前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇大学英语四级的重要性范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
【关键词】大学英语四级测试;影响因素;自主学习能力;应试心理
我们可以看到大学英语四级考试是一个大规模的、比较正式的、比较标准的一个考试。有很多学校都把大学英语四级考试成绩和学生的学士学位挂钩,一些学校要求学生必须要过英语四级,考不过就毕不了业,很多的招聘单位也是很注重大学生的英语能力,很多学校也采取了很多的措施来帮助学生搞好英语四级复习,但是效果并不显著,四级考试是对学生英语能力的检验,也是对老师的教学水平、学校的教学质量的检验,我们需要搞清楚影响大学英语四级测试水平的因素有哪些,然后对症下药。那么,影响大学英语四级测试水平的因素有哪些呢?让我们一起来探讨一下。
一、学习基础与自主学习能力
学生的学习基础对大学英语四级测试水平是有很大影响的,其实我们都知道大学英语四级考试并不难,那些能在高考英语上取得较好成绩的同学,可以轻轻松松地过英语四级,这就是说那些英语基础比较好的同学想要在大学英语四级考试中安然度过也是一件很简单的事情,因为大学英语四级考试需要掌握的词汇量其实和高考需要掌握的词汇量是差不多的,只有少量的词汇是学生不认识的、需要记忆的,大学英语四级考试的题型和高考英语的题型也是很相似的,就是听力、阅读、写作这些题型。学生的学习基础对大学英语四级考试影响真的是很大,那些英语学习基础不好的学习,想要在大学英语四级考试中取得好成绩同学,一定要想办法加强自己的英语基础。
学生的自主学习能力对大学英语四级测试水平也是有很大影响的,我们都知道大学的学习是非常自由的,大学的老师不会再像你的初中、高中老师那样,每天跟在你们身边帮助你们学习,学生想要在英语四级考试中取得好的成绩就要看学生的自主学习能力,那些自主学习能力好一些的同学,在考试之前,会给自己制定一个复习计划,这个计划是会讲明自己每天要背多少单词、写几篇阅读、看几篇英语范文、做几道英语翻译、听多少英语听力,他们会严格按照自己的学习计划来学习,要知道学生对自己的学习情况才是最了解的,拥有自主学习能力的学生可以有针对性的查漏补缺,这样对英语四级考试是很有益的,那些不具备自主学习能力的同学,没有办法对英语四级考试复习到位,在考试中很容易出现失误。
二、应试心理因素
我们经常看到一些同学,他们在平时的学习过程中英语都是比较好的,老师也一直把他们当作优等生,他们的学习基础和自主学习能力都是班上比较拔尖的,在平时的训练和模拟考试中也都能取得比较好的成绩,但是一到英语四级考试,就会名落孙山,这不是他们的学习能力的问题,而是他们的应试心理的问题,这些学生往往是把学习看得太重了,每次考试之前都会变得很焦虑,考试之前复习不进去,也睡不着,到了考场上脑子要么是一片空白,要么是一直在想万一自己考差了怎么办,就是这样的心情导致他们不能全神贯注地考试,以至于他们在考试中不能够取得比较好的成绩。学生的应试心理因素对学生的英语四级考试影响是比较大的,要注意那些具有应试心理焦虑症的学生。
三、学习策略
学生能否通过大学英语四级考试跟学生的学习策略也是有很大的关系的,学生的学习策略就是指学生根据学习情况,为自己只懂得学习目标和学习内容,学生在应对英语四级考试上的学习策略应该是分成两部分的,一部分是针对学生平时的学习,也就是学生的基础知识的掌握,学生需要在平时的学习过程中背单词、做阅读、听听力、写作文,拥有比较大的词汇量,也拥有一定的阅读能力和写作能力,学生在平时的学习的过程中,一定要坚持,一定要勤奋,这个学习是很重要的,俗话说“台上十分钟,台下十年功。”学生平时的刻苦学习就是为了学生能在四级考试中脱颖而出。
学习策略的另一部分是应试技巧的训练,这时候学生需要做的就是针对四级考试进行复习,这时候老师需要让学生做一些英语真题,做真题也是一种很好的训练方法,还要对英语四级考试的每一个内容进行复习,可以是专题性的复习,这一周复习英语听力,下一周复习英语阅读,比如说学生的词汇,学生平时需要背的词汇非常的多,那是为了扩大学生的词汇量,在临近四级考试的时候学生就不需要背那么多的单词了,学生只需要背一些四级冲刺的核心词汇就好。
四、考试改革
考试的改革对学生的英语四级考试也是有很大的影响的,2016年的英语四级考试的听力就做了改革,取消了短对话、取消了短文听写、新增了3篇短篇新闻,这时候英语四级考试的听力就变成了短篇新闻3篇、长对话2篇、听力篇章3篇,这样的改革让学生不知道该怎么去复习,题型变了,往年的真题也没有办法用了,不能够用真题去进行复习了,复习不到位,这对学生的英语四级考试肯定是有一定的影响的。
结束语
大学英语四级考试的重要性已经不需要再做强调了,我们知道了影响大学英语四级水平测试的因素有学生的学习基础与自主学习能力、应试心理因素、学习策略,还有考试改革,老师和学生在以后的四级复习中要注意这些影响因素,通过四级考试。
参考文献:
关键词: 听力改革;大学英语四级考试;反拨效应
中图分类号:G623文献标识码: A
引言
反拨效应是指测试对教与学的影响,其影响可能是积极的,也有可能是消极的。反拨效应是教育领域中一个重要的研究课题。近年来,许多国外研究者针对此问题进行了大量的研究,尤其是有关重大测试(比如托福、雅思)的反拨效应研究。大学英语四级考试是我国目前规模最大的外语测试之一。在我国,人们针对大学英语教学的这一测试进行了许多研究,提出了许多改进测试、促进教学的建议和方法,但是针对大学英语四级听力测试对大学英语听力教学反拨效应的研究还很少。因此,进行这方面的研究是非常有价值的。
一、反拨效应概述
反拨效应(washback effect)的含义是指测试对教学和学习的影响作用,老师与学生由于考试对其产生的影响,而进行一些以往没有、现在新增的教学活动。在外语教学领域,反拨效应这一概念特指外语测试对相应的教学和学习所产生的影响,这种影响可能是正面的,也可能是负面的。Alderson & Wall 对语言测试的反拨效应进行了较为全面的探讨,从学生―教师、学习―教学这两个具有代表性的角度入手,提出了十五个反拨效应假设(washback hypothesis)。他们的研究为这一领域的研究勾勒出了大致轮廓。随后,Hughes提出了 “参与(participants)--过程(process)--结果(product)”这一著名的反拨效应模式,即所谓“PPP”模式。它强调测试将在某种程度上对测试者对学习和教学的看法和认知产生影响和作用,相反的,这些认知也会改变测试者的学习和教学行为,从而对测试者的学习结果产生影响。Bailey提出这种影响包括前反拨效应和后反拨效应,对其进行了补充。学者Prodromou(1995)以一个新的角度入手,对反拨效应展开了研究。Prodromou认为,测试对教学的作用和影响大概可以有两种不同的表现:分别为显性和隐性反拨效应。前者是指影响和作用是直接而明显的,例如模拟试题的练习和考核等;后者则是一种不容易被发现的、内在的影响和作用,它贯穿在教学的所有环节和过程中,对人的行为和思想有着潜移默化的影响作用。长期发展的结果便是,教材更像是考试题,教学过程更像是一场场测试。
二、大学英语四级考试的调整
大学英语课程教学要求》里明确指出,大学英语学习和教学的根本任务就是要提升学生的英语综合运用能力,尤其是要使其能听会说,提升其日常生活和工作的英语交际能力,同时还要培养学生积极主动学习英语的意识,为我国未来社会发展和国际接轨输送必要的人才。依据该规定,作为目前全国非英语专业大学生普遍参加的、具有很大影响力的四级考试,在2013年推出了最新的调整方案,在考试题型、考试时间、考试难度等方面分别做出了一定程度的调整。听力部分,复合式听写由过去的7个单词填空和3个句子听写的题目形式,改成了填写10个单词或短语的形式,短文长度及难度不变。要求考生在听懂短文的基础上,用所听到的原文填写空缺的单词或词组,短文播放三遍。阅读部分,借鉴了全国研究生入学考试英语统考的题目形式,对原快速阅读理解进行了调整,升级为篇幅较长的阅读理解,难度保持以往的水平不变。文章之后设计了十个句子,每个句子对应设计一个考题,其应答信息均能够溯源至阅读文章的某段,这里就要求考生准确把握阅读篇章的含义。一些段落有可能与两个考题相关,而一些段落则与考题无关。在翻译考题方面,对以往的单个句子汉译英进行了升级,改为对段落进行汉译英。翻译考题的内容包含了中国的文史、经济等要素背景,长度控制在160个字内。成绩报告单分为总分和单项分,含听力、阅读、翻译和写作各部分的分别得分。考试时间增加了10分钟,调整为130分钟。
三、大学英语四级听力考试对教师教学的反拨效应
大多数教师认为四、 六级考试听力新题型对教学行为有正面反拨效应,且正面效应大于负面效应。 大多数教师认为听力改革后,教师应注重选择多样化的听力材料,尝试使用各种听力资源,为学生提供良好的语言学习环境和条件,更加强调听力技能,及时评估学生的听力试卷,调整改进教学。 如,教师发现学生复合式听写这个题型失分率较高, 就要分析失分原因,是学生听力水平问题,还是语法问题,据此采取相应措施,制定教学策略,强化教学效果,从而提高学生听力水平。 负面效应形成原因在于教师选择了不当的教学策略, 导致出现低效的教学行为,在听力教学中更多地以考试为中心,注重应试技巧,进行应试训练,更多地让学生反复听历年听力真题和预测题, 违背了大学英语听力教学以培养学生听说交流能力的宗旨。
1、对教师课堂教学的正面效应
调整后的四级试题对“听力”、“写作”、“翻译”这类考察考生语言输出能力的题目分值达到65%,可以看出大学英语四级考试正在尽力避免以往收到社会各界所诟病的“哑巴英语”、“聋子英语”,避免考生英语水平的所谓“高分低能”。这势必要求教师在英语教学实践中必须着重培养学生的英语实际运用能力,在教学内容和教学方法上都应将听力、翻译和写作等应用能力放在教学首位。学生在课堂上不仅是知识的接受者,更是语言的使用者和实践者,教师应有意识地引导学生积极参与到课堂活动中来。
我们用大学英语四级考试里的听力测试作为举例,这部分测试内容较为广泛,很多都来源于生活,学生要想取得好的成绩,日常生活中的大量听说必不可少,要高度把握英语语言的表达模式,熟悉阅读理解就是一大法宝。虽然经过调整后的大学英语四级考试的阅读试题所占的比例被降低了,但其重要性程度依然不言而喻。这些阅读材料多以科技文化、经济政治作为背景,学生在日常学习中依靠英语报刊和杂志的阅读等方式,不仅能够丰富英语学习基础,提升英语文化知识,同时也能够提升阅读理解的能力。需要注意的是,这种学习是持续的,需要学生主动参与,被动的在课堂上学习其效果是远远不足的,正是基于这一规律,教育理念的发展也受到了影响,更加提倡以学生为主体,重视学生的发展等目标。
2、对教师教学的负面效应
由于大学英语四级考试在全国范围内的绝对影响力,很多学校过度重视四级通过率,教师不得不打破正常教学秩序,在考前围绕四级考试进行应试教学,而停止《大学英语教学大纲》所规定的教学内容,不重视教材的系统学习,导致“考什么,教什么”这种违背教育规律现象的产生,将大学英语教学变成了典型的应试教育,完全以四级考试为导向组织课堂教学,必然会妨碍学生素质的培养和综合能力的提高。
四、大学英语四级听力考试对学生学习的反拨效应
大多数学生认为四、 六级考试听力新题型对大学英语学习行为有正面反拨效应,且正面效应大于负面效应。 大多数学生认为听力改革之前,听力学习缺乏自觉性,课上被动学习,课下很少自主学习听力。 改革后的听力,分值占总试卷成绩的35%,复合式听写要求单词听懂、会拼,在某种程度上调动了学生练习听力的积极性。 为通过考试, 学生需要提高听力水平,更加重视听力学习,课上积极参与,课下利用各种英语教学资源(如外研社大学英语平台)练习听力。 负面效应形成原因在于学生选择了不当的学习策略, 导致出现低效的学习行为,为了通过考试,听力训练主要集中在答题技巧上,而非理解真实语境语篇。
1、对学生学习过程的正面效应
首先,学生必须端正学习态度,激发学习动机。部分高校将四级成绩与学位证书挂钩,四级不达到规定分数无法顺利毕业。此外用人单位也较为看中毕业生的四级分数,在招聘时把拥有四级证书列为必要条件之一仍然是普遍现象,四级成绩不高可能影响毕业生的就业。在这样的双重压力下,许多学生将英语四级作为大学期间的学习目标之一。这种心态虽然功利,然而从客观来讲对于学生提升英语学习的兴趣是有积极意义的,伴随着时间以及学习进程的加深,这种功利的心态甚至会转化成对英语学习的习惯和热爱。
2、对学生英语学习的负面效应
由于四级考试的权威性和重要性,学生承受着过四级的巨大压力,因而不得不投入更多的学习时间准备英语四级考试,难免造成顾此失彼,忽视和减少了其他科目的学习,甚至影响到学生自身专业的成绩,得不偿失。此外,部分学生认为学习英语的唯一目的就是通过四级考试,没有明确而科学的学习规划,而一旦达成考试目标,则英语学习的持续动力就会大打折扣。
结束语
听力是大学英语教学中的重要环节。 听力水平的提高是长久练习的结果,此次听力考试改革对大学英语教学提出了挑战。 通过调查发现,总体来说,四、六级考试听力题型的调整对大学英语教学产生了正面的反拨效应。 英语教师应该加强对学生听力学习策略的培训,促使学生正确认识四、六级听力考试,明确语言学习的交际性实质,最大限度地发挥大学英语四、六级听力考试的正面反拨效应,提高学生实际听力水平。
参考文献
[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[M].上海:上海外语教育出版社,2007-10.
[关键词]英语翻译;教学手段;语篇连贯
[DOI]10.13939/ki.zgsc.2017.09.071
一个专业知识扎实并具备较高的与本专业相关的英语翻译能力的毕业生在就业市场上是很受青睐的。但是在高校的英语实践教学中,英语翻译教学却长期处于边缘地带。许多高校并不重视对于学生翻译能力的培B,一直将翻译视作对于学生词汇掌握情况的一种考查。许多英语教师教学方式单一死板,把课后题中的句子翻译作为练习的主要资料,对于翻译题型一带而过。有少数教师意识到了翻译的重要性,也只是增加了对于翻译技巧和语法知识的讲解,却并未加强对学生实际翻译能力的训练。
大学英语四、六级考试自1987开始实施以后,一直是我国对非英语专业的在校大学生的英语综合能力进行考核的重要考试。曾经一度有很多本科院校将四级证书与学士学位证书相挂钩。近些年来,大学英语四、六级考试在不断地调整和改革,其中的翻译题比重在不断地增加。大学英语四级考试的翻译题型自1996年开始出现,最初为单句翻译,由4~5个单句组成,占总分值的5%;2006年对题型进行了一次调整。自2013年12月考次起,大学四级的翻译由原来的句子翻译改为段落翻译,长度为140~160个汉字,占到总分值的15%。大学英语四级考试对于学生的翻译能力的考查也在不断地强化。现在大学英语四级的段落翻译,内容比较贴近学生的日常生活,主要涉及中国节日、历史事件、经济文化、旅游活动、社会发展等相关话题。这次题型改革后,许多学生很难适应新的题型。在应试过程中,出现了许多问题。其中常见错误有:一是中式表达。许多学生在翻译过程中难以抗拒母语负迁移的影响。翻译出的句子很难符合英语的表达方式,不够地道。二是语法错误。中文重视意思的表达,而英语更注重形式。英语当中的从句的应用,时态、语态的应用,无一不要求学生更好地去掌握英语基础的语法知识。三是词汇错误。学生在翻译过程中常出现的词汇错误有:①词组选用不当,混淆单词的词性,对于词组的真实意思的掌握模糊,难以区分近义词和近形词;②固定词组搭配错误;英文当中存在着许多词组,尤其是动词词组都有相对应的副词或介词与之相搭配,许多学生对于这些介词和副词掌握不牢固,一旦用错,整个词组的意思便与本义差之千里。
大学英语四级题型的改革,社会对于学生实际翻译能力要求的提高,都督促我们加大对大学英语翻译教学的革新。在日常的教学过程中,需要不断去尝试新的教学方法,在加强学生英语综合运用能力的基础上,注重对学生英语翻译能力的培养。针对以上的一系列问题,笔者总结了几点建议,希望对大学英语的翻译教学有所助益。
1 提高学生的语块意识,加强学生对语块的掌握
自20世纪70年代起,许多学者在进行二语习得研究和语料库的分析研究过程中发现,在语法规则和词汇两极之间,存在着大量兼有句法和词汇特征的固定或半固定的语言结构。虽然专家们给出的定义不同,但都是指一些程式化的、出现频率较高、形式和意义都较固定或半固定的、大于单词的多词词汇现象。这就是“语块”。Lewis(1997)在语块教学理论中指出,语块包括许多搭配、固定或半固定的短语、习语。语言信息加工理论认为,外语的学习是一种非自动的信息处理认知过程。这个过程分为5个部分:输入、注意、分析、记忆和输出。汉英翻译也是英语语言输出的一种重要形式。以语块为单位进行对输入的内容进行编码,具有及时有效地整体提取的优点,最大限度地降低了编码成本。语块使得语言的输出更方便、快捷和流利。在翻译的过程中,使用现成的、整体的语块可以提高考生的答题速度和选词地道性。尤其是在大学英语四级的应试过程中,翻译内容相对比较固定,大都是关于中国传统文化、历史现象、习俗、旅游活动及社会现象。有意识有目的地加强学生对于这部分语块的输入,有助于学生在应试过程中避免小的语法错误,更精确地用英文去表达,也可以提高学生的答题速度,最终达到提高学生得分的目的。这些词汇在日常的教学中是比较少涉及的,我国现在本科院校多使用的教材中,占比例较大的是上海外语教育出版社出版的《全新版大学英语综合教程》。这套教材所选用的课文内容大多是关于国外的历史、文化、社会现象等。对于大学英语四级考试翻译新题型当中出现的许多词汇就少有涉及,例如唐朝(Tang Dynasty),改革开放(economic opening up and reform),二十四节气(solar terms)。我们英语教师在日常的教学过程中,应加强学生对于语块的掌握,促进学生翻译能力的提高。在大学英语四级考试的应试过程中,学生翻译的速度和准确性才能得到提高,最终帮助学生顺利通过四级考试。
2 在日常教学中,教师要增加对于中国历史、文化、社会进步等背景知识的渗透
我们身处一个信息爆炸的时代,科技文化日新月异。作为一名英语老师,我们要不断去更新自己的知识库,引导学生关心新的科技、文化、社会现象。与此同时,也要注重对于中国传统文化的了解。例如,在课文涉及西方节日习俗的时候,可以增加中国节日习俗礼仪的知识。包括节日的由来、庆祝仪式等。学生只有对所翻译的内容有了比较深刻的理解和领悟,才能在翻译的过程中表达到位,驾轻就熟。
3 引导学生关注中英文之间的不同,掌握句式的使用
中英文在表述的过程中,存在很大的不同。汉语的表达常以名词为重心,以词组、分句为手段,按照时间或逻辑顺序来排列。有些汉语句子断句不分明,句式松散。总之,汉语更注重意思的表达,形式较为自由。但英文则不然,英文更注重形式。许多英文句子以主谓句式来领导其他的句子成分,结构严谨,成分分明。在汉英翻译的过程中,我们应引导学生注意英文的表达方式,尤其是长句的翻译,要确认句子的主干及句型。先确定句子的表达中心,再进一步选择翻译为并列句还是从句,并确定从句的类型。汉语习惯将叙事的重心放在前面,而英语则正好相反。这是在日常教学过程尤其是汉译英练习过程中,教师要去关注的重点。通过加强训练,勤于矫正,帮助学生克服母语负迁移的影响,提高自身的翻译能力。
近些年,随着大学英语四级题型的改革,大家对于学生的英语翻译能力也越发看重。这就要求广大英语教师在日常教学中不断做出新的尝试,以适应这种新的需求。针对大学英语四级翻译题型改革后学生出现的众多问题,作者提出了自己的几点建议,希望对大学英语翻译教学有所助益。在今后的教学工作中,作者也将不断尝试,将之运用于实践教学。
参考文献:
[1]Lewis,M.The Lexical Approach:The State of ELT And The Way Forward [M].London:Language Teaching Publications,1993.
[2]Lewis,M.Pedagogical Implications of The Lexical Approach [M].Cambridge:Cambridge University Press,1997.
此次改革给大学英语教学尤其是翻译教学和文化教学带来了相应的启示。
1.对翻译教学的启示
学生的翻译能力尤其是汉译英能力的低下要求教师一方面要在平时的教学中加强对学生翻译能力的培养,另一方面可以考虑给学生开设有关翻译的选修课程。
1.1在平时的教学中加强对学生翻译能力的培养
大学英语四级考试改革之前由于翻译题型所占的分值比例较低,很多教师在授课中并不注重对翻译能力的培养与提高。另外翻译能力本身就是很多学生的弱项,它需要学生有较高的综合语言能力,而且这种能力的形成与提高是需要长时间训练和培养才能形成的。因此,就要求授课教师在平时的授课中更加注重对学生汉译英能力的培养。
1.2开设专门的翻译选修课程
大部分学校都给英语专业学生开设了翻译课程,包括英译汉和汉译英两个方面内容,但是给非英语专业学生开设翻译选修课的学校则相对较少。鉴于目前大部分学生汉译英能力较差和我国对外交流与合作日益加强的现实情况,建议给学生开设英汉互译的选修课程,让他们具有良好翻译意识,掌握必要的翻译技巧,能根据实际情况的需要把一些中国文化里一些事物和现象翻译成准确和地道的英语。
2.对文化教学的启示
学生汉译英的能力的培养与提高一方面要依赖于翻译教学本身,另一方面也与中国文化教学有密不可分的关系。从本质上说,翻译也是一种跨文化交际活动。但是很长时间以来,在大学英语教学中,文化教学只是被片面定义为英美文化教学,和中国文化教学没有丝毫关系。直到近几年,由于很多中国英语学习者无法在跨文化交际中用英语表达中国文化特有的事物与现象,人们才逐渐认识到大学英语中的中国文化教学的重要性。四级考试翻译新题型的出现也要求在教学中加强中国文化教学。
2.1在平时的教学中加强中国文化教学
对于中国的英语学习者而言,授课教师可以根据具体的授课内容在教学中融入和渗透中国文化。例如,在讲到新视野第三册第四单元Five Famous Symbols of American Culture时,老师可以让学生讨论一下中国文化有哪些重要象征,学生的回答常常有长城、兵马俑、春节和剪纸等等。这时候老师就可以让学生尝试尽量用英语表达这些事物,还可以让他们把一些介绍这些事物的汉语资料翻译成英语。像这样潜移默化的教学活动对提高学生的中国文化素养和翻译能力都是大有裨益的。
2.2开设专门的中国文化的选修课程
要想提高学生的中国文化素养和汉译英能力,也应该给学生开设专门的用英语教授的有关中国文化方面的课程,相关的教材有《中国文化概论》、《中国文化英语教程》等。[3]这样的课程对中国文化中很多特有的事物和现象都有一个较为全面的介绍,对提高学生的中国文化素养和中国文化英语表达能力有重要的推动作用。
3.对相关课外活动的启示
对学生翻译能力的培养,同时要注意课内教学与课外实践活动的有机结合。多让学生观看介绍中国文化的英语节目,如中央电视台英文频道定期播出的 Culture Express 节目,就是一个生动地介绍中国民族文化的电视节目。此外最好的学习方式就是实践,学校可以让学生参加一些有意义的实践活动,比如让他们去一些国际交易会、博览会或者体育赛事做志愿者,获得用英语交流的宝贵机会,在日后有更大的动力学习和使用英语。
4.结语
大学英语四级考试翻译新题型对进一步深化大学英语教学改革有着重要的启示作用,授课教师应该充分地利用这个“指挥棒”去更好地指导日常的教学活动,尤其是翻译教学和文化教学。只有这样的教学活动才能把学生培养成听、说、读、写和译全面发展的复合型英语人才,真正实现大学英语的教学目标。
参考文献
[1]楚承华. 大学英语四级考试给大学英语翻译教学带来的挑战[J]. 长春工程学院学报(社会科学版), 2014(1).
[2]张荔,刘静. CET-4新题型对大学英语教学中母语文化教学的启示[J]. 教育教学论坛,2016(6).
一、教材的衔接
教材是学生学习英语的重要媒介。教材的衔接对英语各阶段的教学衔接起着至关重要的作用。
1、过渡差距。目前,国内高中学校普遍把人民教育出版社出版的《高中英语》作为教材。然而,由于各个高校的办学层次不一,各本科高校采用的大学英语教材不尽相同。尽管各版本教材所采用的教学材料和编排结构不同,它们的编排都遵循教学大纲的要求,具有很多共同特征。
2、衔接策略。针对大学英语和高中英语在教材上的过渡差距,作者建议从两个方面着手进行衔接。首先,要适当降低大学英语第一册教材的难度。根据认知理论,人们对任何事物的认知都是在已有知识的基础上,从简单到复杂,从易到难,一步步的进行的,英语学习也不例外。大学英语第一册中过多的英语生词和较难句式会加大大学英语与高中英语的过渡差距,使学生很难在短时间内实现认知上的转变,不利于大学英语教学效率的提高。基于此,大学英语教师在选择和编撰教材时,应当按照认知规律,逐步增加生词量和提高学习材料的难度;其次,要根据教材的难度和培养目标合理增加课堂和课外辅导的时间。此外,大学英语教师还要注重培养学生的自主学习能力,使大一新生在最短的时间内掌握一种全新的英语学习方式。
二、教法的衔接
教与学是英语教学的两个重要方面,只有两者有机结合,相互促进,才能够取得较好的教学效果。对于初入大学的新生来说,教师教学方法的合理的过渡和衔接是他们适应大学英语学习的重要保证。
1、过渡差距。大学英语与高中英语的教学要求、教学内容和侧重点不同。
这要求大学英语教师和学习者分别采取不同的教学与学习方法。同高中英语相比,大学英语要求学生能够使用多种学习策略、有很强的自主学习和自我监控、评估能力,减少对英语教师的依赖(文秋芳,1994)。然而,很多大学英语教师和大一新生未能够充分认识大学英语与高中英语在教学上存在的差距,教师没有积极的引导学生做好过渡,学生也没有从高中的学习模式中转变过来,导致大学英语教学出现了很多问题。
2、衔接策略。英语教师是大学英语教学的组织者和引导者。首先,教师应当帮助学生在最短的时间内了解大学英语和高中英语学习的不同之处,通过实例给学生展示科学有效的学习策略的重要性。帮助他们使用更加有效的方法学习英语,摆脱已有的被动模仿加机械记忆的学习模式,树立用英语交际的意识和团队合作意识,加强英语知识的输入和输出频率,着重提高其英语综合表达能力;第二,英语教师要通过英语角、情境表演等各项有趣的课内和课外活动营造浓厚的英语学习环境,加强听、说能力练习,为学生的英语交际提供机会。同时要帮助他们克服各种语言障碍,提高英语学习的信心和兴趣;另外,教师还应该帮助学生养成良好的自主学习习惯。根据教学大纲的要求,大学生自主学习英语的时间应该是课堂教学时间的至少两倍(邓鹂鸣,2004)。充分的自主学习可以帮助学生发挥学习主观能动性,激发语言学习的潜力。
三、测试的衔接
英语测试在英语教学中扮演着指挥棒的角色,做好高考英语测试和大学英语四级考试的过渡与衔接对英语教学效果的提高起着至关重要的作用。测试做不到衔接,各阶段的英语教学就不能成为一个有效的系统,整体的英语教学效果便无法保证。分析目前的高考英语测试和大学英语测试,可以发现它们之间存在很多衔接问题。
1、过渡差距。高考英语和大学英语四级属于不同的测试类型,前者属于achivements测试,目的在于检测应试者是否掌握了某一门或几门课程的主要内容,试题的内容要以课程内容为主;后者属于proficiency测试,目的在于考察应试者是否已经掌握目标语言,与具体的课程没有关系。比较两者的考试内容、形式和分值分布,可以发现大学英语四级和高考英语测试的题型和测试内容基本一致,均未能够把口语作为其考试内容。这说明大学英语四级和高考英语之间没有能够做到有效的衔接,两者没有达到相互补充。大学英语四级只是在内容深度上比高考英语有所提高,没有做到从基础测试向能力测试的转变。