首页 > 文章中心 > 外国人邀请函

外国人邀请函

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇外国人邀请函范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

外国人邀请函

外国人邀请函范文第1篇

外国人来华商务邀请函范文

公司

(公司英文名称)

地址:

电话:

传真:

邮政编码:

(被邀请的公司名称或外国人姓名):

我公司是一间(什么性质)的企业,公司有员工人、占地、年营业额,主要的经营范围和介绍公司所在行业的地位,生产或销售什么产品等。因(何目的),邀请贵公司(职务)(被邀请人姓名)等人(见附件1)(具体年月日)来本公司(做什么,写明详细理由或具体商业往来项目)(见附件2)。申请(商务/工作,选其中一个)签证,个月有效次入境,停留天,签证地点在(国家及城市)。被邀请人此次来华相关费用(包括往返机票、住宿、医疗保险和人寿保险等)由(公司)

负责。敬请接纳为盼!

顺颂

商祺!

附件:

1、被邀请人资料:

性别

国籍

出生日期

护照号码

任职部门及职务

年月日

年月日

2、访华日程:(共天)

访问地点

月日

月日

月日

(公司联系人:,

电话及手机

)

(公司公章)

公司法人签名:

外国人来华商务邀请函模板

尊敬的xxx领事馆签证处官员,

您们好!

本单位xxx, 地址:__________。今特写此信邀请本单位战略合作伙伴XXX,(被邀请人姓名)将于x年x月x日至x年x月x日到到_______进行商务洽谈。

请负责官员予以批准,特此致谢,

xxx

x年x月x日

外国人来华商务邀请函

邀请人:

身份证号码:

住址:

联系电话:

邮箱地址:

被邀请人:

被邀请人护照号码为:

与邀请人关系:

美国住址:

联系电话:

邀请人邀请被邀请人于**年**月**日到**年**月**日来**省**市进行diyifanwen.com商务洽谈X小时。

外国人邀请函范文第2篇

dear sir or madam:

we are very pleased to invite mr. *** come to our factory for visiting and business negotiation. the business trip will start from 18th april xxxx. and because the long business co-operation in future between ** and us, they will come to china for many times.

please note, however, that we don’t assume any legal or financial responsibility whatever regarding the presence of ****** in china. all expenses of *****'sjourney to/from china, their stay in china as well as health insurance will be borne by their employers.

we send you our kindest regards and best wishes for a pleasant trip.

yours sincerely,

general manager signatur july xx,xxxx

xxx, ceo xxx, vp sales

xxxxxxxx corporation (address)

it’s our great honor to invite you to visit xxx company located at (address) in august, XX. this visit will provide an opportunity for you to make a better understanding of our marketing issues, and to communicate our future business cooperation in detail.

xxx company, as one of your distributors in china, has been great progressing in promoting and selling your products. we believe this visit will be of great benefit to our future business cooperation.

please use this invitation letter to apply for your visa to china.

we are all looking forward to seeing you soon, and should you have any questions, please feel

free to inform me.

yours truly,

【办理邀请外商来华签证申报所需材料】

除英文之外的外文材料,请附中文翻译件并盖邀请单位公司章

1、邀请外国人来华签证申报表

2、被邀请的每一人的护照复印件

3、双方购销合同

4、对方公司营业执照(如果今年贵公司未曾办理邀请函,也须提供营业执照)

外国人邀请函范文第3篇

商务轰趴:轰趴的一种形式,参加者以工作伙伴和商务合作伙伴为主,是主人在特殊的日子里或者闲暇时间,与有共同志向和兴趣的同事及朋友们放松工作压力,增进合作友谊的一种派对形式。它并不是一种纯商业化的派对,不需要你在派对中达成什么工作协议,它最主要的作用是:让你摘下工作中的各色面具,放松身体,做最真实的自己。当然,商务轰趴既是一种工作之外的同事聚会,也是拓宽社交的途径之一。

6月2日是意大利“共和国日”,今年适逢意大利统一150周年,为此意大利政府当天在首都罗马的帝国大道举行了隆重的阅兵庆典活动。与此同时,身在中国成都的全职太太Cindy,也为自己的意大利老公和同事们,精心准备了一场以“意大利150周年庆”为主题的商务轰趴。别被“商务”两个字吓到,那不是重点,重点是“Party”!“所以,我们可不希望客人还带着POKER FACE(扑克脸),紧张又严肃地来赴宴。”

邀请客人有学问

整个派对邀请了近80名客人,大部分都是Cindy老公工作上的同事和合作伙伴,而好朋友和邻居也成了座上宾。提前两个星期,Cindy以电子邮件形式发出了邀请函。她并没有选择制作纸质邀请卡片,“因为既不环保,又麻烦。其实无论是外国人还是经常参加派对的中国人,都不会很在乎邀请的形式。尤其是外国人,一封邮件,只要言辞有理有序,既表达了主人的诚意,客人也方便回复。”

【注意事项】

1.请根据家中的面积大小制定派对规模,“我的派对是在花园举行,所以可容纳的人数较多。”

2.无论选择哪种形式的邀请,请至少提前两个星期通知被邀请的对象,并在派对要举办的前两天再次电话确认。

3.邀请函中务必注明相关事项,如着装要求,是否需要客人带上喜欢的餐点或酒水,是否可以携带孩童参加等。若本次派对有特殊主题,也请一并注明。

4.名牌其实是可有可无的东西。制作名牌显得主人隆重又规范,但客观上会让宾客感到约束。若没有制作名牌,在人多的时候,主人就需要花更多的精力“周旋”在宾客丛中。

5.虽然是商务轰趴,但受邀人并不一定全是商务伙伴,邀请几位相熟的友人参加,既可以活跃气氛,又可以拓宽交际。

环境一定要放松

派对在Cindy位于麓山的家中举行,客人们提着红酒,带着冷餐,悠闲自在地踱步进屋。“因为在国外,没有一个员工愿意在休息时间里还让西装领带皮鞋来束缚自己。”宾客们刚进门,主人便为他们戴上了精心准备的礼物:一枚意大利胸针。露天的花园里搭起了小帐篷,帐篷之间用绿、白、红三色沙幔连接,象征着意大利的三色旗。帐篷边角和栏杆处挂着清新淡雅的吊兰,五彩缤纷的氢气球也很合适宜地点缀在其中。花园正中,烧烤架已经就位,“当晚的主食之一,就是意大利的经典烤乳猪。”作为女主人,在派对正式开始前,Cindy并没有过多的时间与宾客们交流,“我都在厨房里忙活,做些我拿手的意大利菜。”

【注意事项】

1.在装饰上,花与蜡烛是最常用的,最好用素雅的小型花束做点缀,太大的花会挡住视线。特殊装扮要根据派对主题和所邀宾客文化背景而定。

2.小型的商务轰趴中,对餐具要多用心,选择成套订制的高品质餐具最宜。大型且主题轻松的轰趴,为方便客人使用和清理,环保质地的一次性餐具就可以了。

3.餐点选择上,可采取自制和安排主厨制作两种方式,根据派对的主题和受邀人群制定具体餐饮标准。作为“派对文化”的组成部分之一,有派对精神的受邀人都会自觉携带酒水和餐点参加,客人带来的酒水和食品,主人要第一时间当面打开,并邀请众宾客品尝。

4.目前,星级酒店、专业家政公司等都推出了家宴服务,而主人亲自下厨的一两个拿手菜,自然也会起到不同凡响的效果。不易腐烂的食物尽量在一周前就备好,新鲜食物可在派对开始前再采购。

5.酒水以红酒和香槟为主。

商务轰趴的派对精神

几个小时的时间里,所有的客人几乎一直站着,和着音乐跳舞,品尝各类意大利美食,或者围成圈开心地聊天。“我们并没有刻意准备致辞或者表演节目,那显得有些拘束。”而Cindy的小儿子却自告奋勇地秀了一把,当众为宾客们做了电子鼓表演,立刻赢得赞美声一片。

【注意事项】

1.男女主人分工一定要明确,至少需要1人迎接和招呼宾客。可适当准备一些大家感兴趣的话题,以供新朋友作为谈资。

2.千万不要有过于正式的致辞。“大家是来放松的,不是来听你长篇大论的。”

3.为客人的孩子做好准备。要给小孩准备除正餐外的玩具、零食等,有必要的话,还可以请家政公司的钟点工照顾和陪伴小孩。另外,如果家里有不利于孩子触碰的危险物品,请尽早转移到孩子看不到的地方。接近地面的插座等要尽早拿胶带封起来,以防止孩子捅摸出现危险。

4.可适当准备娱乐节目,如K歌、电影鉴赏等。但切记不要“硬逼”来宾现场表演节目。

5.可适当为宾客们准备小礼品。礼品不一定贵重,但最好有一定纪念价值,且方便携带。

6.有些客人可能会提前离去,但为了不至于冷落剩下的客人,夫妻双方可一人陪送到楼下,另一人只陪送到门口便回来继续应酬其他客人。

TIPS>>>

商务轰趴的其他形式

1.品酒会。既然是品酒会,主题当然是各类美酒。但别忘记配上应景的音乐,和好吃的冷餐。

外国人邀请函范文第4篇

安深哲投资咨询是为境内外投资者在中国投资、发展提供综合咨询及服务的专业公司。公司位于上海淮海中路香港广场,由多位管理顾问、法律顾问、财务顾问、商标专利顾问等专业人员,为投资者提供公司投资设立和经营的全程、定制化、多方位的服务。

安深哲投资咨询主要的服务:

外商投资中国,我们可以提供法律支持、建议恰当的组织结构、起草合同文件和提供投资业务的各项审批服务。包括设立外商独资公司、合资公司、内资公司、代表处、技术转让、商标授权、外汇外债、海关等服务;

重组——兼并和收购,在中国的法律框架性为客户提供战略兼并和收购提供完整服务;包括法律、资产和税务尽职调查,起草和谈判重组协议,股权转让协议等;

税务、财务咨询,熟悉中国的税法、财会准则,有助于企业在中国的发展;提供税务、财务研究,税务尽职调查,优惠的税收和关税区的地位,协助与税务机关协调,税务裁决程序,税务规划,财务记账、年度审计、年检;

劳动法——专业劳动仲裁律师提供中国社会保障和就业法律的所有领域服务。包括人力资源管理,集体和个人,劳资关系本地及海外就业合同、外国人入境邀请函、居留许可、签证延期、就业许可证等业务;

管理顾问服务——为中小企业在发展中提供经营管理咨询,包括分析企业盈利点、成本结构、内部管理制度、外部市场拓展、突破发展瓶颈、企业发展融资、海外上市等各项顾问服务。

营销背景:

安深哲自品牌推广初期,就非常重视网络营销,通过近半年时间的网络整合营销,取得了非常显著的成效并获得了巨大成功,现就安深哲的网络营销成功案例与大家进行分享:

新媒体营销经验分享:

搜索营销:通过近3年的搜索推广投放实践,我们总结出以下几点经验希望跟大家分享:

1、根据客户的使用习惯选择一些搜索引擎平台进行推广。据调查,客户经常使用搜狗搜索、搜狗浏览器和搜狗输入法。因此我们重点投放搜狗竞价广告。搜狗竞价广告是所有搜索引擎平台转化率最高的平台。搜狗竞价广告给我们带来了源源不断的生源,每天都有很多客户通过搜狗搜索引擎找到我们。

外国人邀请函范文第5篇

这则软新闻主要介绍了广东的历史文化及自然景观,旨在吸引外国读者到广东游玩,促进广东旅游发展。如将“维新思想”按照字面意思直译为“reform thought”,不了解中国近代史的外国人将会困惑不已,而通过提供一定的背景知识将其译为“the modernization movement initiated by chinese bourgeois reformists”(由中国近代资产阶级改革家发起的现代化运动),其意立刻变得一目了然。

例2:原文:外地人来了昆明至少知道好吃的东西有过桥米线、汽锅鸡,可是却不知道在昆明最好吃的是山毛野菜、可食鲜花、野生菌子…

译文:many residents of other provinces have heard of kunming’s guoqiao mixian(rice-flour noodles) and qiguo ji(chicken in casserole), but few realize how delicious are its shanmao wild herbs, edible flowers and wild mushrooms.

这段话介绍了昆明特有的名吃“过桥米线和汽锅鸡”,译文括号中,分别添加了对这两道菜的简单解释,否则西方读者不知所云,又何谈对昆明名吃的印象和兴致。

(二)删减

为了强调意义和加强语言感染力,软新闻中文原文频繁使用重复等修辞法,而过多的重复和大量华丽词藻的使用,对于目标读者来说是冗余的、不合逻辑的,不符合英文简洁、清晰明了的表达习惯。因此,尽管完全违背了“对等”理论,在软新闻翻译中,却经常使用删减法来达到预期的目的和效果。

例3:原文:大手笔改造城市,大规模营造城市环境,整体化管理城市,城市的整体改观,使南宁的宜居指数节节攀升。

译文:enhancement of urban construction, environment and management has resulted in a steady climb in the index that gauges nanning's suitability for residence.

本句中,“大手笔改造城市,大规模营造城市环境,整体化管理城市,城市的整体改观”其实只有一个核心意思,即改造城市,改善了居民的生活环境。尽管重复使汉语表达更有气势,可照译却会产生令英文读者困惑的可能,而译成“enhancement of urban construction,environment and management”则完全符合新闻简洁、凝练的写作风格。

(三)重组

为满足目标读者的阅读期待和阅读习惯,达到更好的交流目的,译者有时需灵活地重组原文信息以去除中式英语的痕迹和翻译腔,使译文更加生动传神。重组翻译策略经常应用在新闻标题和话语模式上。

例4:原文:走进农民新村——花园村

译文:huayuancun,a modernized chinese village

译文清楚解释了花园村是什么样的,而如果直译成“walking into chinese new village”,英文读者可能就不太明白“new village”所指何意。

例5:原文:对工作的过于着迷,使他的身体严重透支并导致喉咙经常出血,每天呕吐、颈椎骨质增生和四肢轻度麻痹。每当此时,李阳也真想轻松一下,他不无感慨地说:“其实,我也是一个性情中人,我为自己选择这种生活,使我几乎没有了私生活。你看,”他指着自己的头发,表情惋惜地说“我已经有白发了。如果有哪一天我能够停下来的话,我一定去云南丽江,据说,那里是一个世外桃源……”但是,一想到办公桌上堆放着来自政府、企业、学校的一尺多高的邀请函,想到那么多双渴望的眼睛。他很快就从那种“小资”情调中。

译文:li has sacrificed much in pursuit of his ideal, in particular his health and private life.①overwork has resulted in various ailments such as congestion of the throat,hyperosteogeny a slight paralysis of the limbs. this exuberant young man often dreams of retreating from the current excitement and bustle to go and rest in a peaceful place,like lijiang,yunnan province for example.②such thoughts are banished,however,as soon as he catches sight of the foot-high pile of invitations on his desk.

西方人重视逻辑推论,他们的思维方式是线性的,而中国人更侧重于艺术想象,其思维方式是面性的,不同的思维方式反映在不同的行文风格上。英文话语本质上是线性的,环环相扣、简洁明了,而中文话语则是语义楔合性的,往往采取迂回曲折的表达方式。这就要求译者在翻译时,将中文话语结构转换为英文话语结构来重组原文信息,从而满足英文读者对语言中心突出、逻辑紧密的行文要求。例句原文的中心话题并未明确陈述,只能靠推理而出,普通中国读者都是可以接受的,然而如果照译原文,对英文读者来说,这段话就显得结构松散、没有中心,逻辑性、可读性差。而译文根据英文话语习惯,重组了原文信息,在段首直接给出了主题句“li has sacrificed much in pursuit of his ideal,in particular his health and private life.”,紧接着列出了两个例子①、②支持该观点,使整段话中心突出,逻辑严密紧凑,轻松达到了英文读者的阅读要求。

结论与启示