前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇双语教育论文范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。
普通高校学生的英语水平普遍不高,大部分学生学习英语纯粹是为了应付考试,学习被动,缺乏用英语思维的能力,不利于双语教学的实施。此外,《食品化学》课程一般在大学三年级第1学期开设,学生基本没有接触专业课,对专业知识并不了解,况且多数学生还没有通过英语四级考试,词汇量较少,更不要说专业词汇,此时开展双语教学,难度相当大。针对这种情况,教师应首先向学生讲述双语教学的重要意义,强调应用型国际化高素质人才在社会发展中的作用,阐明外向型企业对专业性人才的需求量,同时邀请毕业学生以切身体会讲述双语课程的重要性,加强学生对双语教学的重视程度。此外,在授课过程中,教师应注意双语教学的循序渐进过程,开始主要用中文讲授,通过简单渗透的方式向学生讲解重要的专业词汇和概念,主动找出构词规律,帮助学生记忆专业词汇,消除学生对双语课程的畏惧,等大部分学生适应后,再过渡到中英文双语教学的整合层次。同时,教师应随时对重要的知识点进行归纳和总结,并提出一定的问题让学生讨论,既可以帮助学生对所学知识很好地消化和吸收,加深学生的理解,又可以通过鼓励学生用英语回答,逐渐提高学生的英语水平,调动学生的学习积极性。
2加强师资力量
《食品化学》双语教学的顺利开展,教师的作用非常重要,只有兼具广博的专业知识、丰富的教学经验和较高的外语水平,才能保证双语教学的质量。尽管目前从事《食品化学》教学工作的教师均获得博士学位,具有很强的专业知识或一定的专业英语阅读和写作能力,但大多数教师不具备国外研修经历,况且在我国的英语教学模式及环境下,口语训练较少,很难顺利开展《食品化学》双语教学。加强双语师资培训是解决双语教学困难的根本途径。然而,双语师资的培养过程是一个系统工程,应该得到学校和教育部门的高度支持,有步骤地推进双语教学、持证上岗。首先要遴选一批基础较好的专业教师,通过请学校的英语教师对其讲授一些常用课堂用语,或组织双语教师听观摩课向英语教师学习,或聘请有丰富教学经验的外籍教师对其进行听、说训练,参加校外双语教学课程培训班或到国外优秀高校进行教学研修,全面提高双语教师的口语水平。
3选用切实可行的教材
科学合理地选用教材能保障双语教学的顺利开展。国内高校(尤其是重点院校)多使用近几年出版的、在国际上使用广泛的国外优秀原版教材。因为原版教材可以提供原汁原味的英语和专业知识,便于教师和学生了解学科发展的前沿,拓宽国际视野。然而,国外原版教材价格较高,一般学生很难承担,而且涉及面广,内容丰富,国内高校安排的课时一般无法完成。考虑到实际情况,只对任课教师购买Fenne-ma'sFoodChemistry第4版原版教材,并从中选取授课内容所需的章节,供学生复印,既保证了教材的原版性,又降低了成本。同时,学生还可以将Fennema主编的王璋等人翻译的《食品化学》(第3版)的中文版作为参考书,对所学知识进行补充。
4创新教学模式
基于双语教学的特殊性,只有不断创新教学模式,才能保证《食品化学》双语教学任务顺利完成。建立一种“预习、听课、复习、讨论”的4阶段学习模式是非常有必要的。为了保证教学效果,学生应对《食品化学》课程中的专业词汇和教学难点进行课前预习;认真听取教师的课上讲解是确保学生理解并掌握课程知识点的关键环节,这就要求教师英语讲授应清晰,便于学生接受并掌握新知识;课下复习是非常重要的过程,能保证学生消化吸收课堂教学内容;讨论是学生就一个专题发表自己的观点,能及时反馈学生掌握知识的程度,完整地实现教学目标。食品化学涉及食品的组成、营养及加工过程中各物质的变化及相应防护措施等,内容繁多,单纯理论讲授,不足以引起学生的兴趣。然而,食品与现实生活结合非常密切,如烹饪过程中蔬菜颜色的变化与叶绿素变化条件以及护绿技术相关;面包、烤鸭等食品的诱人色泽及风味与美拉德反应相关联;水果颜色的变化与酶促褐变紧密结合等。因此,在《食品化学》的实际教学过程中,采用案例教学法可以增加学习的趣味性,加深学习印象,提高学习效果。
5结束语
软件工程内容广泛[6-7],原则、原理、方法和技术很多,既有理论又有实践,抽象、枯燥是该课程的特点之一,若用双语教学无异于“雪上加霜”,进一步增加了枯燥和乏味。为了提高教学效果,增强趣味性,进行讲课的再设计非常重要。教学大纲的基本内容首先要完成.
2软件工程课程的教材选取
软件工程学科最早从国外引入,以美国为首的发达国家将软件工程教育与软件产业紧密结合,出版了一批优秀的有影响力的经典教材,国际著名软件工程权威Roger.S.Pressman所著SoftwareEngineering:APractitioner’sApproach被世界上很多著名高校选为软件工程课程的教学用书[8],该书内容丰富,全面、系统地展示了软件工程的最新技术和发展,“在国际软件工程界占有无可置疑的权威地位”[6],国内很多985高校都将该书作为教材,我国机械工业出版社、清华大学出版社等纷纷购买该书的版权,目前,该书已经出版第7版,在国内可见到不同出版社的十几个版本,说明该书被业界的认可度高。我们在双语教学软件工程课程时也一直使用Roger.S.Pressman的教材。该书内容丰富,价位相对较高,教学中只能用其中的一部分。双语教学对学生来说本来难度就大,所以导致绝大多数学生不买书也不看书,影响了教学效果。为此,在学校的支持下,笔者编写了规划教材《软件工程》,并在清华大学出版社出版,作为学生的中文教学参考用书,教学中的课堂教学内容则仍然全部为英文。这样,学生们既领略了国际大师的精髓思想和内容,同时也降低了接受难度,课下可以通过阅读中文教材,进一步体会英文内容或不理解的内容。
3软件工程课程的教学实践
3.1课前认真准备
为了提高学习效果,我们在第一次课将全部英文PPT拷贝给学生,使他们对内容、进度、难点有所了解,便于预习和复习,教学进行中再不断细化和充实。即使对非常熟悉的内容,在每次上课之前笔者都要认真准备,反复思考,对这一次课的主要内容进行归纳,找出重点和难点,确定时间分配,确定上课时的几个关键时间,笔者一般把上课内容分为2部分,每部分都在一节课(50分钟)内完成。另外,确定几个时间点,对于重点内容和难点多花时间,对于便于接受的内容或者看书能容易看懂的内容,则尽量少花时间。对于一些非常重要的理念性知识,教师直接给出大师的原话,让学生们去感受原汁原味的大师思想,如在讲授第6章“软件测试”内容时,直接给出国际软件大师Myers提出的3条“Softwaretestingobjectives”,以及10条“Softwaretestingprinciples”[9],让学生们感受理念性的基本思想,以及科技英语的基本表述。为了丰富教学内容,每一部分教师都介绍一些著名的参考文献,引导学生去进一步探索和学习。
3.2努力增强教学内容的趣味性
学生普遍对软件工程课程兴趣不大[10],为了调动他们的学习积极性,讲课不能太深奥。一旦学生听不懂了,就更没有兴趣了。为提高他们的学习兴趣,我们根据内容的难易程度安排讲课节奏,并增加互动环节,吸引学生的注意力,使他们在注意力转移的时候将兴趣重新回到课程上来。为了提高学生的学习兴趣,增强教学效果,要考虑如何让他们接受课程内容。有些知识本身就很枯燥,如何让这些枯燥的东西变得有趣,需要对这些知识进行“加工”和“包装”。为此,教师在幻灯片制作上下功夫,尽量使PPT漂亮、精美、有动画,接近学生,文字中必须有插图,同时增加一些有趣的内容,活跃课堂气氛。针对双语教学趣味性差,课程本身内容枯燥的特点,尽量增加趣味性,如在讲软件体系结构的时候,要求好的软件结构尽量成为mosque形式,避免pancaked结构。为了使大家印象深刻,笔者举了一个脑筋急转弯的例子,“一个体重40磅的女生能否用重1磅的锤子砸烂一块重1吨的石头”,几乎所有同学都认为不可能,因为女生的体重太轻,力气不够,锤子的质量也太小。可是当笔者给出答案,这块石头形状为扁平的时候,同学们一致认为这个女生不费吹灰之力就会把石头砸碎,同时一下子就联想到了软件结构,pancaked结构没有力量,就像一块扁平石头一样没有力度,很容易被打碎,这样的软件结构应尽量避免。
3.3努力使教学内容既有质又有量
除了提高自身的教学水平和知识能力以外,每堂课都要内容充实、丰富,不走过场,不让学生感觉这次课来不来都可。每次课要力争达到的效果是,如果学生不来,通过课下自学要比来上课花更多的时间和精力,并且很难达到上课的效果,这样才能使学生感到听课有价值。为此,教师一方面增加信息量,让大家感觉每次课都有收获,不上课就会有损失,课上增加很多课本之外的内容。对于每项技术、方法都讲它的起源、来龙去脉,为了让同学们听着有趣,笔者每次都要收集很多相关资料,介绍一些人物、故事、技术的起源。另一方面,为了增加信息量,每次都有效、合理地使用多媒体,让多媒体成为必不可少的重要工具。实践表明,使用多媒体可以使教学内容的信息量增加近一倍,但不能成为黑板的替代品,每一页PPT的信息量也不宜太多,否则会影响效果,特别是文字性的PPT不能一闪而过。在多媒体的使用上要重视动画、图片和趣味性。在讲授的过程中,要让每一页PPT停留的时间能让多数学生完整地阅读完,否则起不到好的效果。为了使PPT美观有吸引力,笔者增加了很多相关动画、剪贴画,自己还拍摄了以校园风光为主的很多标志性的背景照片,让PPT接地气,不但使PPT增加了可理解性,也更贴近了同学们的学习和生活。
3.4正确处理学风建设中出现的问题
针对目前高校高年级中普遍存在的必修课选逃,选修课必逃的现象,笔者也采取了一些应对措施,全方位提高出勤率。单纯点名不能起到应有的效果,人来了心不来等于没来。笔者采取的措施一是提高学生的学习兴趣,增强内容的故事性、趣味性,讲授时增加书本上没有的内容,让学生感觉上课值得,不来有损失,自己课下难以补上。二是表扬先进、促进学习,对于作业完成情况好的学生给予表扬,增强好学生的学习积极性,带动其他人赶超先进。对于抄作业的现象,这本来也是教学中屡禁不止的现象,不可能杜绝,关键是如何处理、如何面对。第一次发现有完全雷同作业时,在课堂上只说现象、不说具体是哪个学生,他感到不妥时就会收敛。此外,在批阅作业时,对抄作业和被抄作业的学生,除认真给他们批阅作业以外,最后在双方的作业本上均写一句醒目的大字“你的作业与某某某的完全一样”。有时三本、四本甚至五本作业都雷同,笔者并不追查谁是原始作者,谁是抄袭者,而是在几个同学的雷同作业上都醒目地用红笔写上“你的作业与某某某、某某某、某某某的完全一样”,两次以后就再也没有抄作业的现象了。虽然作业数量明显减少了,但交上来的作业确实都是原创,原创的人为了自己的作业“清白”,不让别人抄袭,抄袭的人也不好意思再去抄了,有效地杜绝了抄袭现象。三是重视过程考核,增加期中考试,对期中考试成绩落后的学生提前敲警钟,不是等到期末“秋后算账”,可最大限度降低不及格率。对于学习自觉性高,期中考试不理想的学生,则能起到鞭策的作用,使其奋起直追。期中考试成绩好的同学,在享受喜悦的同时会更加积极,以保持领先,并在期末取得更好的成绩。实践表明,每次期中考试后,出勤率都会显著提高,学生的学习积极性也会提高,学习风气也会改进。
4结语
(一)“双元制”中校企合作体系的结构
双元制职业教育还有第三个学习地点,就是跨企业的职业教育中心,这一机构是由行业协会建立,目的在于解决一些中小企业的人才需求,它很好的解决了企业职业教育资源不足的问题,并实现了教育资源的补充和政府调控,联邦政府在这一环节则会给予充分的政策支持和部分资助。
(二)“双元制”下校企合作机制的特点
1.联邦、州联合建立完备的高职教育法律法规体系
1969年德国颁布了《联邦职业教育法》,之后的1981年又颁布联邦《职业教育促进法》,直到2005年4月生效的新的《联邦职业教育法》,都促使德国职业教育在法律体系方面得到最全面的国家保障。同时与双元制对应的法规还包括:“双元制”《职业教育条例》、“双元制”《职业教育框架计划》及《框架教学计划》等,而在州一级则有更多配套的法律法规,涵盖了企业行业、高职学校及相关管理层面。
2.行业、企业多方参与搭建有效高职教育管理体系
德国联邦职业教育法用法律的形式规定了企业职业教育的管理体系。这样使得联邦政府及各联邦州和行业协会都具备清晰的职责。这些机构是企业职业教育管理体系的主要成员,而企业职业教育的主管机构则是各类行业协会,包括为职业教育提供服务的合作伙伴和各类企业,其任务是细化职业教育和培训组织实施基础职业培训提供实施职业教育的场所,确定职业资格认证,制定和开发新的教育和培训课程。
3.校企分工合作、优势互补,实现优质理实一体化
在双元制职业教育中,企业与学校的关系具体表现为既相互结合,相互补充又各有分工各有侧重,在职业教育的时间上,二者实现无缝衔接,而在专业设置上,企业则与职业学校保持一致。在职业教育教学的标准性文件中,既明确了企业和职业学校在职业教育教学中的分工,又将二者的教育活动有机联系,从而保证整个职业教育体系良好的协调关系和运行效率。
二、我国现行高职教育校企合作机制凸显的问题
从职业教育本质来看,校企合作是高职院校发展的一条必经之路,2010年3月的《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》中明确提出要“建立健全政府主导、行业指导、企业参与的办学机制,制定促进校企合作办学法规,促进校企合作制度化”。这是我国首次提出制定校企合作法规,并纳入国家教育体制重大改革试点范围。但就我国当前高职院校的校企合作的现状,校企合作并非就是一条没有任何阻碍的坦途。
(一)院校校企合作意识亟需加强
我国高等职业院校实行的是党委领导下的校长负责制,这种体制赋予了校方一定的办学自,但也存在很多行政束缚,导致办学自其实很有限。加之绝大多数职业院校的公立属性,其享受公共财政来源的相对无偿性则降低了职业院校对市场需求的敏感性和迫切性。事实上在校企合作的实践过程中,校企合作更多是缓解办学资源不足,解决学生实习和就业。尽管社会经济的发展及政府给予的发展推动力给予了院校足够的外部动力,可是高职校企合作的发展始终是“被动”前行的,很多高职院校对校企合作的意识中更多是茫然和不知所措,这背后的原因应该引起我们深思。
(二)校企合作管理体制有待改进
校企合作需要宏观有序管理,而这种宏观有序就需要政府、行业、企业在管理体制中明确自己的位置和责任。1999年教育体制改革后,经过企校分离院校划转等一系列工作高等职业院校划归教育部门管理。劳动保障部门、政府业务部门、行业协会等与高职院校之间的沟通与联系逐步淡化。10年开始的国家骨干高职院校的申报工作中就凸显出一个问题:政府、举办者和行业除了出钱以外,其他如统筹规划、协调关系、提供标准、领导指导的作用虽然有但不多,数据统计加起来只占三者作用的23.4%,显然这距离我们对于良好的校企管理体制所能发挥的作用仍有较大的差距。
(三)行业企在体系中的定位不明确
校企合作前提是要能够实现双赢,这就需要确立企业行业的立足点。但是在政府部门改革和教育体制改革之后,随着企校分离职业院校的划转以及行政部门的整合,许多原本隶属或依托于行政部门的行业组织一方面缺少行政力量的支持,对市场及企业的影响能力也被弱化,另一方面对行业企业技术水平及技能人才需求变化趋势生疏,与职业院校之间的联系逐步减少。这就出现了行业在新的环境背景下因为自身定位的不明确而导致在当前高职校企合作中基本没有发挥足够管理或指导作用。
(四)相关政策制度法规仍需完善
完善的法律体系为职业教育实现政府主导,行业指导企业参与发展提供了约束与规范,我国在教育法的基础上相继颁布了职业教育法,教师法等法令法规,在规范职业教育的发展方面发挥了积极作用,任缺乏对校企合作各方的权利责任和义务等有清晰明确规定的法律法规。这就使得校企合作在规划和实施过程中缺乏法律层面的指导性和可操作性,另一个缺失就是对职业教育地域性考虑不足,在国内浙江、宁波所制定的校企合作工作条例是国内最早的地方性的校企合作法律法规,具有开创性的意义和价值,但从其内容看受上位法缺失的影响,以致地方性法律法规的制定难有较大的突破。
三、双元制对我国高职校企合作长效机制建立的借鉴意义
德国职业教育的成果与经验是在其自身的历史文化和经济等诸多背景下取得的,对于中国的职业教育来说,并不能简单照搬模仿,但是其成功的经验,对于我国职业教育积极适应经济发展方式转变和产业结构的调整,建设人力资源强国,培养企业所急需的高端技能人才仍具有很好的借鉴意义。
(一)完善法律法规,实现校企合作有法可依
需要新的相关法律法规来进一步校企合作各方责任,第一是明确企业的职业教育责任,如接受顶岗实习的责任以及顶岗实习过程中企业/学生/家长学校的三方责任,利用责任的明晰来推动校企合作的良性开展;第二是职业院校的主管部门的责任,在保证办学的公益性的同时保障经费的落实到位;第三是共建教学团队的责任,向职业院校选派兼职教师,接受职业院校教师的实践活动等。在明确企业职业教育责任的同时应立法明确企业在经济政策、税收等方面的优惠,而企业也应当根据本单位的实际,有计划地对本单位的职工和准备录用的人员实施提升性的职业教育。
(二)充分发挥行业作用促进校企合作健康发展
根据现有条件,我国行业组织可作为校企合作的桥梁和纽带发挥如下作用:一是推荐作用,即向职业院校推荐愿意承担职业教育的相关企业;二是和预测作用,针对本行业技术工艺发展趋势,及时各类技能人才的供求信息;三是调查和研究作用,行业要经常性地开展调研活动,有针对性、准确性的提出本行业企业对技能人才的能力要求;最后一点是与高职院校合作,积极参与职教教学标准、实践实习标准及指导教师能力标准的制定。
(三)建立实践基地推动校企合作的高效运行
目前常见的双语教学方法主要包括渗透型与穿插型的教学方法。
1.渗透型双语教学模式渗透型双语教学模式
主要是指教师仍以中文授课为主,常规的课堂用语使用中文,仅在遇有国际条约和国际惯例规定以及重点词汇时使用英文辅助讲解。这种教学模式对教师以及学生的英文水平要求相对较低,双语课程容易开展,但是教学效果因为英文比例太低而受限。
2.穿插型双语教学模式
穿插型双语教学模式是指教师例行课堂讲授主要使用英文,仅在难点、重点、疑点处使用中文辅助讲解与说明。教学活动中,师生均使用英文教材,教师讲授及板书均使用英文,几乎为全英文授课。此种模式对师生的英语水平要求相对较高,优点在于双语教学效果明显,最能够实现国际经济法的双语教学目的。劣势在于因对师生英文基础要求较高而难以开展双语教学。
3.简评从国家教高文件规定来看
穿插型双语教学模式更符合国家对高校双语教学的要求,但是对于独立院校来说,应当探索一条适合自身特点的双语教学方法,既保证国际经济法课程实现国际化的目标,同时又切实可行与落实。然后循序渐进,逐步发展。根据对独立学院师生特点的分析,包括硬件以及软件原因,渗透型双语教学模式稍加改变较为适合独立学院国际经济法双语教学的实际情况。
二、国际经济法教学方法改革的核心价值有关
双语教学的性质,“主要有三种典型的观点,而且各抒己见:
(1)双语教学是外语教学的延伸,属于外语教学范畴;
(2)双语教学不属于外语教学范畴,只是在学科教学中使原来的单语讲授变为双语讲授,教学语言由单变双而已,而整个学科教学内容并没有变化……;
(3)双语教学虽然不属于外语教学范畴,但与外语教学有着千丝万缕的联系,即外语课教学的语言知识和技能成果,得以在双语课堂上进行了实际运用而身临外语语境之中,使外语课堂上的语言教育转化成了双语课堂上教育语言的‘learningbydo⁃ing’等”。国际经济法双语教学的课程性质定位决定教学方法的改革路径。首先,国际经济法双语课程是设置在法学院内的法学课程,而非外语课程,不是外语教学范畴。因此,国际经济法双语教学应当强调其法学教学目的的优先性;其次,方能强调英文法律专业术语的训练目的。英文法律专业术语教学是了更好地实现该门课程的法学课程教学目的,使该门课程达到最优化地与世界接轨的目标。切不可片面为了实现英语教学要求,而舍本逐末、本末倒置,夸大英语作用,过分将课时停留在英语环节,压缩法学实质内容深化的宝贵课时,弱化法律思维训练以及法学教学目的。所以核心价值必须坚守,这将为国际经济法双语教学方法的改革提供准确定位。独立学院的国际经济法双语教学方法改革应当结合独立学院的师资力量、学生特点。在坚持法学教育目的为首的基础之上,英文比重过高,教师和学生的负担过重,学生忙于英文学习而忽于法律思考;英文比重过低,双语教学留于言表,不能真正培养国际化的学生。
三、独立学院国际经济法双语教学的特点以及解决路径
近几年全国独立学院面临教学方向定位的改革,这将决定独立学院发展的方向。云南大学滇池学院以培养“高素质应用型人才”为目标,与其他非独立院校的双语教学方法不能等同,必须考虑其特殊情况,才能真正实现“高素质应用型”人才培养目标。
(一)国际经济法课程讲授内容选择难度较大
1.课程内容的选择国际经济法体系、内容庞大
在短短一学期的48学时中将所有内容均讲授,具有相当难度。在实践中,主要有两种做法:一种做法是将国际经济法的所有主要分支内容做概要介绍,平均分配课时,带领学生了解国际经济法的框架知识。这种教学方法的优势在于国际经济法的所有分支内容平均涉及,较为全面。但其缺点是“泛而不精”,即每一分支内容只能泛泛而谈,有种“貌似学了却又不知所云”的感受;另一种做法则是以国际经济法实践中常用的分支内容为主,详细讲解,其他分支则讲授粗略线条,完善体系构建即可。这类做法弥补泛泛而谈的缺点,但也存在不足之处,即内容略显微观和局部性。这两种做法各有利弊,侧重点不同。从笔者有限地观察经验来看,采用第二种做法的教师较为普遍。本人也主张采用第二种做法,与其蜻蜓点水,不如画龙点睛。首先,带领学生学习国际经济法中最常见的国际贸易法律制度,细致讲解。国际经济法较明显的特点是“自学门槛高”。若缺乏一定经验教师的引导,国际经济法的自学难度非常高。第二种办法有助于学生入门学习国际经济法,通过对重点知识的来龙去脉进行详细讲解,使学生由对国际经济法较感性的认识阶段,上升为理性的国际经济法固有的思维阶段。一旦学生掌握了国际经济法的国际法律思维方式,日后自学便有较好基础。其次,简要介绍其他分支的主要内容,实现体系完整化目的。云南大学滇池学院法学院考研学生比例较高,每年硕士研究生考取比例在云南省排名前五位,这样的教学方法选择一方面有利于考研学生在国际经济法知识体系方面构建完整的框架体系并完成思维训练的培养目标;另一方面为相当比例的选择司法考试的学生打好基础。因为国际贸易法律制度是司法考试中国际经济法的“重头戏”。因此针对独立学院学生的这些特点,第二种做法更具有现实意义性。
2.课程教材的选择课程教材选取方面存在难度
目前国内各类英文版国际经济法教材水平参差不齐,有的教材体系并不完整。本人建议选取国外的教材,但是这将产生额外不可回避的问题:国外教材价格偏高,学生难以承受。因此在实际教学活动中,建议教师自行购买国外国际经济法原版英文教材,提高专业术语准确度,然后将专业术语以及基础理论运用到教学活动中。教学活动涉及的其他相关英文版法律文件,例如国际条约、国际组织的法律法规、案例等,大多可在国际组织网站上获取。
(二)教学过程中的英文比重问题
在独立学院,国际经济法教学过程中的英文比重不宜过高。这主要是由于三方面因素的考量。第一,法学院大多数学生英语基础较弱,加之云南地区英语使用频率不如沿海城市高,导致学生本能地对双语教学产生排斥性抵触心理。针对这一特点,国际经济法的双语教学应当适当增加一些趣味性;第二,学生对国际经济法的重视程度不高。目前,云南省国际经济法案件数量有限,导致学生功利性地看重其他部门法,国际经济法被视为边缘化的部门法,得不到应有的重视程度;第三,教师的双语教学能力有限。国际经济法双语教学对教师的英语水平要求较高,教师必须接受过国际经济法专业英语的训练,并追踪最新的法律法规变化发展情况,并能够流利、清晰、准确地用英文表达。这对教师是极大的挑战。根据目前的客观现实情况,如果独立学院英文比重过高,导致能够进行双语教学教师更加缺乏,无法落实国际经济法的双语教学;第四,对于英语基础较好、通过大学英语四六级考试的学生,因其具备一定的英文运用基础,稍加英文法律专业术语的训练,即能达到初级的国际经济法双语教学目的。因此,根据上述独立学院的特殊情况,结合学生英文基础不同的情形,英文占整个课时的30%左右较为适宜(中文内容占比70%左右)。30%比例内容主要通过以下几种方式体现,分别为课堂上采用英文PPT、英文表述关键术语以及必要的基础表述,英文专业术语纳入考试考核方式当中,英文案例以及英文视频的采用等。
1.课堂上采用全英文PPT
课堂讲授采用中文为主、英文为辅的方法教师可用英文制作国际经济法的教学PPT,给学生营造英文用语环境,PPT的内容应精简并重点突出。讲授方法可采用渗透型的双语教学方法,即以中文为主、中英文并用的方式。学生一边对照英文PPT做笔记,一边强化对英文专业术语的记忆。如此,在课堂上学生随即能够将中文与英文的专业术语进行匹配。传授法律专业内容的同时,介绍英文专业术语,实现法律理论基础教学以及英文法律专业术语教学的双重目的。对此,有的学者认为英文比例在国际经济法的双语教学中应当不少于50%。经过实践经验的检验,在大多类似的独立学院中实现这一比例,难度较大,对教师与学生均是较大的挑战。而30%的比例对学生与教师来说,目前是一个比较可行的临界点。教师可根据学生的接受情况,授课过程中,在此基础之上,适当调整英文比例,增加或略微减少。
2.英文专业术语的要求纳入考试
考核当中将30%比重的英文分值融入考核标准中,即在各项考试考核标准中加入30%的英文分值比例。这无疑为促进学生提升国际经济法的专业术语英文表达能力的有效途径之一。考试考核包括平时考核、期中考核以及期末考核,教师可根据各不同独立学院的细微差别在30%分值比例基础之上调整英文考核在每一考核类别上的比例。从实践情况来看,这一方法能够督促学生积极学习国际经济法专业英语词汇,具有较为现实的实际教学效果意义。
3.英文案例使用将随堂案例以及案例作业更换为英文案例
这将加大教师的备课力度,也增加教学难度,但若持之以恒,教师与学生均受益匪浅。英文案例增加英文法律专业术语的实际运用机会,教师可引入“纯粹提示性教学”等方法训练学生思考和运用法律知识的能力,避免“纸上谈兵”。
4.英文视频的使用英文视频具有直观的冲击效果
可增加课程的趣味性与生动性。如今,大多教学采用多媒体教学方式,教师可适当加入视频播放。既可培养学生的兴趣,又可增加学生对国际经济法实用性的认可度,改变学生功利性地认为国际经济法不如其他部门法重要,诸如民法、刑法等,从而边缘国际经济法的思想。
(三)教师的培养实现国际经济法
双语教学正常开展的基础核心是师资水平。对于独立学院,既可以引入英语水平较高的法学教师,也可以培养内部教师。引入师资力量成本高、代价大。而培养内部已有教师,一方面节省成本,另一方面安定人心,提高教师队伍稳定性。
1.提高教师的专业英语运用能力
教师的发展与进步程度决定教学水平的高低。这取决于内外因素的共同作用。教师对教育事业的热爱是教师实现自我提升以及追求教学效果最优化的原动力,内因起决定作用。外因则是学校、教育系统的支持与扶助。教育部每年提供大量资金支持各类国内和国外进修以及课题申报机会,教师可结合自身情况积极参与和申报。独立学院可根据自身财务情况积极增加教师的其他进修机会,促进教师英语水平的提升。平时关注国际相关网站,掌握精确的英语表达。教师的英语运用能力是国际经济法能否成功开展的基石。
2.学习科学的教学方法
教师应自觉学习各类经典教学方法,诸如赫尔巴特学派的经典“五段式”教学模式思想,包括预备、提示、联想、总结和应用的教学方法;杜威的问题导向型教学方法;自主性学习教学模式等。独立学院可邀请重点院校国际经济法双语教学的实践教师为独立学院的教师进行定期培训。从教学内容与目的、教学方法与改革、教学效果的评估等角度给予相应指导。
3.良好师德师风的建设
教学终极目的是培养对社会有贡献的人才,教师的师德师风成为学生学习的榜样。教师身负知识以及品性培养的双重任务,应当提高自身修养,以身作则、言传身教。独立学院应当积极建设师生互敬的校园文化氛围。良好师德师风的建设有助于教师安心教学、认真教学、钻研教学,真正为国际经济法的双语教学改革提供实战经验。
四、总结
“双语”的英文是“Bilingual”,主要有两层含义:能熟练和恰当地使用两种语言,以便促进那些掌握母语而正在学习另一种语言的学生的学习。双语教学(BilingualEducation),朗曼应用语言学词典给双语教学下的定义是:Theuseofsecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects(能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学)。双语教学在丹麦、加拿大、新加坡、印度等国已经成熟,我国刚起步不久。目前国际上的双语教学主要采取如下三种模式:
(1)学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为浸入型双语教学;
(2)学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。这种模式称之为保持型双语教学。
(3)学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐渐转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为过渡型双语教学(摘自百度)。从语言教学角度讲,我国一些课程的双语教学使用另一种语言讲授母语知识内容,教学形式通常是学生看到的教材是汉语编写的,教师授课则全部用外语,即学生在视觉上接触的是汉语,听觉上接受的则是外语。在双语教学中,外语运用度的主要影响因素包括学生的外语程度、教学方法和手段、课程特点、学识及教材条件等。教学实践中要使双语教学开展得有声有色,笔者认为必须注意如下几点:
(1)老师必须具有强硬的双语教学基本功,既要有扎实的母语基本功,又要有相当过硬的外语语言根底,同时对所教课程相当了解和熟练,这样才能在实施双语教学的过程中得心应手;
(2)学生除了母语功底外,还要有一定的外语听、说、读、写、译能力;
(3)所选用的双语教材要符合实施双语教学的要求,太难或者太易,都会影响双语教学效果。
二、保持型双语教学在市场营销课程教学中的运用
1.在市场营销学中进行双语教学的必要性
市场营销学是一门建立在经济科学、行为科学和现代管理理论基础上的应用科学。它研究以满足消费者需求为中心的企业营销活动过程及其规律,具有全局性、综合性、实践性的特点。(吴建安2011)它产生在美国,然后传播到欧洲。直到上个世纪80年代才在我国迅速传播。(笔者以1984年1月全国高等财经院校、综合性大学市场学教学研究会在湖南长沙成立为界限)市场营销学是一门应用型经济管理学科,它在发展过程中不断吸取了管理学、经济学、社会学等多门学科的相关理论,所以涉及学科较多,理论较多,知识分布面很广。对这门课程开展双语教学相对而言难度会大一些,但由于我国经济的快速发展和对外贸易的不断增加,营销理论和知识在商务活动中将发挥越来越大的作用。为了在竞争中处于不败之地,不管市场营销教学难度多大都必须有步骤地开展双语教学。
2.市场营销学双语教学的教材选择
“优秀的教材是教育思想、目标、内容和方法的体现”,(戴炜栋等2002:28)要使双语教学在市场营销学这门课程教材开展得成功,双语材料的选择是老师授课的关键,目前我国出版的市场营销学中文版教材较多,内容大同小异,英文版的较少,基本是国外原著。在教材选择过程中,为了使双语教学顺利进行,采取英语和中文对照版的教材较宜,即学生使用中文教材,老师用英语讲解,有一定基础的学生在听课过程中参照中文版本能够跟上课堂。笔者认为采用由吴健安主编的高等教育出版社的市场营销学和美国著名营销学家GaryArmstrong和philipKotler所著的Marketing(市场营销学)较为全面,吴的这本教材是“十一五”国家级规范教材,书中很多内容吸取了美国著名营销学家GaryArmstrong和philipKotler所著的Mar-keting(市场营销学)的理论和观点,将这两本书配套使用,再参考一些其他有价值的教材,市场营销学双语教学课程就可以开展了。关于市场营销学,笔者认为:我国应该尽快组织专家学者编写出符合我国国情的适合当前大学双语教学的英文教材。这一点恐怕和有的学者强调使用原汁原味的英文教材相冲突。
3.保持型双语教学在市场营销学课程中的运用
笔者对保持型双语教学的理解是,在授课过程中老师尽量采用外语授课,但是当遇到用外语无法表达清楚的知识点的时候采用母语解释,也就是说上课时老师尽量用生动、形象的外语语言向学生传授知识,遇到难点的时候不排除使用汉语。前面提到市场营销学这一课程在我国起步较晚,一些理论性较强的内容又比较抽象,所以对这门课开展双语教学有一定难度。笔者在教学过程中发现,全英语教学对学生来说有很大难度,其主要原因是:
(1)这门学科的专业术语对学生来说太陌生,有的听都没听过,如Customer-DrivenMarketingStrategy(顾客驱动的营销战略),DirectandOnlineMarketing(直复营销和在线营销),这些术语平时很少所见,如果用英语讲解,肯定达不到教学效果。
(2)文化差异和思维模式不同,必定影响中国学生对英文原著的理解。市场营销学原著中的文化内涵和作者的思维必定对中国学生学习产生干扰。