障措施
(一)加强领导,明确责任。县文旅局将统筹领导全县文旅行业房屋安全隐患排查整治工作,成立领导小组,全面推动相关工作落实,推进部门信息共享,将文旅行业房屋安全纳入行业监管范畴,强化监管和指导。局属各单位、相关股室要认真贯彻方案要求,严格落实“管行业必须管安全、管业务必须管安全、管生产经营必须管安全”的要求,负责对所管辖企业的房屋安全隐患排查整治工作并进行全程指导与服务。
各企业要清醒认识到开展房屋安全隐患排查整治行动的极端重要性,坚持问题导向、目标导向和结果导向,强化领导,精心组织,周密部署,明确责任,细化措施,狠抓落实。立即组织召开动员会议,成立专项行动领导组,制定本企业专项行动实施方案,明确自查内容,明确时间进度和工作要求,抓好组织实施和督促落实,确保本项工作取得显著成效。