前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇装饰工艺论文范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
(1)桩机调试正常之后,准备就位。用塔架或起重机把搅拌桩机安装在设计图指定的位置。(2)要严格的进行水灰比的控制,进行浆液的配置。如果进行加水则应当通过定量的容器进行核准。应该对水泥浆进行均匀充分的搅拌,对其密度也必须进行检测并进行记录。(3)搅拌机头对准设计桩位,然后进行电机的启动,等到搅拌机头的转速达到正常值之后,一边进行旋转切土一边下沉,同时进行喷浆,一直达到预定加固的深度之后。第一次喷浆,其喷浆的数量应为总浆量的60%-80%之间。(4)到桩底后,一边进行搅拌一边进行提升,并且依据电脑的数据,对于喷浆量没有达到预期值的桩段进行补足,一直到距离地面30厘米的位置为止。为了保证成桩的均匀性,重新进行搅拌直通到桩底,再从桩底开始搅拌,慢慢地提升,到距离地面三十厘米之下的位置。这就是“两喷四搅”喷湿桩的施工方法。(5)切断电源之后,进行桩机的移动,再重复上述的步骤。(6)对于地面以下30厘米没有进行水泥喷浆的土壤,进行水泥土的回填压实。(7)钻进的速度应该小于0.8米每分钟,提升的速度应当小于1米每分钟,搅拌的速度约每分钟30转,喷浆过程中管道的压力为0.25MPa-0.4MPa,提升管道以及复搅钻进的压力在0.10MPa-0.20MPa之间。(8)每个施工点进行大面积的施工之前都要进行现场的试桩试验,从而得到需要的各种施工参数,进行合理工艺的选择。试桩后对于复合性地基质量以及单桩的承载力进行检验。其质量要求必须满足以下几点:检验室内配合比与实际情况是否相符;试桩的试验成功之后,就不得随意更改水灰比、搅拌设备、外掺剂的用量以及搅拌提升的速度等;桩身抗压强度、承载能力等是否达到设计要求;每个阶段的试验桩数量都要在5根以上。
2控制湿喷桩质量的方法
2.1保证每根桩的喷浆量(1)根据图纸设计的桩长、水灰比进行计算,从而得出每根桩的喷浆量。依据拌浆罐的容积,也可以分为前后两次进行浆液拌和。在施工的过程,对于每个罐的水泥浆中水泥和水的比例及其用量要严格地控制,具体的做法可以分为以下几种:首先要根据计算数据,在浆罐上用焊接的短钢筋对浆位、水位等进行明显的标注,方便后续的施工人员进行准确的操作,保证配比的准确以及喷浆的质量;其次在每台的桩机上配备一个泥浆比重称,旁站和机组人员可以随时检查水泥浆的比重。(2)对水泥浆的质量进行严格控制:首先水泥浆液需要严格按照确定的比例进行拌匀,而且搅拌的时间要足够充分,不得小于5分钟,来确保搅拌的均匀性;将制作好的水泥浆液放到储备罐里同时进行不停的搅拌,防止凝固。若是超过两个小时,浆液应该降低标号再使用。浆液从浆罐中倒出的时候应该进行加筛过滤,防止因为浆液部分凝固而损坏泵体;在现场进行拌制浆液的时候,需要专人进行记录,将石膏粉、外掺剂和水泥等的用量进行记录;对每罐水泥浆进行比重检测,符合要求之后才可以使用。
2.2加强对工艺的控制,保证质量(1)施工工艺一般采用的都是二喷四搅的方式,即在桩机第一次进行下钻喷浆的时候,浆液用量占总量的60%到80%,提升的时候可以根据电脑的流量统计在喷浆量不够的情况下进行补充浆量。(2)需要严格的控制下钻以及提升的速度,保证下钻的速度在0.8米每秒,其提升的速度在1米每秒,同时还要保证钻机不要使用高速档位;当喷浆头在提升到地面以下2米左右的时候,要尽量慢速提升;当钻头将要离开地面的时候,距离地面大约0.3米处就应当停止提升,需要进行数秒的搅拌从而保证桩头的均匀性、密实性。(3)为了确保喷浆质量,应该在湿喷桩的全长的范围内进行重复的搅拌;在施工的时候,如果遇到了机械故障、停电等情况应该及时的中断喷浆,然后在12小时内重复的搅拌,保证二次复搅搭接长度大于一米。(4)施工结束后,一旦发现喷浆量没有达到规范要求,就必须在附近选择合适的位置进行补桩。(5)在桩机的井架正面和侧面挂垂球,并用红漆标注,标明偏差的大小。垂线的长度要大于4米,垂球的重量也要大于2千克,来确保桩体的垂直度,避免斜桩的出现,对于长度过长的桩更需要加强注意。(6)应当根据地质的特点,在桩机的附近必须安排一名专门人员进行全程观察,从而保证桩置的准确性,保证桩机的垂直度。在进行桩机搅拌的过程中必须对包裹在钻头上的杂物及时清除,防止在喷浆时喷嘴堵上使桩体内水泥浆数量不足。
2.3加强水泥的管理,控制水泥的使用量(1)每台桩机都要建立水泥使用台帐,需要认真的记录,保证数据的真实可靠性。在进行现场检查的过程中,对于提供的原材料资料的真实性和完整性需要进行检查。对于试验报告、复试的报告、质保书以及合格证等是否齐全,以及各项数据必须进行逐一的检查,验收过程中必须严格把关。在进行工程验收的过程中,监理方如果发现了问题,则必须及时与施工单位进行沟通,并且要形成书面的文字,要求施工方返工或者做其他的处理措施,随后对工程质量进行重新检查,直到达到规定要求为止。一旦发现质量隐患应及时的上报并要求施工单位进行整改。(2)进行现场巡视、量测检查、用数据说话。在施工的现场,需要随时进行实时现场巡视、现场的测量,及时发现问题,杜绝隐瞒不报、不处理。一边检查,一边做好记录,出现问题施工单位必须及时的处理。(3)每天都需要对水泥的库存量进行清点,这样做一方面可以让施工人员对每天施工的情况进行详细了解;另一个方面对于水泥的出入库的数量进行及时的追踪,从而保证每一根水泥搅拌桩的水泥的用量满足设计的要求。
3结语
【关键词】挖孔;钢筋笼制作;灌注混凝土
一、概述
人工挖孔灌注桩是一种通过人工开挖而形成井筒的灌注桩成孔工艺,适用于旱地或少水且较密实的土质或岩石地层,因其占施工用场地少、成本较低、工艺简单、易于控制质量且施工时不易产生污染等优点而广泛应用于桥梁桩基工程的施工中。
河南省道S226翟阳线马家庄至东岩段改建工程为河南省2004年路网建设重点项目,全长54.445公里。项目位于河南省北部林州境内,西倚太行山,地形多呈丘陵、盆地和河谷地形,起伏较大,基岩,有稀疏植被,土质多为黄褐色、棕褐色亚粘土和灰黄色黄土,地下水主要靠大气降水供给,水位较低。沿线桥梁设计均为灌注桩基础,桩径有120cm和140cm两种。在灌注桩的施工中全部采用了人工挖孔灌注桩的施工工艺,取得了理想的效果,现笔者结合本工程对人工挖孔灌注桩施工工艺进行详细介绍,希望能对其他类似工程的施工提供借鉴。
二、挖孔及护壁
人工挖孔灌注桩需要进行人工开挖、扩壁、土石方外运和护壁,是与其他灌注桩类型最大的区别之处。
(一)挖孔
挖孔前应按施工图纸准确放线,确定桩位中心位置,并向桩心位置四周引出四个控制点,以控制桩心。开挖应自上而下分层进行,每一层土方开挖区的形状呈上小下大圆台体形状,厚度为100cm,上底和下底的口径分别大于设计桩径20cm和40cm。自上而下分步进行开挖,开挖区的侧壁要求做到光滑平整,底面要水平,挖出的土方要及时运送到地面并外运,不得堆放在孔边。
在挖孔过程中施工人员必须熟悉所挖孔的地质情况,井上和井下之间应保持良好的联络信号。要勤检查,注意土层的变化,当遇到流沙、大量地下水等影响挖土安全时,要立即采取有效防护措施后,才能继续施工。
人工挖孔比较容易组织,一般以三到四名工人为一组,井下工人使用短把铁锹、羊镐等工具开挖,井上工人使用辘轳将井下工人装到料斗中的土方绞上来,并用手推车推到指定的地方。如果井下没有岩层,人工开挖一个12m深的井筒大约需要6~8天。就单个井筒而言,人工挖孔的速度不如钻孔,但人工挖孔可以几个甚至十几个工作面同时开展施工作业,从而大大加快了施工进度。
(二)护壁
为防止塌孔,每一层土方开挖后应进行护壁。
1.护壁钢筋笼。护壁钢筋笼的形状为一个圆台体的侧表面,由6道φ8环形钢筋及8道φ8母线钢筋焊接而成,环形钢筋间距为20cm,自上而下排列,其顶部和底部环向钢筋的直径分别大于设计桩径10cm和30cm,其余环向钢筋的直径按线性变化的规律自上而下递增。
第一层开挖位于地表,可将其开口适当加大,以使护壁钢筋笼在场地上制作好后直接放入其中,对于第二层及以下各层而言由于护壁钢筋笼底部直径大于顶部钢筋直径,所以护壁钢筋笼不能直接放入,只能在井下制作完成。
2.护壁模板。浇铸护壁的模板相应也呈圆台体形状,其上口的直径等于设计桩径,下口的直径大于设计桩径20cm,高100cm,由3块呈曲面扇形的薄钢板制作而成,背后焊接三角铁作为骨架起支撑作用,相邻两块模板拼缝要预留2cm间隙。拼接时用螺栓将相邻模板从拼缝处固定,并用木条填塞预留缝隙,以方便拆卸。拆模的方法是:卸掉拼缝处固定的螺栓,向内侧敲打填塞的木条,使各块模板松动、分离后逐一取下。
3.浇铸护壁混凝土。护壁混凝土按C20设计,在混凝土内应掺一定数量速凝剂,以尽快达到强度要求。浇铸护壁时,为了防止模板产生偏移,应对称下料,用敲击模板或木棒插实的方法振捣,由于护壁混凝土在地面以下,湿度、温度对护壁混凝土强度的形成和增长非常有利,一般1天强度就能达到10Mpa左右,半天就可以拆模。如拆模后发现护壁有蜂窝、漏水现象,要及时加以堵塞和导流,保证护壁混凝土强度及安全。
4.岩体中的开挖。当开挖的时候遇到岩体时,应采用爆破的方法进行。
本项目马家庄中桥共有18根挖孔灌注桩,这些挖孔灌注桩的直径为120cm,长度为12m,在挖至9~10m深度时遇到了石灰岩层,采取了爆破的方法进行施工。每一次爆破的厚度大约为60~80cm,以井筒的中轴线为圆心,分别以20cm和60cm为半径,各以相等的间距打两圈80cm深的垂直炮孔。其中里圈炮孔为4个,外圈炮孔为8个,每个炮孔装药约300g,里圈的装药先爆炸,300毫秒后,外圈的装药再爆炸。这样,里圈的四个药包将爆碎的岩体向上抛起,外圈的8个药包对爆破部位的残存岩体实施光面爆破,以形成垂直的井壁,效果十分理想。经过清孔后,再进行相同程序的爆破,直至桩底标高。爆破后形成的井壁不需要进行混凝土护壁,但爆破时的飞石有可能会使上面土体中护壁遭到破坏,所以每次爆破后,应逐一进行检查,将受到破坏的护壁进行加固处理,以免发生安全事故。(下转第40页)
(上接第32页)
三、钢筋笼的制作与安装
钢筋笼骨架在加工场地分段制作,分段长度视起吊设备的高度和钢筋主筋规格而定,一般为6m左右,如12m长的钢筋笼可分为两段。为使钢筋笼骨架有足够的刚度,每隔2.5m应在主筋外侧设置一道Φ18加强箍筋,以保证在运输和吊放过程中不产生变形。将钢筋笼运至现场后,用吊车起吊,第一段放入孔内后用钢管或型钢临时搁支在护壁上,再起吊第二节钢筋笼,对正位置焊接,焊接应采用搭接焊法,要注意搭接应满足规范的要求,焊接后逐段放入孔内至设计标高。安放前需再检查孔内的情况,以确定孔内无塌方和沉渣,安放要对准孔位,扶稳、缓慢、顺直,避免碰撞孔壁,严禁墩笼、扭笼。放入后应反复校正设计标高并用工艺筋固定,防止钢筋笼下沉或上浮。
四、灌注混凝土
当钢筋笼在井筒中就位以后,便可灌注混凝土,混凝土坍落度宜控制在7~9cm,拌和时间不得少于90秒。在井口的上方搭起支架,将溜槽和串筒接上,串筒宜距混凝土面2m以内为宜,随着混凝土表面不断上升逐步减少串筒数量。严禁在井口向井下抛铲或倾倒混凝土料,以免产生离析现象,影响混凝土整体强度。每次灌注高度不得大于60cm,由井下工人用插入式振动器捣振,插入形式为垂直式,插点间距约40~50cm,应做到“快插满拔”,以保证混凝土的密实度。孔内的混凝土必须一次连续灌注完成,不留施工缝。挖孔灌注桩的混凝土质量容易保证,在制作承台时,无需打掉桩头,只需将其顶面凿毛即可。
通过对本工程完成的挖孔灌注桩进行试块强度试验和桩身动检证明,I类桩达到95%以上,取得了预期的效果。
五、注意事项
第一,挖孔达到设计深度后,应及时进行孔底处理,必须做到无松渣、淤泥等扰动软土层,使孔底情况满足设计要求;
第二,嵌入承台的锚固钢筋长度不得低于规范规定的最小锚固长度要求;
第三,混凝土的原材料和混凝土强度必须符合设计要求和施工规范的规定,且桩芯灌注混凝土量不得小于计算体积;
第四,钻孔灌注桩人工劳动强度大,风险也较大,应严格按照《公路工程施工安全技术规范》执行各项安全措施,施工中应由专人负责安全问题,防止塌孔、有毒气体侵害等危及人员安全的事故发生。
【参考文献】
【关键词】桩基础;施工;问题;综述
1 桩基础
1.1 概念,桩基础使用承台梁或者承台板把沉入土中的若干个单桩的顶部联系起来的一种基础。其作用是将上部建筑物的荷载传到深处承载力较大的土层上。其中,有一种桩的作用是处理软弱地基,提高地基土的承载力[1]。
1.2 构造要求,桩基础的承台最小宽度不应小于500毫米,边桩中心至承台边缘的距离不宜小于桩的直径或边长,且桩的外边缘至承台边缘的距离不小于150毫米。对于墙下的条形承台,桩的外边缘至承台边缘的距离不小于75毫米。为了满足承台的基本刚度。柱与承台的链接等构造需要,条形承台和柱下独立桩基承台的最小厚度为300毫米。承台混凝土的强度等级不应低于C20,承台底面钢筋的混凝土保护层厚度不应小于70毫米,当有混凝土垫层时,不应小于40毫米。承台的配筋,对于矩形承台,钢筋应按双向均匀通长布置,钢筋的直径不宜小于10毫米,间距不宜大于200毫米;对于三桩承台,钢筋应按照三向板带均匀布置,且最里面的三根钢筋围成的三角形应该在柱截面的范围内。桩顶嵌入承台内的长度对于大直径桩,不宜小于100毫米;对于中等直径桩不宜小于50毫米。混凝土桩的桩顶主筋应伸入承台内,其锚固定长度不宜小于钢筋直径的30倍和钢筋直径的35倍,对于抗拔桩基不应小于钢筋直径的40倍[2]。承台之间的连接,对于单桩承台,宜在两个互相垂直的方向上设置联系梁;对于两桩承台,宜在其短向设置联系梁;有抗震要求的柱下独立承台,宜在两个主轴方向设置联系梁。联系梁顶面与承台位于同一标高。
2 桩基础的分类
2.1 根据承台位置的高低来分
2.1.1 高承台桩基础,指的是承台的底面比地面要高,其受力以及变形与低承台桩基础比完全不同。高承台基础通常在桥梁与码头的工程广泛应用。
2.1.2 低承台桩基础,指的是承台的底面比地面要低,低承台基础通常在房屋的建筑工程中广泛应用。
2.2 根据承载的不同性质来分
2.2.1 端承桩,是指穿过弱软土层而达到岩层或者坚硬土层上的桩,上部结构荷载主要由桩尖阻力来承担。
2.2.2 摩擦桩,是指将荷载传布在四周土中的桩,荷载靠桩表面与土的摩擦力来承担。
2.3 根据桩身使用的材料不同来分[3]
2.3.1 木桩,由圆木或者方木制成的桩。通常采用锤击的方法打入地基中,也可以利用静力压将桩压入土中。其长度受木材自然生长的影响,一般为4至8米,根据木材性质,桩顶位于常年最低水位下的木桩,可保持数百年不腐烂。由于这个原因,还可以制成地下水位以下用木材上部用混凝土灌注桩而成的复合桩。
2.3.2 混凝土桩
2.3.3 钢筋混凝土桩
2.3.4 预应力钢筋混凝土桩。
2.3.5 钢桩。
2.4 根据桩的不同使用功能来分
2.4.1 竖向抗压桩
2.4.2 竖向抗拔桩
2.4.3 水平荷载桩
2.4.4 复合受力桩。
2.5 根据桩的直径大小来分
2.5.1 小直径桩,直径小于250毫米
2.5.2 中等直径桩 ,直径大于250毫米小于800毫米
2.5.3 大直径桩,直径800毫米。
2.6 根据成孔的方法来分
2.6.1 非挤土桩 泥浆护壁灌筑桩、人工挖孔灌筑桩,应用较广。
2.6.2 部分挤土桩,先钻孔后打入。
2.6.3 挤土桩,打入桩。
2.7 根据制作的工艺来分
2.7.1 预制桩,即钢筋混凝土预制桩。桩现在工厂或者施工的现场进行预制,通过锤击打入以及振动沉入等等方法,使桩能够沉到地下。
2.7.2 灌筑桩又叫现浇桩,即直接在设计桩位的地基打孔,然后放置钢筋笼或者不放钢筋在孔内,最后在孔内灌筑混凝土形成桩。与预制桩比较,更节省钢材,且持力层起伏不平的时候,可以根据实际的情况来设计桩长。
2.8 根据截面的形式来分
2.8.1 方形的截面桩在制作、运输以及堆放方面更加方便,其截面的边长通常为250到550毫米。
2.8.2 圆形的空心桩先在工厂通过离心的旋转法来预制,其具有以下特点:用料比较省,自重比较轻,表面积大等等。国内的铁道部门有定型的产品,包括有300毫米、450毫米以及550毫米的直径, 80mm的管壁厚,其每节的长度有2米到12米不等。
3 桩基础设计及施工过程中应注意的几个问题
3.1 时间方面,现在的桩基础施工中,在设计的过程,通常会受到时间方面的约束。其设计一般要根据一些参数来确定单桩的承载力的设计值,这些参数先要通过地质报告来提供。得出来的设计值可以直接用于桩基础的设计与施工,最后等到工程的桩基础的施工结束,进行静载荷试验于挑选的试桩行。
3.2 合理的选择桩,在桩基础的设计中,合理的选择桩型以及桩长对基础的设计都有着重大的影响。合理的选择桩型以及桩长,可以促进经济效益的产生。因而,在桩基础的设计中一定要比较多种方案,从中选择出合理的桩型和桩长,有着十分重要且积极的意义。
3.3 深基础的设计过程中,大直径的扩底桩基础比起一般的桩基础其优点十分突出,大直径的扩底桩基在进入到设计要求的持力层时,可以直观的检查支承土。[4]弄清支承土或者岩石的深度以及性质,确定施工实际操作的可能性,预测到可能会遇到的各种困难在施工的过程中;清楚在施工中地下水的影响以及地基的的承载力等等情况;选择好桩基的尺寸、施工的方法以及在设计中可以采用的承载力;对桩基的沉降进行考虑与验算;最会,根据实际的情况调整设计或者施工的方案。
3.4 桩基础在施工中必须严格控制好桩的偏差,特别是承台桩以及条形桩,如桩位产生偏差会产生很大的附加内力,会导致基础的设计不安全。我们可以通过增加承台的刚度或者加大拉梁的刚度以及配筋来解决桩偏心这一问题,最后,我们需要具体问题具体分析。
3.5 最后,我们必要先做好试桩从而确定桩长以及承载力的合理性,确保地质报告的正确性。在施工的措施上,我们也应该注意好[5]。
综上所述,我国目前正处在经济高度发展的时期,高层建筑也越来越多。高层建筑施工往往采用桩基础,因而桩基础施工的质量对高层建筑的安全有着重要的影响。本文对桩基础的概念和特点进行了简单的介绍和说明,并详细分析了其分类,最终指出桩基础在施工中应注意的一些问题。确保施工质量的安全。
参考文献
[1]李萍.浅谈桩基础设计[D].环境与工程,2007,7(10).
[2]殷文俊.桩基础施工技术现状以及趋势探究[J].经营管理者,2010,(10).
[3]王建华.常见桩基础的分类与选用[J].地质装备,2010,(06).
关键词:暖通安装;孔洞预留;避免通病;质量问题
Abstract: problems encountered during construction of HVAC engineering analysis, and to propose preventive measures.
Keyword: HVAC Installation; void reserved; avoid common quality problems
[中图分类号] TU85[文献标识码]A [文章编号]
一、控制好施工材料质量的检验
控制好设备及管材的质量检查验收入场。无论是施工单位采购材料还是甲方供应材料:专业技术人员都应该对其规格、型号、质量进行全面严格检查,对质量检查合格单、合格证件等资料检查不合格的产品不予进场,要求设备材料的各项测验报告必须符合国家技术标准和设计要求。同时分清每次进场材料的数量、规格、型号。
各种阀门在暖通管道工程系统中起着重要的作用。用于暖通工程的各种器材,特别是管材、管件、散热器等主要大宗材料,都要有符合国家要求的出厂质量合格证,材质型号、规格、性能都符合国家的有关标准和本工程使用的设计要求。对各种材料、配件、器材进场时要进行严格地检查验收,各种器材进场检查验收时,要检查其是否三证齐全,还应在安装前严格按施工验收规范的要求,进行强度和严密性试验,一切都合格后方可使用。对一切不合格产品一律不准进场,更不得使用。
二、施工过程中防止工程质量问题
供暖钢管的坡度不合适,主要是有两方面的原因,一方面是在施工中管子没调直或在封堵管道穿墙洞口时没有很好的注意管道的坡度;另一方面是管道支架位置和标高控制不好,支架间距和标高偏差太大,从而使管道局部下凹或起拱,形成局部反坡或坡度变小,致使管内积气或存水,影响系统正常运行。要解决干、支管坡度不合适的问题,首先在安装前应认真做好管子调直工作;其次在安装支架前应先按管道坡度和标高,计算出每个支架的标高间距,并严格按施工规范和设计要求执行;最后是封堵墙洞时注意不要强塞硬垫,以致使改变管道原有的坡度,干、支管道坡度不适合的问题,也就解决了。
散热器支管坡度不合适,一般是由于在管道下料时测量不准确或计算不正确造成的。在施工时先安装散热器,后安装立、支管。先测量再下料安装,就可以很好地解决这一问题。
供暖安装工程,还较普遍存在着固定支架与活动支架混用或使用一种支架的现象,将使管道不能按预定方向伸缩,造成支架、管道受损;支架用料偏小将造成支架强度不够,出现下弯或损坏,管道下弯严重时,会影响系统正常工作。还有用立管卡子代替横管支架,也将造成管道下坠,也不容忽视。解决这一问题,要加强施工质量意识教育,同时在分清固定支架和滑动支架的区别和不同的功能,在施工中正确选择,按图纸施工,就可以防止此类问题的产生。
三、协调好与其他工种的配合关系
在功能较全的建筑物里,吊顶的净空是有限的,而各专业工种的布管又是复杂的。如:暖通专业的送风管、回风管、新风管、排烟(风)管、供水管、回水管、冷凝水管等等;给排水专业的生活给水管、排水管、污水管、喷淋等等;电气专业的强弱电桥架、母线槽、电线管等。现在许多暖通施工图上,设计师只给出了主要设备的定位尺寸,没有注明风管、水管的定位尺寸及标高。或者即使有尺寸,但与其它工种相冲突,因为有些图纸设计院根本就没有会签过,给施工带来诸多不便,这时各工种之间就需进行协调,必要时也可让业主或监理单位出面解决。
四、避免暖通安装工程施工中的通病
1、风管的漏风量较大。这主要是因为风管与法兰或法兰与垫片的结合处不严密造成的。
2、 风管表面不平,角度不成直角。因为通风系统有很多是明装的。制作安装得不好,直接影响质量与观感。
3、空调水管漏水。这些毛病大部分发生在阀门及配件接口处,主要原因是丝口拧紧不到位,麻丝没有垫好。
4、阀门安装错误。有的把该安装防火阀的地方安装了排烟阀或止回阀,有的把阀门逆向安装,特别是在人防系统中,手动密闭阀的方向经常被错误地反向安装,原因是施工人员没有弄清楚它的方向不是依据风向确定,而是依据冲击波的方向确定的。
5、空调水管有水滴渗出。这主要是因为保温时出了问题。有些是因为没有在支架上放置木垫,产生冷桥现象;有些是因为保温层的接口不严密:还有就是保温层没有与空调管道贴紧存在空隙。
6、过滤器堵塞。尽管房间的风机盘有风吹出,却始终没有把房间温度降下来,而进出水管的阀门均已全部打开,因此可以判断是空调水管被堵塞,这是工人在清洗系统管道路及过滤器时,责任心不强造成的。
7、在系统的最高处没有安装排气阀,在系统的最低处没有放置排污阀,结果导致空调系统不能正常运行。
近年来,湖南旅游业快速发展,吸引了越来越多的外国游客驻足观光。湖南经济的快速崛起给湖南旅游业带来前所未有的发展机遇,全省各地纷纷开发特色旅游项目,以期在竞争中占有一席之地,旅游景点文化内涵翻译成为他们了解湖南特色旅游的一个重要方式。而湖南旅游景点文化内涵的翻译,存在很多问题,这种现状不仅大大削弱了湖南作为特色文化旅游目的地的魅力,更重要的是会影响湖南旅游业的继续发展。为解决这个问题,本文将在功能目的理论指导下探讨湖南旅游翻译现状,并就存在的问题进行分析研究。
一、功能目的论概述
功能目的翻译理论是德国的赖斯(K.Reiss)、费米尔(H.J.Vermeer)、曼塔莉(Justa Holz Manttari)和诺德(Christiane Nord)等学者提出的以“译文功能论”为中心的翻译理论,其创始人莱斯(1971)首先提出“把翻译行为所要达到的特殊目的”作为翻译的新模式。1976年莱斯再次阐释这一观点。费米尔多次提出,“翻译方法和翻译策略必须由译文预期目的或功能决定。”20世纪90年代初,诺德又进一步拓展了译文功能理论,她在原有理论的基础上,提出“功能+忠实”这样一个概念并给翻译作了如下定义:翻译是创作使其发挥某种功能的译语文本;它与其原语文本保持的联系将根据译文预期或所要求的功能得以具体化。翻译使由于客观存在的语言文化障碍无法进行的交际行为得以顺利进行(莫红利,金美兰,2008)。
魏乐琴、王波(2009)指出在以上的定义中,诺德强调了原文和译文之间必须有一定的联系,这种联系的质量和数量由预期译文功能决定。以译文预期为目的,根据各种语境因素,选择最佳处理方法。根据这一理论,对于旅游文化内涵翻译,应以提供信息和渲染感情作为目的,最终实现交际的功能。
二、功能目的翻译理论与旅游文化内涵翻译
旅游文化内涵翻译属于翻译的一种,且又属于实用文体翻译的范畴,它是一种跨文化、跨语言、跨社会、跨时空、跨心理的交际活动。同其他类型的翻译相比,旅游文化内涵翻译在跨文化,跨心理交际的特点上表现得更为突出。旅游文化内涵翻译的目的就是通过翻译,让外国游客在旅游过程中能获取旅游地的文化信息,并获得美的感受,从而实现旅游对外宣传的信息功能、美感功能。功能目的翻译理论以翻译目的为总原则,将翻译的焦点从对源于文本的再现转移到更富挑战性的译语文本的创作,给翻译,尤其是实用文体翻译实践中出现的各种必不可少且行之有效的翻译方法提供了理论依据。根据功能目的论,旅游文化内涵翻译的策略和方法应由译语的功能或预期目的决定,在分析原文的基础上,以译语预期功能为依据,结合外国游客的社会文化背景和对译文的期待感应力或社会知识及交际需要等各种因素,灵活选择最佳处理方法。对旅游景点文化内涵翻译而言,不仅需要传递源语文本所含的旅游信息,还要把与景观相关的旅游文化传递给目的语读者。由此可见,功能目的翻译理论对旅游文化内涵翻译,尤其是人文景观翻译具有一定的指导意义。
三、文化内涵翻译现状及问题分析
景点文化内涵的翻译是旅游翻译中的焦点与难点。现有的部分旅游资料译文虽然为中国旅游业的发展作出了一定的贡献,但总体来说,其质量远不能满足传播中国文化、吸引潜在游客的需求。经调查发现,现有译文存在比较严重的问题。本文以湖南省某些旅游景点为例,探讨当今湖南旅游文化内涵旅游翻译中存在的问题。总体说来,湖南旅游的翻译现状问题较多,主要表现为“翻译不规范、语法错误、表达方式汉化、用词不当、语言累赘、文化误解”等。下面就“景点名称翻译不规范”“表达方式汉化”“文化误解”为例,说明景点文化内涵翻译现状,并对存在的主要翻译错误进行分析。
(一)译者对旅游景点名称翻译不规范
旅游景点名称是一定的地域语言,是语言中的专有名词。景点名称也是旅游观光者接触到的第一道风景线,也是游客们对景观的第一印象。如果景点名称翻译不规范、不统一,既不利于景区的对外宣传,也会给旅游者带来很多不便。
例(1),“南天门”――Nantianmen。“南天门”的翻译是典型的滥用音译。事实上,追本求源,“南天门”(位于南岳衡山),本是道教教徒接近峰顶地方修建的大门,因此“南天门”寓意为教徒们修炼成仙,升天的关口,也是湖南衡山上南面方向通往山顶的大门。因此该景点应该翻译成“Southern Heavenly Gate”或“Southern Gate”。
根据目的论,例(1)改译后的译文符合南岳衡山的“南天门”本来的寓意,传达了南天门真正的文化内涵,让旅游者感受到了“南天门”真正的文化内涵。
(二)译者对景点文化内涵不了解
文化是一种社会现象,是人们长期创造形成的产物,同时又是一种历史现象,是社会历史的积淀物。确切地说,文化是凝结在物质之中又游离于物质之外,能够被传承的国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等,是人类之间进行交流的普遍认可的一种能够传承的意识形态。它具有民簇性、一贯性、持久性,渗透到社会生活的各个方面。因地域不同,文化也存在着一定的差异。中国文化讲究“天人合一”的哲学理念,喜欢托物言志,借景抒情;而西方文化讲究抽象理性思维,更多地注重模仿和再现。如果译者在翻译时不懂得中西文化差异,很容易造成翻译误解。
例(2),“不上天台等于白来”――“Not climb to the top plat form namely you come in vain”。懂得中西方文化差异的人一看就知道,例(2)译文繁冗,译者对旅游胜地的文化不了解,且在翻译形式上过分讲究对等。“不上天台等于白来”,其真正的内涵意义是什么,到过张家界旅游的人都知道,张家界景区天子山上最高景观平台就是“天台”,天台上景观优美,视野开阔。然而,天台上标牌的设立的目的是告诉旅游者天台上的风景无限好,千万不要错过。如果将例(2)的译文改为“Who climbs the highest will enjoys the best”便会简洁明了,符合功能目的翻译原则,外国游人一看就懂。我们知道,由于中西文化差异,适合中国读者的语言,译者把它翻译成英语时,不一定适合英语读者。所以译者在翻译之前必须懂得中西文化上的差异,才能更好地达到翻译目的。。
例(3),“相传麻姑仙人从南岳深山采来灵芝,用这里的泉水酿出琼浆为王母祝寿。”译为“Legend says that Ma Gu used to collect funguses from the mountains out of them and the spring water here,which was then sent as a present to the Mother of the Western Skies to her Health.”例(3)是南岳衡山上的一则景点的介绍。从例(3)的译文中可以发现,译者对景点文化误解,导致翻译出现问题。根据原文,泉水和灵芝酿成琼浆,用琼浆为王母祝寿,而上述译文中的关系代词“which”既可以指代泉水,又可以指代琼浆,所修饰的内容使得句子意思十分含糊,且语义重心不准,逻辑关系混乱。建议改为“Legend says that Ma Gu,a fairy women,used to collect funguses from the mountains and to make good wine(out of the fungus local spring water),which serves as apresent to be sent to the Mother of the Western Skies for her Health.”根据目的论,例(3)改后的译文,句法结构合理,指代明确,外国旅游者一看就在大脑里形成了一幅画像,且明白其中文化含义。
(三)译文表达方式汉化
汉化英语是一种畸形的、混合的语言,是直接把汉语的思维方式搬到英语中来,因此翻译出来的句子不合英语的表达习惯。
例(4),“湘西位于湖南西北部,人口260多万人,是国内外旅游胜地之一”译为“Xiangxi is located in northwest of Hunan province,and apopulation of more than 2.6 million people.It is one of the tourist attractions both at home and abroad.”例(4)的译文虽然传达了正确的信息文本内容,但译文是按照文本信息内容的顺序排列,句式过于汉化(中国化),不符合英语的逻辑思维,读者读过译为后仍不能理解其含义。建议译成“
Located in northwest of Hunan province,Xiangxi with apopulation of more than 2.6 million people is one of the tourist attractions both at home and abroad.”根据翻译目的论,改译后的译文围绕“湘西是旅游胜地”这个中心点,并依次附加修饰语,这样突出了重心,体现了文化差异,从而使外国人更好地欣赏旅游景点,达到了翻译的目的。