前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇工艺实验论文范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
工设专业学生应注重了解整个机电产品系统,并重点把握产品外形如何更好地与内部电路、机械结构相结合。缺乏对学生创新能力的培养。电子工艺实习虽然是以技能训练为重点,培养学生实践能力、解决实际问题的能力,但创新能力的培养也应是其中目标之一。目前的固定实习内容的模式,学生的自由度很小。而在高等工程教育中,培养具有工程意识和创新精神的人才已成共识,因此,电子工艺实习课程也应与时俱进。
改革与创新
为了使电子工艺实习满足时展的需要,满足培养学生动手能力及创新能力的需要,我们进行了以下几个方面的改革:(1)改变了以焊接等基础训练为重点,而转向培养学生对机电系统的整体认识,了解系统设计的过程,包括资料检索、设计、器件购买、制作、组装和调试等。从而使学生掌握电子产品研发与制作中各环节中所需的工作任务及相互关系,并且在制作及调试环节锻炼学生的动手能力与解决实际问题的能力。(2)把实习内容与工设专业所开的另一门电类课程———实用电工技术紧密地结合。由于实用电工技术中讲授了简单易学的PLC基础及编程知识,因此在电子工艺实习中,我们提供小型PLC作为系统的控制器,并介绍了几种常用传感器、小型直流电机及LED灯的原理及控制方法。(3)强调结合专业特点并注重创新能力的培养。我们采用了开放实习内容的模式,学生自由选题,给他们提供足够的发挥空间,既启发了创新精神,又提高他们的参与积极性。为了确保作品的顺利完成,由指导教师根据学生的能力及实验室的条件最后把关。
成果
2010年工业设计专业电子工艺实习中,我们进行了改革实践,在时间与内容的安排上,调整压缩了基本焊接训练的时间,取消了原有的机器猫焊接、调试、组装等环节,取而代之的是结合工业设计专业特点的创意设计。要求分组设计一个小型的机电系统或者一款简单的电子产品,并结合工业设计专业特点,对产品进行造型设计,使之成为一款接近实际的工业设计作品。工设2008级一个班的学生30人,分为5组,每组自由组合,进行了方案设计、方案论证、器件购买、系统制作、程序编制、联机调试等过程,最终5组都出色地完成了实习任务,制作出艺术美学与产品功能的结合物。他们的设计分别为:旋转式的“世界主题公园”、能感应钱币投入的“”、惊险迷幻的“盗墓空间”、带有喷泉和彩灯的“浪漫城堡”、具有娱乐功能的“海绵宝宝打地鼠游戏机”(如图1所示)。这些作品一展出,便得到了其他老师和同学们的一致认可。
钢绞线压花锚固技术使用时间不长,尚未形成一套成熟的经验,尤其是七孔压花锚,施工实践相当少。根据一些资料介绍,混凝土的强度,构造配筋的多少、混凝土握裹层厚度及钢绞线长度等因素,对压花锚固技术的成败都起着非常重要的作用。因此,为了验证设计,并为施工提供必要的数据,在箱梁施工前进行了一次压花锚固性能试验,由试验积累了不少有价值的资料与经验。
1试块的设计
1.1试块尺寸地拟定;
锚固板厚度、混凝土强度、构造钢筋的布置、钢绞线的锚固长度及锚具质量等是影响压花锚固性能的几项指标。为了尽可能使试块与实际箱梁各项参数相接近,故拟定试块尺寸长300cm、宽150cm、厚20cm,混凝土的强度为C50,在锚固端设钢筋网片和螺旋筋,均与实桥保持一致。试块内钢绞线品种与实桥相同。钢绞线压花形状按实桥设计图制作,压花后用钢筋将钢绞线固定好,并采用与实桥相同的扁型波纹管及7孔扁锚具固定。试块内设一部分构造钢筋,其数量较实桥设计图的钢筋量稍少。钢绞线锚固长度较大,为增加其稳定,在试块的两侧增设20cm高的加劲肋。试块分两次灌注,间隔6天,在灌注试验块的同时做砼强度试块5组。
1.2测点布置及试验目的;
(1)为弄清混凝土对钢绞线粘结锚固力沿长度的变化,选择有代表性的钢绞线沿长度方向设应变测点。每个试块选择4根钢绞线,每根钢绞线按等距离设2~3个测点。在测点处将钢绞线打磨平整,再按照工艺要求,在每个测点粘贴两片应变片。
(2)为了测试出压花锚附近混凝土应力分布情况,对第一号试块测试采用:a.在试块内埋设钢筋应变计24根;b.在试块的一面粘贴大标距(标距100cm)应变片;c.在试块的另一面采用手持式应变仪,共设测点44组。对第二号试块的应力测试采用:a.在试块内埋设钢筋计16根;b.在试块的一面采用手持应变仪,共设测点44组。
2实验装置及加载方法
实验设备主要有张拉千斤顶YCQ-25,及配套的油泵、油压表。试验前用YE-5000压力机进行标定。测量混凝土变形用的BYJ-2行应变仪和手持式应变仪。为了观测砼的裂纹还配备了刻度放大镜。
按设计要求,当混凝土强度达到设计强度的85%后,即可进行张拉试验。第一号试块灌注后,故于3日后开始试验。试验前对混凝土强度试块试验为57.6MkP,稍超出了设计张拉强度。第二号块试验时,混凝土的强度控制在设计强度的85%之内,测量混凝土应力时不再贴应变片,仅采用手持式应变仪。从灌注试块后第二天开始,每天上午对强度试块进行试验。进行第二号块试验时混凝土试块张拉强度39.7MPa,尽管较设计张拉强度42.5MPa低一点,但这是偏于安全的。
两次试验的加载程序均按设计张拉力的40%、70%、100%三级加载。具体加载方法及测试内容如下:
(1)加载至40%(78KN)后保持荷载5分钟,对各测点进行测试;
(2)当加载至70%(136.7KN)后保持10分钟,进行各测点的测试,并观测混凝土表面是否有裂缝;
(3)当加载至100%(195.3kN)后保持10分钟,再次进行各测点的测试,观测混凝土表面是否有裂缝;
原计划加载至100%后持荷2小时,继续观测各项表面数据变化情况,并将试块表面清扫干净,仔细观测表面有无裂缝,再持荷一小时继续加载(超张拉)至破坏。但因千斤顶额定最大张拉力为250kN,油泵压强上不去,最后仅加载至230kN即停止,此时仅超张拉18%,在此荷载状态下进行了各项数据的观测和混凝土表面裂缝的观测。鉴于观测结果正常,决定再持荷24小时继续观测,第二天再去观测时,试块表面仍未出现裂缝。
3结果及分析
3.1钢绞线受力测试结果:
将两次试验过程中钢绞线上应变测点在各阶段中测试数据换算成轴向拉力(钢绞线弹性模量为1.95*105MPa,断面积为140mm2),从数据看出,钢绞线的测点距张拉端近的点实测拉力最大;第二个测点(距离张拉锚固端70cm~80cm)拉力小了很多;第三个测点(距离张拉锚固端110cm~130cm)基本上没有拉力存在。这种分布随着张拉阶段不同有规律的变化。
3.2钢绞线与混凝土的粘贴锚固性能;
同一根钢绞线相邻两点拉力差即是该段混凝土对钢绞线粘结锚固力。从数据看这种锚固力也是从张拉端开始逐渐递减,而且递减得很快。到第二个测点已经变得很小了。由第二个测点到第三个测点之间基本没有锚固力。说明有效锚固长度只到第二个测点为止,往后基本没有锚固作用。
3.3试块混凝土应力测试结果;
本次试验在两个试块内都埋设了应变式钢筋计,但由于灌注过程中失效一部分,加上测试结果也不十分理想,比较离散。此外在1号试块表面贴了不少大标距应变片,但由于粘贴时混凝土龄期仅3天,混凝土内部的自由水尚未完全散失,因此不少测点因绝缘度差使测试数据规律性差。三种测试手段中以手持式应变仪测试结果相对最稳定、规律性也好。
3.3.1竖向应力;
将两个试块的手持式应变仪测试值换算成应力值,可以看出,张拉过程中在压花锚顶端出现了拉应力。拉应力最大为1.44MPa。其他各断面均为压应力。张拉锚头附近断面的压应力最大,可达6.12MPa(2号试块中)。
3.3.2横向应力;
两个试块的实测应变值除在张拉端锚头的两侧有很小的拉应力出现外,其他均为压应力。最大压应力大约在试块长度1/2断面处,最大值为2.84MPa(1号试块中)。
从两个试块的测试结果看,第二次试验的应力值普遍偏大,两次试验,混凝土的龄期不同,两个试块的混凝土强度有一定的差别,第一号试块张拉时,混凝土强度为57.6MPa,第二号试块张拉时强度为39.7MPa。虽然张拉力一样,由于强度不同产生的应变不同。而换算时采用同样弹性模量值,结果使计算出的应力值有一个差别。
3.3.3试块混凝土表面裂纹情况两次试验每次张拉后都检查试块混凝土表面,特别进行第三级张拉和超张拉后,经过仔细的检查,均未发现混凝土表面有裂纹。
从混凝土应力测试结果看,拉压应力值都很小,也不足以造成混凝土开裂。
4结论
4.1本次压花锚固性能试验不论试块尺寸,混凝土强度还是压花锚固长度均与实梁设计保持一致,其中试块的构造配筋比实梁偏少;另外第二个试块张拉时混凝土的强度只有39.7MPa,比设计要求的42.5MPa还小,而且对两个试块都按设计张拉力的15%~18%进行超张拉,既没有发生钢绞线拔出,也没有发生表面有裂纹。说明采用压花锚的设计是合理的,所设计梁的断面尺寸(桥面板厚度20cm)是满足要求的,按照设计要求进行施工是安全的。
人文管理的涵义和作用
“人文管理”首先是制度管理。通常看来,“人文”和“制度”是两个相悖的概念,其实二者存在着有机的联系。实施人文并不是要摒弃制度,然而有制度并不代表有人文。一方面是制度的内容是否体现了人文,在制定过程是否充分考虑了人的因素,贯彻了“以人为本”的方针;另一方面是执行的方式方法是否体现了人文。如在实验室管理中,根据仪器化公检流程,认真分析研讨行之有效的、可操作性强的岗位职责及制定合理的人性化的管理制度,在原有基础上增设抽验样品管理制度、恒温恒湿区域管理制度、带班管理制度等一系列实验室管理制度,既注重了细化制度,责任到人,又加强了制度的实效性,较好地控制了工作质量。所以我们说,没有人文的制度是违背人性的制度,是教条主义;没有制度的人文是一种管理中的自由主义,归根到底还是“人治”。
“人文管理”是关注职工专业化发展的管理模式。人文管理既应改革外在层面上的管理制度和方法,也应重塑内在的深层次的管理理念,在管理中关注个体需求。一是要确立人在管理中的主导地位,要尊重人性 ,并围绕调动人的主动性、积极性和创造性去展开一切管理活动;二是让职工从工作中真正感受管理人性化,使其工作激情更高涨、工作目标更明确。人性化管理――以围绕人的生活、工作习性展开研究,使管理更贴近人性,从而有效地提升人的工作潜能和提高工作效率,为达成发展目标作出最大贡献。
“人文管理”是着眼于实验室未来发展的管理模式。“人文管理”是管理科学的新发展,是在人性复苏的前提下,以人为主体的管理。真正的人文管理是指管理的人性化,不必按照原有的法则或者套路循规蹈矩,而是在尊重事实、顺应潮流的前提下,更多地放宽权利等方面的限制,尊重人、关怀人、以人为本,使独立人格意识得到张扬,人的全面发展要求得到普遍认同和尊重。在这样的人文环境中,不仅可以吸引人才,留住人才,实现人才的聚集,而且也为各类人才发挥作用提供了广阔空间,让更多的基层工作者参与到实验室建设中来。
实验室人文管理的体现途径
以人为本,是一种尊重人的思维方式和价值取向,它要求以人的需要、能力、个性为基础,尊重人、关怀人、引导人、塑造人、激励人。实验室人文管理可以通过多种途径来体现。
1.尊重人――实施民主管理。实施民主管理、民主参与、民主监督,用以人为本的理念去观察,也是体现对职工主人翁地位的尊重。对职工政治民主参与热情的肯定,是体现人文精神的最高层次,能让职工感到心情舒畅、精神愉悦。如将检验规程中的注意事项、各个检验环节的工作重点以及每天的工作排班、工作进度、人员的奖罚情况等通过液晶显示器滚动播出,予以公示,既能使工作人员对工作状态、检验进度有所掌握,又能培养主人翁意识,对存在问题亦能举一反三、引以为戒,从而发挥他们的积极性和创造性,更好地参与实验室建设。
2.关怀人――免除后顾之忧。从细微之处予以关怀,积极开展各种放心、宽心、开心工程,提高职工的生活满意度。对存在暂时困难的少数人,更要坚持以人为本理念,为职工做好事、办实事。如在检验忙季,可优先招录职工家属参与检验工作,既免除其后顾之忧,也使其有了归属感和认同感。职工生日,送上鲜花和祝福;职工生病住院,前往探视慰问;节假日,开展有意义的郊游、登山活动等等,都不失为增强凝聚力和向心力的有效方法。
3.引导人――营造宽松和谐人文环境。当前是注重创新的时代,创新需要有宽松和谐的人文环境。什么是人文环境呢?人文环境是人为的、社会的、非自然的,是由于人类活动产生的周围环境。营造宽松和谐的人文环境必须坚持以人为本,呼唤具有新时代精神的人文关怀。
对实验室基础设施进行扩容升级改造时,就应充分关注人的需求,营造舒适人性的工作环境。如在仪器化公证检验中,HVI操作具有单一、机械、重复性,极易使人感到疲乏,若在HVI操作间利用语音播报系统播放一些由操作人员自行选定的歌曲,则可使操作者感到轻松愉悦,减轻疲乏。检验忙季,平衡间内的样品批次多,即使按规律摆放,出架时也较麻烦,若设计可根据样品平衡时间扫描读码器、平衡时间达到后进行自动语音提示的装置,可大大提高工作效率。
在检验环境中设置温馨提示、摆放体现人性关怀物件,也是营造良好人文环境的常用手段。如在感观检验环节设置“品质在您心中,您能行!”的小提示,增加感观检验人员的责任感与自信心;在样品交接环节设置“进样出样要记清,品质效率源于您”的小提示,使样品管理员时时保持良好的工作状态;在休息室张贴“今天您辛苦了!”,以及放置医药箱,摆放鲜花和盆景,准备茶叶和咖啡,配备舒适的沙发等等,都能使工作人员在休息时身心得到充分的放松,有效缓解工作压力。
4.塑造人――展示精神风貌。塑造新时期的纤检队伍形象,要求职工不仅要有健康的身体,还要有健康的心理。经常性地开展职工的思想教育,给每位检验人员自信与自律,提高工作人员的主观能动性,变“要我做”为“我要做”,使每位职工都能融入到以仪器化公检为核心的工作氛围中,发扬无私奉献、团结协作的精神。实验室在引进和使用人才上,不仅注重人的才能,更注重人的品德、精神、趣味。对此,实验室一方面可采取“送出去,请进来,强练兵” 的方式,积极选派人员参加各类业务技术和操作技能培训,提高现有人员综合业务素质,加强人力资源建设。另一方面,要积极做好人员技术结构合理配置和人才储备工作。如适时制定《聘用专业技术人员考核方案》,组织招聘、实施考核,择优选拔富有经验同时具备一定资质的检验人员充实到检验队伍中,可有效缓解检验人员不足的问题。实践证明,招聘德才兼备的专业检验人员,其敬业和踏实甚至超越了在职职工,其职业素养和技术能力为检验质量的提升奠定了扎实基础。
5.激励人――升华管理质量。为充分调动检验人员的工作积极性和热情,实验室可制定岗位绩效和操作计件等奖励机制;建立差错记录、差错警示制度;按照品级检验的特性和所制定的品级相符率目标,在感官检验环节开展“品质在您心中,您能行!”等激励机制。根据检验数量和质量实施每周一评比每周一奖励,并定期召开阶段性表彰大会等措施,能极大地增强检验人员对质量把握的信心,保持一种平和的心态,领会质量管理的内涵,克服“厌战”心理,使质量管理工作得到“升华”。
关键词:农民工医疗保险;农民工;医疗;医疗服务
目前,全国各省先后推出农民工医疗保险暂行办法,重点解决农民工在城市务工期间的住院医疗保障问题。本文就北京、深圳、青岛、湖南等全国二十多个省(市)正在试行的农民工医疗保险方案进行评述,试探求既适应农民工群体特征及现实需求,又尽可能与城镇职工医疗保险制度接轨的农民工医疗保险过渡方案。
一、全国各地农民工医疗保险的方案
(一)参保对象。目前,陕西、湖南、宁夏、山西等全国大部分省份的农民工医疗保险参保对象皆实行“全省所有城镇用人单位,包括各类企业、机关、事业单位、社会团体、民办非企业单位和个体经营组织等(以下简称用人单位),都应按规定为与其形成劳动关系的农民工办理医疗保险”的政策规定。农民工无论就业于何种性质单位,都能享受医疗保险。辽宁省沈阳市鉴于大部分农民工已在所在单位参加城镇基本医疗保险,因此将参保对象界定为“仅限于在外地注册在我市从事建筑施工的单位、在本市已参加养老保险而未参加医疗保险且招用农民工占本单位用工人数70%以上的个体餐饮和娱乐等服务性行业及其与之形成劳动关系的农民工”。广东省深圳市的医保方案名为《深圳市劳务工医疗保险暂行办法》,参保对象专指“所有企业及与其建立劳动关系的劳务工”。鉴于其地域的特殊性,将参保对象扩大到包括牧民在内的“农牧民工”。
(二)缴费办法。天津、陕西等全国大部分地区对住院医疗保险或大病医疗保险采取用人单位缴纳的办法。仅宁夏回族自治区要求用工期限3个月以上的大病住院保险费用“用人单位承担90%,个人承担10%”,对选择参加统账结合基本医疗保险,保费由用人单位和农民工个人共同缴纳,只有以个人名义参保的才要求个人承担全部费用。辽宁省大连市保费均由用人单位承担,农民工只享受相关待遇。天津、大连缴费基数为“全市上年度在岗职工月平均工资的60%”,缴费比例分别为3.5%和2%。重庆市要求参保单位按缴费基数的1.4%缴纳医疗保险统筹基金,按0.1%缴纳大额医疗费互助保险资金,农民工个人每月缴纳5元作为大额医疗互助保险费。山西省的做法是按3%的费率缴费,要求2.5%左右划入基本医疗保险统筹基金,0.5%左右划入大额医疗费用补助资金。深圳市规定“每人每月12元,其中用人单位缴8元,劳务工个人缴4元,6元作为门诊基金,用于支付门诊医疗费用,5元作为住院统筹基金,用于支付住院医疗费用,1元用于调剂”。南京市除参加“大病医疗保险”外,要求同时参加“农民工大病医疗互助保险”,按4元/人的月标准缴纳,用于建立大病医疗互助基金,此费用由农民工个人承担。“用人单位以上年度当地在岗职工平均工资为基数,缴费率控制在1%-3%以内”办法最为普遍,湖南、陕西、安徽、宁夏回族自治区等全国大部分地区均采取此办法。
(三)医保待遇。目前,农民工大病住院医疗保险保障范围基本为“住院和门诊特殊病”,起付标准、个人自付比例大多按照当地城镇职工基本医疗保险规定执行。建有大额医疗费补助基金的,住院最高支付限额以上部分可通过大病医疗补助解决。重庆、南京及北京都设置了农民工大病医疗保险“统筹基金账户”及“大额医疗费互助保险资金”专户,为农民工大病医疗提供可靠的基金保障。依照南京市的规定,对起付标准以上、最高支付限额(暂定为6万元)以下的门诊大病和住院医疗费用,根据费用分段由大病医疗保险基金按50%~80%比例支付,最高支付限额以上、符合规定支付范围的门诊大病和住院医疗费用,由农民工大病医疗互助基金按规定给予定额补助。北京市规定统筹基金年度支付最高数额为5万元,超过此限额时,大额医疗费用互助资金支付70%,年度累计不得超过10万元,其余30%由个人承担。重庆市统筹基金支付限额3万元,大额医疗费互助保险资金支付限额20万元。宁夏回族自治区农民工医疗保险统筹基金支付范围较为狭窄,仅限于住院治疗的医疗费用及急诊抢救留观并收转住院前7日内的医疗费用,不包括门诊特殊病和大额医疗费救助。在医保待遇执行上,除深圳市使用专用《深圳市劳务工医疗保险药品目录》、待遇与连续参加劳务工医疗保险时间挂钩外,其它省份均依照统筹地区基本医疗保险的药品目录、诊疗项目及医疗服务设施范围和支付标准执行,缴费当期享受相关待遇,期间发生费用由社会统筹支付。
(四)基金管理。农民工大病住院医疗保险基金由用人单位缴纳保费和统筹基金利息构成,根据“以收定支、收支平衡”原则支付。在基金结算上,南京、深圳市实行当年核算,基金结余部分结转下年度继续使用,不足支付时,在下一年度调整缴费标准并予以补足。宁夏回族自治区统筹基金支付标准按保费有效期和医疗费用分段累加计算等办法确定,每年公布一次。针对基金安全问题,各地多采用“单独建账,专款专用,收支两条线,纳入财政专户”办法。深圳市将用人单位缴纳的医疗保险费列入成本,而南京市则规定“市、区两级经办机构的事业经费不得从基金中提取,其经费列入市、区两级财政预算”。
(五)政策执行方面。《国务院关于解决农民工问题的若干意见》中指出,“有条件的地方,可直接将稳定就业农民工纳入城镇职工基本医疗保险”。从全国二十几个省份方案执行情况看,城镇职工医疗保险大多采取直接扩面形式,一定时限能稳定就业的农民工便可直接进入该体系。对于大病住院医疗保险,要求建立农民工医疗保险基金预算和决算制度、财务会计制度以及内部审计等制度,实行统一政策,属地管理,分级执行。具体而言,由统筹地区劳动保障行政部门负责组织实施,医疗保险经办机构负责参保、缴费、待遇支付,医疗服务则由定点医疗机构根据国家医疗保险药品目录、诊疗项目、医疗服务设施标准提供。上海、成都实行的农民工综合保险较之有较大差异,特别是在医保运行模式上不再采取政府经办的传统做法,而是由商业保险公司委托,这是一种农民工、企业、政府多方受益的医保运作模式,在减轻政府负担的同时,强化了农民工权益保障的社会责任。
二、农民工医疗保险方案存在的问题
(一)医疗保障项目与农民工实际需求脱节。基于农民工流动频繁、帐户接续不便的特点,目前各地试行农民工医疗保险方案基本遵循“不建个人账户、只建统筹基金”原则,保障项目仅限于住院及特殊门诊。从推行效果看,农民工医疗保障现状与政策目标存在一定差距,主要原因是保障项目与实际需求不匹配。依照目前相关规定,门诊费用由个人帐户开支,必须与个人缴费基数挂钩,即农民工必须个人承担保费,或部分承担、或全额承担,现行方案大多采用“现收现付、以收定支、收支平衡、略有结余”进
行管理,基金积累难以成为个人帐户资金划拨来源。若没有其它资金来源渠道,全部由农民工个人承担,这种个人账户等同于个人存款,以大数法则分摊风险的保险意义将不复存在。即使个人帐户采用社会共济原则筹资,在目前工资水平普遍低下的状况下,无论全额或部分承担保费都很难调动农民工的参保热情。基于此类多种原因,目前各地多实行“建社会统筹、用人单位缴费、保当期大病”办法,基金支付范围只涵盖大病医疗和特殊门诊。有调查数据表明,目前进城农民工平均年龄为28.6岁,从生命周期规律来看,这类青壮年农民工人群的大病住院概率相当低,而常规疾病则不可避免。因此,农民工迫切需要的不是大病住院保障而是常见门诊医疗保障。另外,在农民工频繁流动的环境下,用人单位缴费且只保当期大病,意味着农民工任何工作异动都可能导致医疗保险待遇的终止,随时都可能重新被排除社会保障网之外。
(二)城镇医疗服务供给与农民工实际需求不匹配。长期以来,我国医疗卫生资源一直采取以城市居民医疗需求为中心的户籍人口管理模式。在跨区域流动农民工已超过1.2亿的今天,这种模式表现出明显的缺陷。正规医疗机构的高额医疗费用与农民工低收入间的矛盾比较突出。2004年卫生部调研结果显示,农民工患病后25.4%的人选择城镇医疗机构就诊,73.2%的人采取从药店买药或服用自带存药的方式。这种事实证明农民工没有真正享受城镇医疗服务。
(三)农民工老年医疗保障存在政策缺失。根据国务院研究室课题组调查结果显示,目前1.2亿城市农民工的平均年龄为28.6岁,且流动性频繁、劳动关系极不稳定。所以目前我国农民工医疗保险方案很少涉及农民工老年医保的相关问题。大连、天津、沈阳等很多地区规定:“农民工达到法定退休年龄时,用人单位不再为其缴纳医疗保险费,农民工本人也不再享受医疗保险待遇”。这意味着当农民工年老后,医疗保险将随用人单位缴费停止而终止,如果没有其他相关政策规定来延缓其医保关系,农民工将重新游离于社会保障网之外。农民工长年从事苦、累、脏、险工作,慢性病或其它高危重病的困扰较城镇职工更为严重,更需要老年医疗保障,尤其在当前农民工逐渐成为城市产业工人主体的形势下,如不能在农民工年老后享有与城镇职工同等医疗保险待遇,不仅是政府职能的缺失,同时也分裂了劳动者医疗保险制度的统一性。
三、完善农民工医疗保险方案的建议
(一)建立农民工弹性医保制度。农民工是个复杂而庞大的群体,城市移民型、回乡型及城乡兼业型等类别人群特征各异,同一种医保制度安排很难满足所有需求,有必要根据其就业特征及医疗特点制定弹性医保制度。对城市稳定就业且具有相对固定劳动关系的农民工,可将其直接纳入城镇职工基本医疗保险体系;流动频繁、收入低下的农民工,基于其经济能力和其它条件的限制,可按照“低费率、保当期、保大病、不建个人账户”原则开展大病医疗保险,重点保当期住院医疗,有条件的地方可同时参加大额医疗救助;对回乡务农的农民工,应督促其参加原籍农村新型合作医疗;个体经营等灵活就业农民工,则可按照目前灵活就业人员医保办法,以个人名义参加统筹地区基本医疗保险。农民身份的转变使现行农民工医保暂行办法向城镇医保制度转换成为必然,不同医保制度间的衔接与医保关系接续需要弹性运作。在制度转换方面,由现行大病住院医疗保险转入城镇职工基本医疗保险体系的,可将先前医保模式连续参保时间折算为城镇医保缴费年限,达到最低缴费年限即按城镇医保规定执行相关待遇,也可对此期间医保保费进行补缴,基数设定为当地上年度城镇单位在岗职工平均工资,补缴比例稍低于基本医疗保险标准,补缴后可累计缴费年限,但不能补记补缴期间个人账户;在运作模式方面,鉴于农民工流动频繁的特点,可建立相应的账户中断与复效制度,对因失业、短期回乡或工作变换出现保费中断未缴的农民工,可保留其医疗关系,经补缴后,保费办理接续或转移。这种弹性运作模式可促进当前“保当期、不建个人帐户”的农民工医保暂行办法向全民统一基本医保制度转变。
关键词:功能翻译理论 英语体育新闻标题 翻译方法
一、引言
体育是社会文明的一种标志,是社会文化生活必不可分的一部分。尤其是竞技体育,随着经济和社会的发展,越来越受到全世界人民的关注。体育新闻几乎占了新闻报刊四分之一的版面。因此,对于体育新闻标题的翻译也越来越受到翻译学界的关注。目前,新闻标题翻译一般以功能对等理论为支撑(刘让强,2008),它强调译文与原文保持形式与内容的对等。但是,随着语言的不断发展及中英文两种语言的差异,功能对等理论在体育新闻标题中很难实现,它已经满足不了体育新闻标题翻译的理论要求。
功能翻译理论摆脱了“功能对等”的束缚,更适合体育新闻标题这种实用类文本的翻译,目前以功能翻译理论为指导的研究相对匮乏。鉴于此,本文从功能翻译理论出发,结合一些翻译实例,策略性地使用一些翻译方法,力求能在翻译实践中起一定作用。
二、相关研究
20世纪七八十年代,功能翻译理论逐渐兴起,推崇该理论的几乎全是以凯瑟琳娜斯为首的德国人,被统称为“德国学派”。他们认为翻译行为所要达到的目的决定了整个翻译行为的过程,即结果决定方法。
1978年,弗米尔在《普通翻译理论框架》一书中首次提出“目的论”,成为功能翻译理论的核心理论:第一,翻译策略必须根据翻译达到的目的而决定。第二,原文本只有提供信息的作用,译者应该重新审视翻译过程,根据交际环境和为了适应目标读者,选择适当的翻译策略,使得交流跨越文化语言障碍而顺利进行。第三,功能翻译理论的目的指译文的交际目的。
之后,诺德在目的论(目的原则)基础之上,丰富了功能翻译理论。在《翻译中的语篇分析》一书中提出了“功能加忠诚”(张美芳,2005),即忠诚原则。这里的“忠诚”不是功能对等中译文与原文的关系,而是指当翻译发起人、译语接受者以及原文作者三方利益发生冲突时,译者必须介入协调,寻求三方共识。此外,功能翻译理论指导下的翻译理论应该遵循连贯性原则。连贯性原则是指译文必须语内连贯,译文必须对具有目的语交际环境和知识背景的接受者是可理解的。
功能翻译理论以一种全新的视角对翻译进行了诠释,并对如何翻译进行了指导。它是一种以“翻译目的为核心”,同时兼顾原文作者、翻译发起者和译文读者多边关系的的理论(张雪珠,2005)。它不再在对等理论基础之上,对直译和意译进行无休止的争辩,而是从功能和目的出发,选择最合适的翻译方法或翻译策略,即不同的翻译目的对应不同的翻译方法,如音译、零翻译等不符合传统的翻译方法也可以使用。这些非传统的翻译方法恰好适用于体育新闻标题翻译这种功能明确、特点鲜明的实用性翻译。功能翻译理论避免了翻译的盲目性,对体育新闻标题翻译具有较强的理论指导意义。
三、英语体育新闻标题特点
对英语体育新闻标题特点的研究是更好地理解新闻内容、抓住新闻扼要的基石,也使对英语体育新闻标题翻译策略的总结变得可能。
(一)词汇
体育新闻标题经常会使用动词,因为动词显得有活力且富有动感,这和体育运动相得益彰。所以,动词出现在体育新闻标题中的频率比其他词性高得多。
在英语体育新闻标题中,动词通常以主动语态的形式出现。动词的主动语态形式可以打造出一个充满能量的动态标题,透过这个标题,人们可以感受到竞技体育的魅力。
体育新闻标题也常常使用外来词。如:在标题China duo reaches 2nd round at US Open(中国女双进入美网第二轮)中,duo是意大利语,表示“双,双人”。
另外,名词在英语新闻标题中也占主导性地位,联合名词正越来越频繁的运用在英语体育新闻标题中,如An African Adventure(非洲大冒险),Beck’s warning from McClaren(麦克拉伦警告小贝)。
由于标题空间的局限性,“小词”也时常出现在标题中。这些词虽然简短却可以表达丰富的意思,如“win”可以用来代替“succeed,triumph,prevail,beat,defeat,conquer”等词;“bid”可以用来代替“try,attempt,endeavor,manage”等词。再如:IOC(国际奥林匹克委员会),FIFA(国际足球联合会)等缩略词也经常出现在英语体育新闻标题中。新造词在体育新闻标题中也频繁出现,如:“Roonaldo”,其实它是由Rooney和Ronaldo两个足球明星组成的新造词,以此表示鲁尼在球场上拥有和罗纳尔多相当的能力,有潜力成为下一个罗纳尔多。
(二)时态
新闻报道的内容都是已经发生的事件。按照语法规则,谓语动词应使用一般过去时。但是体育新闻为了保持真实感,给人现场感,多采用一般现在时。如:Sharapova rolls into Sony Ericsson final with ease(莎拉波娃击败对手轻松闯入决赛);Heart attacks increase during the World Cup(世界杯期间心脏病发病率上升)。标题中的事件虽然已经发生,但新闻标题依然使用现在时,保持了新闻的热度。标题中出现的过去式往往让读者觉得该新闻已经过时了,自然就没有读下去的欲望。新闻中使用的现在时就如同文学创作中的“历史现在时”一样有一个专门的名称,即“报刊现在时”。
(三)句子结构
为节省空间,体育新闻标题通常是简单句,在许多情况下省略功能词(如系动词)。但在某些特定情况下也会省略名词、冠词等。此外,用标点代替某些功能词也是体育新闻标题节省空间的常见方法。
1.标题中的短语类句子
体育新闻最显著的特点是简洁。这种简洁不仅仅通过使用“小词”,或者通过直接使用单个词作为标题表达意思,短语类句子的使用也可以使标题表意清晰流畅,紧凑简洁,例如:Playtime(欢乐时光),Massacre(大屠杀)。
2.标题中的现在分词
该类新闻标题的构式为“主语+现在分词(doing)”的结构,在主语和谓语之间省略系动词“be”,表示正在或即将发生的事件,如:Gibson Backing for Boss(吉布森归队在即),省略了“is”。Olympics Athletes turning science to stay cool(奥运会期间,运动员科学降温),省略了“are”。
3.标题中的过去分词
另一类新闻标题的构式为“主语+过去分词(done)”,表示被动语态,在主语和谓语之间省略的是系动词“be”,而非助动词“have”,如:Ronaldinho named World player of the year again(罗纳尔迪尼奥再次当选世界足球先生)标题中省略了“is”。Athletes banned from social activities(全力备战奥运会,运动员禁止参加社会活动)标题省略了“are”。
4.标题中的省略
体育新闻标题为了节省空间,除了会使用短词外还会省略一些词。如:English shun Portugal as holiday resort(英国球迷伤透心,度假不去葡萄牙),此标题省略了名词“fans”。Germany Wins 2014 World Cup Championship的原句应为Germany Wins the 2014 World Cup Championship,省略了定冠词“the”。Nadal,Federer in same group for World Tour原句应为Nadal and Federer in same group for World Tour,用逗号代替了连词“and”。另外,标题中的“say”和“be”还可以用冒号代替,如:Time for a woman to carry Australia’s flag:Cook的原句为Time for a woman to carry Austrilia’s flag says Cook。
四、功能理论对翻译实践的指导
功能翻译理论强调翻译是一种“文化转换”(cultural transfer)、“交际互动”(communicative interaction)、“跨文化活动”(cross-culture event),是一种涉及到原文作者、译者、目标读者的复杂行为。体育新闻标题的翻译除了其本身的信息传递功能之外,还是信息文化交流互动的过程。所以,对体育新闻汉译时,我们要充分考虑译文交际功能和读者期盼,以功能翻译理论的三大基本原则为翻译标准,根据体育新闻标题特点,选择合适的翻译方法。
(一)音译
音译主要指用发音近似的汉语将外来语翻译过来,通过音译的汉字不再有原义。在体育新闻标题翻译中,音译法可以解决部分体育新闻标题的词汇翻译问题,如一些新兴运动项目的翻译。在标题Parkour ready to woo Beijing中,“parkour”一词源于法语,是一种正在兴起的极限运动。译者并不能从该词中解读出该项运动到底是什么,所以此处翻译成“跑酷”是为了译文的传达目的而采用的特殊功能性翻译方法。采用音译法的体育运动项目不胜枚举,如:bungee(蹦极)、yoga(瑜伽)。如果一些运动项目刚刚兴起,很难从汉语中找到相对应的词,那么最好的翻译方法就是音译法。
音译法也广泛的应用于运动员名字的翻译。但是有些运动员名字的翻译不仅仅是音译,而是为了突出交际等目的。如:NBA球星Shaquille O’Neil经常被翻译成“大鲨鱼奥尼尔”,而不是“沙奎尔・奥尼尔”。第二个翻译是正常音译,但并不能凸显奥尼尔的个人特点,而把“Shaquille”译成“大鲨鱼”,从语音上“sha”和“鲨”相近,语义上更能凸显他高大强壮的身体、凶悍的球风,使得标题更好地达到交际目的。
(二)零翻译
“零翻译”指译者不用目的语中现成的词语译出源语中的词语。这里包含两层意思:第一层意思是指源语中的词汇故意不译;第二层意思是指不用目的语中现成的词语来翻译源语中的词语。例如英译汉时会省略有些名词或代词,这就是第一种“故意不译”的情况,这可以帮助读者系统地解决由于语种差别而存在的语言结构问题。另外,缩略词的使用也是英语体育新闻标题显著的词汇特征,这时我们往往直接使用源文本中的缩略词来翻译源语中的词语。例如:NBA,F1,ATP,WTA。标题Former NBA Star Drowns in Aruba(前NBA明星朗菲尔德溺水身亡)在翻译时直接使用NBA,不作任何改变。“NBA”是“National Basketball Association”的缩写,若从功能对等原理出发,追求与原文本形式及内容的统一,译本应为“美国及加拿大职业篮球联盟”。但这样不仅显得标题头重脚轻,且不符合新闻标题要求简洁的特点。我们对“NBA”采取零翻译是因为“NBA”在中国已是约定俗成的篮球联赛代名词,并不会成为理解障碍。零翻译不仅达到了传递信息的目的,也符合功能翻译理论的语内连贯性原则。
(三)直译
直译是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法。直译也可理解为逐字逐词的翻译。马克・沙特尔沃思和莫伊拉・考伊所著的《翻译研究词典》一书中指出,“直译”一直是数世纪以来翻译领域争论的核心,一直饱受着那些“意译”拥护者的驳斥和攻击。
对于英语体育新闻言语精简、结构清晰的特点,直译是所有翻译方法的第一选择。因为它不仅可以最忠实地传达原文本的信息,也可以保持原文本意义和风格统一。最重要的是,直译也是迎合中国读者阅读口味和阅读习惯的最有效的方式。它可以用来指导简单句或者短语类标题的翻译。例如:England do not deserve to be in finals(英格兰不配进决赛),该标题中没有专业术语,也没有特殊结构,过渡地强加译者的思想会扭曲原标题意思。直译该标题既符合中国人阅读习惯,也体现了功能翻译理论的忠诚原则。
直译也可解决体育新闻标题翻译的时态问题。如Mickelson blows big lead,wins in playoff(米克尔森遥遥领先,赢得季后赛)。译文对动词“blow”和“win”采取直译,无须考虑其标记词“s”。英语通过动词形式表现时间先后,汉语的动词则无时间标记,所以翻译时只需直译动词词意即可。
(四)意译
意译,即自由翻译。它是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法。译文可能和译文接受者所处环境存在巨大差异。根据译文目的,在不改变大意的情况下原文某些成分可以删减、改写。
在英语体育新闻标题中常常会出现一些特殊的修辞,而翻译这些修辞时很难从汉语中找到完全对等的表达来达到同样的修辞效果,如双关、暗喻、押韵等。在这种情况下,译者应舍弃原有的文本形式,对源文本标题进行再创造,如:标题Yao outscores Yi to power Rockets and Bucks。因为火箭和雄鹿两队比赛的主角是两位中国球员姚明和易建联,所以译文“姚明得分超过易建联帮助火箭胜雄鹿”虽可接受,但缺少创新,难吸引读者。基于功能理论翻译中交际目的原则,译者应该结合源语信息语境的同时,充分考虑文本预期目的。所以译文“中国德比姚明胜出助推火箭越过雄鹿”可以清晰地表现出该则新闻的新闻点“中国德比”,以提高该新闻对中国读者的吸引力。
标题Daniel Agger nearing Livepool return若直译,可译为“阿格尔接近回归利物浦”,但该译文对中国读者来说表达有些突兀,没有达到译文的语内连贯。功能翻译要求遵循连贯性原则,译文必须对具有目的语交际环境和知识背景的接受者是可理解的。所以,将标题译为“利物浦球员阿格尔回归在即”更符合汉语表达。
(五)增译
增译指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添词、短句或句子,以更准确地表达原文所包含的意义。在体育新闻标题翻译中,增译主要指背景信息的添加。
英汉两种语言由于词义范围不同,句子功能不同,各自根植的文化背景不同,因此传递的信息也不一样(钱叶萍,2006)。英语新闻标题一般不含背景知识,译成中文时为了特定的目的就需要添加必要的背景。如果翻译只是追求字面的对等,那么译本难以取得和英语原文本同样的传播效果。只有通过添加背景知识,读者才能更好地了解标题内容。在传统翻译理论中,这被视为“不忠”。在功能翻译理论追求“功能加原则”及翻译的文化转向影响下,这一翻译方法完全是合理的。如标题Rockets gain Lin’s skill and international fans。“international”原义为“国际的,世界的”。若将标题直译应为“林书豪转会火箭,既添球技又增加世界球迷”。但是林书豪是亚裔球员,而且由于姚明的原因,火箭队在亚洲拥有强大的粉丝基础。所以,此处“international”译为“亚洲的”更加合适。英语标题中的“林”指代林书豪,这显然不符合汉语标题的表达习惯,翻译成汉语应还原成“林书豪”。所以该标题翻译为“林书豪转会火箭,既添球技又增加亚洲球迷”更为精确,既迎合了中国读者的预期,又达到了语内连贯。
五、结语
一个好的体育新闻标题不仅能传递它本身的信息,也是读者了解新闻梗概的窗口。中西方语言和文化的差异使“对等”和“忠诚”很难同时实现。翻译英语体育新闻标题不仅仅是一门科学,也是一门艺术。这要求译者从功能翻译理论角度出发,选择不同的翻译方法,甚至在同时采用几种翻译方法使目标文本和源文本大意保持一致的情况下,让体育新闻标题翻译本身的目的性、交际性和跨文化特性显现出来。
本文为浙江省教育厅2013年科研课题[项目编号:Y201326932]、宁波市教育科学规划课题[项目编号:YGH016]、宁波大学科研基金(学科)[项目编号:JDW1519]的阶段性成果。
参考文献:
[1]Nord,Christine.Translating as a Purposeful Activity:
Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[2]Reiss,Katharina.Translation Criticism:Potential
and Limitations[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
[3]蔡峰涛.英语体育新闻标题:特点及翻译对策[D].上海:上海外
国语大学硕士学位论文,2008.
[4]曹丽娟.体育新闻标题翻译[J].时代文学,2008,(14):
50-51.
[5]曹乔卉.漫谈英语体育新闻标题翻译[J].南方论刊,2008,
(6):61-62.
[6]段自力.翻译目的论评价[J].渝州大学学报(社会科学版),
2000,(2):81-83.
[7]郝勤.体育新闻学[M].北京:高等教育出版社,2011.
[8]黄顺红.功能翻译理论与变译研究[J].南京林业大学学报,
2005,(4):57-59.
[9]黄伟新,Livesey.英语文体与修辞概论[M].北京:警官教育出
版社,1998.
[10]贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,
2004.
[11]贾文波.功能翻译理论对应用翻译的启示[J].上海翻译,
2007,(2):9-14.
[12]李振国.析体育新闻标题翻译-以功能翻译理论为视角[D].贵
阳:贵州师范大学硕士学位论文,2008.
[13]刘让强.新闻标题翻译中的“功能对等”原则[J].邵阳学院学
报(社会科学版),2008,(6):101-103.
[14]罗文敏.功能翻译理论视域下的英语体育新闻翻译研究[D].长
沙:长沙理工大学硕士学位论文,2013.
[15]钱叶萍,王银泉.从功能翻译理论看软新闻的汉译英[J].北京
第二外国语学院学报(外语版),2006,(6):11-14.
[16]王振平,夏琴.功能对等论与目的论之比较[J].哈尔滨学院学
报,2012,(12):62-63.
[17]张美芳.功能加忠诚――介评克里丝汀・诺德的功能翻译理论
[J].外国语,2005,(1):60-65.
[18]张茜茜.从功能翻译理论看英语体育新闻标题的汉译[D].上
海:上海外国语大学,2012.
[19]张秀芳.谈网络英语体育新闻标题的语言特色[J].开封大学学
报,2009,(4):63-65.
[20]张雪珠.从功能翻译论角度看新闻翻译的信息转换[D].合肥: