首页 > 文章中心 > 旅游文化论文

旅游文化论文

前言:想要写出一篇令人眼前一亮的文章吗?我们特意为您整理了5篇旅游文化论文范文,相信会为您的写作带来帮助,发现更多的写作思路和灵感。

旅游文化论文

旅游文化论文范文第1篇

关键词:旅游英语论文;旅游文化英语论文;英译 

引言 

攀枝花市,四川省唯一以花命名的城市,被称作阳光花城,座落在四川西南角,金沙江和雅砻江交汇处。自1965年建市以来,城市建设已形成规模,旅游资源独具特色:独特的自然地理环境、独具风味的饮食,浓郁的少数民族民俗风情文化,成为独树一帜的旅游品牌,成为攀枝花市对外开放的重要组成部分。 

旅游文化的翻译工作是使对外宣传资料发挥作用的重要环节, 也是一个城市对外交流水平和人文环境建设的重要体现。如何让攀枝花走向世界、让世界了解攀枝花, 有效开展招商引资、扩大对外交流和合作起到了积极作用。在这种情况下,针对目前攀枝花市独特旅游资源的英译问题进行分析、研究,将极大地促进攀枝花的对外交流合作和提高城市的整体形象。但是由于中英旅游文本中的文化差异表现在其不同的审美、价值观及风俗习惯等中英旅游文本在提供信息方面亦有不同的侧重点。因此,在功能理论的指导下,结合中英旅游文本的不同点,,旅游文本的翻译应以游客为中心,以传播中国文化为导向,最终达到旅游文本的诱导目的。可以采取相应的翻译策略:直译、增译、省译、类比等,以期增强旅游文本译文的可读性,最终有效实现译文的预期功能和目的。 

一、攀枝花特色地理地貌的英译 

攀枝花地处攀西裂谷中南段,属浸蚀、剥蚀中山丘陵、山原峡谷地貌,山高谷深、盆地交错分布,地质构造复杂,森林覆盖面积大,喀斯特地貌分布广,裂谷、温泉、溶洞、瀑布和河流比比皆是,为旅游事业的发展提供了资源基础。对于对于攀枝花特色地理地貌的英译方面,张沉香(2007)对于术语的国际化, 提出应“适当加大音译比例”,“促进国际合作和科技发展”。 

音译不仅能够达到简洁和透明的作用,还是保存源语文化的最佳途径。尊重术语体现的文化而采用音译的翻译方法也是现代术语翻译的一个趋势。以攀枝花地理地貌“喀斯特”为例,就是采用的音译方法现已被学界多接受,然而它却曾被中国学界采用意译的方法改译为“岩溶”。另一个类似的例子是世纪初由中国学者确定的“天坑”,即西方地理学学术话语中的“特大型塌陷漏斗”所描述的地理样貌,在攀枝花也是数量众多,大小不一。2005 年起,“天坑”这一定名获得了国际喀斯特学术界的一致认可,汉语拼音 “tiankeng”开始国际通用“喀斯特”在中国和 “tiankeng”在国际学界的最终被接受,这体现了两个属于名词文化内涵的保留,以及音译在学术文化界的认同。 

攀枝花非常有名的“格萨拉生态旅游区”主景区距泸沽湖116公里,距丽江376公里,沿省道216线(稻攀路)前行可达稻城、亚丁,景区景观由天坑地漏、岩溶景观、高山草甸和彝家风情等组成。关于“格萨拉生态旅游区”的英译资料“Gesala Ecotourism Area as a part of the Golden Triangular Tourism Area of Daocheng, Lijiang and Panzhihua is located at the juncture of Sichuan and Yunnan Provinces.”该译文首先介绍了格萨拉生态旅游区的地理位置位于稻城,丽江和攀枝花旅游金三角,位于川滇两省的交接处。 “ It is not only the south gate of the Great Shangri-la of China, but also an important component of the Sunshine Ecotourism Area in west Panzhihua City.” 此句则强调了格萨拉生态旅游区的重要性,为中国大香格里拉的南大门, “the south gate”则运用了英语中隐喻的修辞手法  “metaphor” ,非常生动形象。 

接下来用添加注解的方法,介绍格萨拉生态旅游区命名的含义和渊源。 “Gesala”, a vocabulary of the Yi Nationality, means “the beautiful heaven where human and nature coexist harmoniously”, “the funniest hillock” and also “the place closest to the Sun”. “格萨拉”是彝族的一个词汇,含义是“人与自然和谐共处的美丽的天堂”,“最的山丘”“离太阳最近的地方”。 

旅游文化论文范文第2篇

(一)蒙古族旅游文化的特点蒙古族作为中国主要民族之一,具有八百多年的历史,在多数蒙古族聚集区内,蒙古族仍然保留着传统文化的特色。蒙古族的饮食有粮食、肉食和奶食,比如炒米、奶茶、奶渣、手把羊肉等。蒙古族的传统服装为蒙古袍,蒙古族的传统住房为蒙古包,蒙古族的交通工具主要有役畜和车辆。役畜以马和骆驼为主,车辆为勒勒车。蒙古族的传统节日有马奶节、“那达慕”大会(蒙古语表示娱乐、游艺)和新年(亦称白月)。蒙古族人民喜欢参加摔跤、骑马、射箭等竞技项目,演奏马头琴,跳蒙古族舞蹈等等。随着旅游业的发展,蒙古族还注意将现代化元素与民族特色相融合,例如现在流行的新式蒙古袍既保留了传统蒙古袍的古朴特点,又洋溢着现代气息。蒙古包造型装饰、奔马雕塑和彩绘奔马图都体现出鲜明的草原文化风格。

(二)满族旅游文化的特点满族旅游文化历史悠久,源远流长。满族民俗旅游形象可以定位为“雄风八旗,关外古韵,民俗之旅”。满族人主食以谷物为主,味道通常以甜、酸为主,面食以饽饽为主,萨琪玛是满族最有名的一种饽饽。此外还有独具民族特色的满族包饭,用白菜叶或苏子叶包上大米、糯米或小米等,加上其他蔬菜,配鸡蛋炸酱或肉包好。满族人常吃猪肉,不吃狗肉。比较著名的菜有“大锅肉”、“白肉烫饭”、“白肉血肠”等。满族的传统服装为袍衫、马褂、靰鞡鞋。满族女子素有“一耳三钳”的习俗,即一个耳朵上扎三个耳孔。渔猎出身的满族人民酷爱各种体育项目,包括骑射、布库、猎鹰、冰嬉等。八角鼓是满族的原创曲艺,鼓身源自八旗军鼓,八角形状,以木为框,单面蒙着蟒皮,周围嵌着响铃,下端有装饰的穗儿,还有象征八旗的黄、白、红、蓝四种颜色。八角鼓的唱本以《西厢记》、《聊斋志异》、《三国演义》等名著中的典故为主。满族的传统节日有来源于汉族习俗的春节、端午节,还有满族文化固有的添仓节、绝粮日和颁金节等。每年的农历正月二十为添仓节,满族人将煮好的高粱米饭放在仓库中,上面插一只用秫秸编织的小马,象征着马驮粮食,丰衣足食。每年的农历八月二十六为绝粮日。每年的农历十月十三为颁金节—满族的诞生之日。

二、蒙满旅游文化汉英翻译策略研究

作者在对蒙满旅游文化进行调查研究时发现,由于民族文化差异及地域差异,蒙满旅游文化的英文资料有限,并且在译者的汉英翻译过程中很难实现对等的翻译,在语言、文化、交际层面难免会存在一些困难。

(一)语言维层面适应性选择转换作者在搜集整理的资料中发现语言维层面的错误主要集中在两种语言转换时出现的单词拼写错误、专有名词滥用、语法错误、格式错误、中式英语错译等方面。原文:Manchupayshighattentiontoetiquette.Theycherishingthetraditionofrespectingtheoldandlovingtheyoung.Theyworshipcows,andmagpies,maidsoftheHeavenlyGoddess.修订:Manchupayshighattentiontoetiquette.Theycherishthetraditionofrespectingtheoldandlov-ingtheyoung.Theyworshipcows,andmagpies,maidsoftheHeavenlyGoddess.此外,由于文化差异和译者理解的偏差,往往会出现一些词的误用。例如“大召庙”的翻译为“DazhaoTemple”或“DazhaoLamasery”。其中tem-ple指的是庙宇,寺院;神殿(abuildingusedfortheworshipofagodorgodsinsomereligions);lamasery指的是喇嘛庙(amonasteryoflamas)。众所周知,大召寺是闻名的喇嘛寺,所以地道的说法应为“DazhaoLamasery”。为了避免语言维层面的错误,要求译者不仅要了解蒙满文化,也要熟悉英语语言文化,了解两种不用文化的差异,适应目标语言的表达。对于具有特殊民族特色的食物、乐器最好采用音译与意译结合的方法,使受众有直观形象的印象。例如满族特色食品萨其玛的通常翻译为saqima(akindofcandiedfritter);蒙古族独特的音乐形式呼麦Hoomii(throatmusic;onepersonproducesatleasttwosimultaneoustones.)

(二)文化维层面适应性选择转换跨文化意识在旅游宣传资料的汉英翻译过程中起着至关重要的作用。由于蒙满旅游文化具有各自明显的民族特色,两种文化之间的差异对民族交流产生巨大的障碍。例如对于长春市皇宫博物院的翻译众说纷纭,作者认为从跨文化的视角来看,考虑到汉英文化的差异,不必将汉语的“伪”按照字面意义直译出来,比较恰当的说法为“ManchurianIm-perialPalaceMuseuminChangchun”。原文:为了方便箭术、满族人最典型的服装为长袍,在长袍外面常穿马褂。现代中国女式服装的旗袍和唐装就是由满族的长袍和马褂演变而来。译文:Duetotheconvenienceofarchery,robeisthemostrepresentativeclothingoftheManchupeople.Ontherobe,surcoatisusuallyworn.ModernChinesefemalesuitCheongsamandTangzhuangaredivertedfromManchurobeandsurcoat。原文:蒙古族旅游纪念品中的民间吉祥纹样———佛教八宝纹纪念品译文:MongolianFolkAuspiciousPatternsintheTouristSouvenirs–BuddhismBabao(EightTreas-ures)Pattern从下面的两个例子可以看出文化差异较明显时,应该如何恰当地处理。第一句中将满族传统服装长袍和马褂翻译成Manchurobeandsurcoat。第二句中八宝采用音译与意译结合的方式,有利于蒙满文化的宣传和弘扬。因此,在跨文化交际中,译者应不断培养和运用跨文化意识,自觉或不自觉形成一种认知的标准—跨文化意识。跨文化意识是不同文化背景、不同民族的人们在交际过程中形成的特定的思维习惯,这种思维使人们能够准确地进行交流。首先,译者应该注重理解目标语言的文化,尤其注重跨文化交际过程中的文化冲击现象。其次,充分利用各种途径了解或体验目标语言的文化。最后,要从读者或听众的视角看问题,增强自己的跨文化交际意识,从文化层面上实现适应性选择转换。

(三)交际维层面适应性选择转换交际维层面的适应性选择转换是指译者在翻译过程中关注两种语言交际意图的适应性选择转换。在汉英翻译过程中,译者除了基础层面的语言信息,具体的文化内涵之外,还要注重交际意图的体现。旅游文化宣传的目的是吸引游客的注意力和兴趣,传递信息,加强跨文化交际。在翻译“叶赫那拉”时,通常可以补充说明“SurnameofEmpressCixi”,但有些情况为了交际需要,可以适当地采用省译的方法,例如“叶赫那拉城”翻译成“OldTownofYehenala”,使游客最大程度减少误解,实现无障碍交际。再比如,某些情况下那达慕大会可以处理为“NadamFai”,不必指出“NadamFairheldonGegentalaGrassland(格根塔拉草原)”。

旅游文化论文范文第3篇

明朝中后期,随着城市的日益繁荣以及社会经济的不断发展,市民文化蓬勃兴起,商品经济的出现以及人们思想的日趋解放,不断冲击着人们保守而又封闭的生活方式,人们的视野不断开阔,社会生活也变得丰富多彩。作为丰富业余文化生活、充满生气和活力的旅游文化,也在社会中日益流行起来,并逐步发展成一种全民性出游风潮。自明朝中叶以后,许多文人也开始走出书斋,陶冶于广阔的社会生活,一些文人撰写游记,表达自己对旅游的兴趣,如张岱的《陶庵梦忆》、《西湖梦寻》,徐霞客的《徐霞客游记》,张瀚的《松窗梦语》,王士性的《广志绎》等游记,都是这一时期的游记佳作。由于上层文人、士大夫思想观念的变化以及旅游观念的变化,晚明时期,在全国范围内,掀起了一股以上层文人、士大夫为主导的旅游热潮。作为这一时期著名文人,张岱必然会受到这股旅游热潮影响,养成一种寄情于山水,生性好游的个性。他的游历足迹遍布江南繁华都市,他领略了秀丽的江南山水,考察了各种各样的市井人物以及独特的风土人情,同时,也留下了许多流传后世的美文佳作。他的许多散文、诗歌,都是游历时的乘兴之作,记录了张岱的旅游心态以及所感所想,这些,对研究明代旅游文化都具有重要的参考价值。张岱自幼生活条件优越,在张岱幼年时期,家族属于家境殷实的官宦之家“,百口丛我食。婢仆数十人”,因此,少年时期的张岱是一个“纨绔子弟”,比较讲究享乐的生活。

张岱少年时期,各种社会矛盾凸显,明王朝大厦将倾,所以,张岱立下“补天”之志,热心于“举业”,希望能够实现自己的远大理想和政治抱负。与当时多数文人一样,张岱虽然有着远大的理想,对于功名有着强烈的愿望,但是,对于当时的八股取士却有着矛盾的态度。科场蹭蹬以及长时间的痛苦煎熬,使张岱放弃了科举这块走入仕途的“敲门砖”,从科举和八股文中解放出来,转而倾力于史学与文艺,并且专事著述,把自己同社会现实生活紧密联系在一起,和旅行游历结合在一起,通过四处游历,感受市民文化和人文主义思想,同时,通过四处游历广交朋友,拓宽了眼界,接触各种各样的市井人物以及奇人逸士,感受丰富多彩的风土人情。

二、张岱游历与明末社会尚游风气

张岱一生笔耕不辍,生平“好著书”,撰写过哲学、文学、艺术、历史等各方面学术著作,因此,张岱一生的游历,许多和学术考察有关。受家庭环境熏陶,张岱少年时立下修史之志,曾以一人之力完成明史巨著《石匮书》。修史是张岱最值得骄傲的、毕生最大的使命。张岱修史重视实地考察,重视采集历史资料,要取得第一手历史资料,必须行遍天下,访问各地遗老。崇祯十五年十月,张岱为了了解李自成攻打河南南阳等地情况,亲自到金陵至淮安游历,并将自己的所见所闻记录在《石匮书后集·盗贼列传》中。在编撰《石匮书》时,张岱苦于手头史料不足,文献不足关乎史著的质量,因此,顺治十年八月,为收集第一手史料,张岱上三衢,入广信,实地考察,访问当地遗老,搜集了大量真实史料,为撰写有关崇祯至清初时期的历史著作《石匮书后集》积累了丰富资料。张岱能以一人之力编撰出《石匮书》,也和他与周围众多“史学知己”(如黄道周、李长祥等人)相互切磋、交游往来分不开。出于著书立说需要,张岱交游各方,四处出行,广泛搜集史料,张岱将旅游与学术研究结合在一起,这一点,也蕴含着晚明时期文人旅游文化特色。

明代中后期,旅游已经成为一种社会各个阶层都比较认可的,全民参与的社会时尚,无论是达官贵人,还是黎民百姓,无论是贵族士大夫,还是文人墨客,上上下下皆好游成风。由于交通因素以及时间因素影响,人们出游,都选择距离较近的景点,只有少数的文人士大夫才有能力和机会去从事长距离旅游。大部分黎民百姓以及文人墨客只会选择短距离游览附近名山胜水。张岱虽然早年家境比较殷实,但是异地远游的次数也是屈指可数,其游综多盘桓于江南等地。张岱第一次远游,是崇祯二年自杭州赴山东兖州为其父张耀芳祝寿。当时,张岱之父张耀芳就任山东鲁王长史,张岱自杭州,沿京杭大运河北上来到兖州。在山东期间,张岱拜访友人,游历了曲阜、泰安等地,历时两年多载,才自山东归里。此次远游,张岱留下了《孔庙桧》、《岱志》、金山夜戏》、《鲁藩烟花》等名篇佳作。张岱另一次远游,是崇祯十年七月,以探望其仲叔张联芳为由,赴江苏瓜州叙叔侄之情。张岱前往瓜州游览了金山寺和焦山,随后,又来到天平山访好友范长白。明王朝灭亡以后,张岱家道中落,四处沦落,其宗亲也是客居他乡,四处奔散,顺治十四年,张岱至杭州灵隐寺,专程看望出家的族弟具德和尚,第二年,灵隐寺大殿方丈落成,又恰逢具德和尚六十寿辰,张岱还作诗志贺。文人实现社会交往,交游结社是一种重要方式和途径。

张岱出游,交游结社也是一个重要的因素。张岱一生交游十分广泛“,生平所遇,常多知己”,如史学知己有黄石斋、李研斋;时艺知己有马巽青、赵驯虎;游览山水知己有刘同人、祁世培;古文知己有倪鴻宝、陈木叔;诗学知己有王白岳、张毅儒、王予庵;曲学知己有袁萚庵、祁止祥;字画知己有陈章侯、姚简叔等等;张岱志同道合的友人众多,日常出门访友或者与友人相邀一同结伴出游是张岱人生中不可缺少的乐事。如在万历四十一年三月初三,为参加王右军祠修禊活动,张岱相邀周戬伯、陆癯庵,同赴天章寺侧的兰亭旧址;崇祯十一年,张岱与祁世培、陈洪绶赴白洋观潮;随后,又与好友嵇仲举、吕吉士、姚简叔等人访问闲居南京祖堂山的阮大铖等等。在交游活动中,张岱不仅增长了学识,还结识了许多工匠、和尚、艺人等,虽名不见经传却身怀绝技的奇人才士,张岱与艺伎王月生、竹刻艺人濮仲谦、盆景艺术家范与兰、串戏明角彭天锡等人都互有往来,这些人物,对张岱雅、俗一体的文化意蕴以及奇特的文化品位都有很深的影响。张岱不仅悠游四方,结交各地奇人雅士,还喜欢与友人结“诗社”“、斗鸡社”“、蟹社”“、丝社”“、噱社”。访友、交游、结社,蕴含着明代末期士大夫旅游文化特色。

三、张岱出游与明代旅游文化

旅游文化论文范文第4篇

(一)追求的目的不同对历史文化的研究是为了揭开历史内在规律,找出历史文化的普遍意义。历史文化是历史研究的分支,也是历史研究的基础。我们所研究的历史文化属于更深层次,能够为人类揭示更多的历史发展规律。如对一件古瓷器进行研究,在历史文化研究中尽管也会注重该物的表现形式,但侧重点却在于研究这件瓷器所反映的当时社会生产力。而在旅游文化中所追求的研究却是在于挖掘瓷器的表现形式与个性意义,并从审美角度对其价值进行提升,激发其旅游的功效。旅游文化在追求方面经济目的性明显更大,但在社会功能方面而言,旅游文化看重的是审美功能,历史文化则着重教育的作用。历史文化所带去的经济效益能够推动旅游文化发展,但作为历史文化却只能够为学者提供研究历史的依据,并不具备较高的经济效益,这也是两者之间的显著区别。

(二)物化表现形式不同历史文化是过去历史进程中的一种物化的表现,具有不可改性,依靠历史来放置的物品仅仅只体现出了其精神,且不能脱离历史实质,因此,在对历史文化进行研究时,只能够通过第一资料进行。旅游文化却不一样,其具有极强的可塑性,能够在历史的基础上进行再创,对旅游文化的研究即利用历史文化中所沉淀的素材进行一个具有特色的旅游人文环境创造,这一新的旅游环境能够带来观赏的价值。如绍兴市的鲁迅故里,从历史角度来看,经过时间的沉淀和历史的变迁,这一故里早已经不复当年的模样,所能够遗留下来的文物也屈指可数,现代的人们已经很难从这些残缺的事物中找寻和体会当时的社会风情了。但在这时能够利用旅游市场的优势,从旅游文化的角度进行再创造,就能打造出一个全新的旅游景点和旅游资源,从而使游客在这里看到历史,品味文化,从而提高自身的素质修养和文化水平。

二、旅游文化和历史文化的内在转化关系探讨

旅游景观利用文化来吸引旅游者前来参观,说明文化是旅游业不可或缺的重要部分。随着旅游业不断发展,文化对旅游的影响力逐渐扩大,历史文化中所沉淀的文化也开始逐渐进入大众的视野,并作为一种旅游文化呈现。这样一来,旅游文化和历史文化又存在这一种内在的转化关系。

(一)旅游文化向历史文化转化文化是城市的灵魂所在,也是旅游业中最为重要的核心部分,就目前国内外旅游行的发展现状来看,旅游文化要想向历史文化进行转化,将会是一个极其漫长而又必须面对的进程。对于旅游业来说,在发展过程中,历史文化已然成为旅游中的主打品牌,其早已成为旅游资源中的重要组成部分,在很大程度上,历史文化资源对旅游业能够起到潜在价值的激发,只有促进旅游文化向历史文化的转化,才能够更好地推动旅游业的发展。要想要旅游文化向历史文化转化,其方式通常都较为简单直接。历史文化具有时间依赖性,是随着时间的不断流逝和发展而形成的一种特殊性文化,旅游文化却由于是历史文化基础上的创造,而缺乏一定的时间依赖性。由此可见,旅游文化是否能够成为历史文化的最主要标志也在于时间。无论是通过旅游业进行景点整合来打造的非原生态旅游文化,还是由前来参观的旅游者所制造出来的原生态旅游文化,这些旅游文化只要能够随着时间的流逝而逐渐保留下来,而这种文化也就逐渐具有较强的时间依赖性,从而在未来成为一种“历史文化”。除此之外,旅游文化要想转为历史文化,在时间因素的基础上,还要具有“真实性”。尽管旅游文化相对于历史文化而言,不需要具备绝对的真实与客观,并且还能够在此基础上加以一定的创造,但其本质还是起于历史文化,是不能脱离历史事实的,这种依靠历史文化加工而来的旅游文化需要有一个衡量的“度”,防止文化的胡编乱凑及虚构,不然,这种过于脱离历史,过于虚假的旅游文化,极有可能在还未转化为历史文化的时候,就被旅游者与消费者唾弃并被历史淘汰掉了。

(二)历史文化向旅游文化转化历史文化向旅游文化进行转化的过程并不简单,具有较多的层次。这是因为历史文化在转为旅游文化时,首先就要被旅游业进行创造与加工,才能够进行。历史文化的分布广泛,其可以存在于旅游环境之中,也可以存在于个体旅游景区,只有旅游者对这些历史文化载体有一定的了解和把握,才能够正确解读历史文化内涵,才能够在浏览和体验的过程中将历史文化转化为具有创造性的旅游文化素材,如旅游情感文化、旅游审美文化、旅游交往文化以及旅游认知文化等等。这也从侧面说明了,只有旅游者在参观与体验过程中,对这些历史文化进行了选择与解读,历史文化才会得到创造,并逐渐转化为旅游文化存在,旅游者在历史文化向旅游文化的转化中具有不可或缺的重要作用。但这些原生态的旅游文化却大部分都以精神为主题,并不具有客观实体,其核心内容更多的是一种精神上的共鸣,需要旅游者在转化过程中反复的体验与摸索。另一方面,历史文化转为旅游文化还要通过旅游业的整合与利用。由于文化因素对旅游业的影响力日益增大,旅游业在发展过程中也开始考虑和尊重旅游者的文化需求,并通过对历史文化进行发掘与整合,来为更多的旅游者提供文化服务。这样一来,原本只具有研究意义的历史文化就会逐渐转化为具有观赏意义的旅游文化。这些历史文化虽然已经转化为了非原生态的旅游文化,并且给不同的旅游者带去了观赏的体验,但其文化本质却不会发生改变,其所改变的仅仅是文化的承载与呈现方式。这一类的旅游文化通常也具有一定的实质性载体,是需要通过对文化进行挖掘才能够进行解读的一种旅游文化。

三、结语

旅游文化论文范文第5篇

布朗山乡有独特的自然、人文景观资源,以及风格多样的少数民族风情,这为开发专项特色旅游提供了极为有利的条件。笔者根据布朗山乡实际,提出以下五种特色旅游项目:

1.民族民俗旅游。布朗山乡64.2%的人口是布朗族,该民族是云南七个少小民族之一,在服饰、民居、语言、民俗等方面有自己独特的民族风情。例如,布朗族的服饰上着紧身无领短衣,下穿红、绿纹或黑色筒裙,头挽发髻并缠大包头,妇女喜欢戴大耳环、银手镯等装饰,姑娘爱戴野花或自编的彩花,将双颊染红,看上去非常有特点。当地妇女喜欢嚼槟榔,把牙齿染黑,而这种“黑齿”是尊贵的象征,很能够吸引游客的好奇心。又如布朗族居住地建筑是典型的杆栏式建筑,为竹木结构,也叫竹楼,分上下两层,楼下关牲畜,楼上住人,而且一家人一般住在一个大房间里,用蚊帐隔开,外来的客人住在客厅里。在布朗人家还可以体验当地的特色饮食,如竹筒饭、舂螃蟹、酸笋、酸肉、酸鱼等。以此,浓郁的民族特色、民族风情独特的少数民族一定会引起大众的关注和旅游者的兴趣。

2.探险旅游。探险旅游能够使旅游者探新猎奇,寻求有益的刺激,获得新颖、卓绝的文化,体验离奇、非凡的经历。布朗山乡景观独特,其中绵延密布的亚热带原始森林、密林深处的山寨、云雾弥漫的山谷、崎岖的山路、缅寺里传出的佛爷的诵经声以及夜里偶尔传来的狼和熊的叫声,这一切都能引起游客的新奇感和神密感并产生一定的乐趣。古往今来,神秘莫测、新奇刺激之地都是开展探险旅游的好地方。因此布朗山乡可以利用现有条件开展山寨探险游、徒步原始森林游、动植物考察探险游,这些探险旅游项目的开发势必会吸引大量的“背包族”以及动物植物专家和爱好者加入其中,进而扩大布朗山旅游业的影响,促进旅游资源的开发。

3.宗教旅游。布朗族整个民族信奉南传上座部小乘佛教,所以每个村寨都有佛寺院,佛寺院在当地布朗山乡乡民的心目中是非常崇高的,每家都会尽其所有资助佛寺院的建设。而当地的小男孩长到七、八岁的时候都要被父母送到佛寺院里当一段时间的和尚,也是相当于接受教育,孩子成年后就可以还俗、成家,云南十八怪中的“小和尚可以谈恋爱”指的就是云南西双版纳地区的傣族、布朗族的特有风俗。此外,布朗山佛寺院的建筑也是吸引广大游客的重要元素,布朗山的佛寺院融合了佛教和当地民族的传统,建筑结构精美,造型独特,既有东南亚佛寺建筑艺术的特色,又融合了傣族等少数民族的建筑风格,是布朗族民间建筑艺术的缩影。布朗山乡地区的节日大多与宗教有关,比如泼水节、祭寨神、洗牛脚、关门节和开门节,游客可以在村民过节日的时候,进行参观。比如泼水节的时候(公历四月中旬)举行赕佛仪式,并参与丢包、放高升、超摆、嘎光等娱乐活动。在过开门节和关门节的时候(公历7月中旬),向佛爷(当地和尚的尊称)、佛像供奉美味食品、鲜花和钱,听佛爷育经赕费,讲解教义成律。

4.茶道旅游。著名历史学家方国瑜先生曾经把布朗人称为“茶艺的始祖”,因为他们是最早栽培、制作和饮用茶叶的人。布朗山乡盛产优质茶叶,驰名中外的老班章普洱茶就是产于该乡。特别是近几年来,随着云南普洱茶知名度的提高,越来越多的人对云南茶叶给予关注,因此可以利用人们对普洱茶的兴趣组织旅游者来此进行茶文化旅游。让游客领略1300余年老曼峨的历史,感受普洱茶爱好者心目中的圣地———老班章,体验传统方法制作普洱茶的过程,同时品普洱茶的原始韵味,享深山美食的神秘,听原始山林的天籁之音。

5.跨境旅游。布朗山乡位于西双版纳的东南边沿,与缅甸相邻,同时与打洛口岸相距不过几十公里。打洛是云南省对外贸易一个重要口岸,同时也是西双版纳至缅甸小勐拉跨境旅游线路上的重要景点,像打洛森林公园、独树成林景观就在这个地方。利用布朗山与打洛一地的临近优势,可以在西双版纳的景洪到缅甸小勐拉跨境旅游线路上,安排布朗山乡民族特色游,让游客身临其境地体验不同民族、不同国家(缅甸)的风情,同时可领略这一线路上的热带和亚热带风光。在旅游业取得一定发展的同时,布朗山旅游线路可以逐步走向独立,可以通过搭建通往缅甸的境外旅游大通道,让游客不通过打洛,直接从布朗山乡绕经大勐龙到缅甸,形成一条集民族风情、风光、国外异域风情为一体的具备一定竞争力的优质国际旅游线路。

二、布朗山旅游业开发中存在的问题和不足

布朗山乡虽然拥有许多得天独厚、极具开发潜力的旅游资源,但由于当地经济水平整体较低,且地理位置偏僻,在开发民俗旅游的过程中还存在着一些问题,因此发展旅游业还存在一些亟需解决的问题。

(一)交通状况差、通讯落后、信息闭塞一个地区要想发展旅游业,首先它必须要有便捷往来的交通,这样才能带来更多的外部游客。而布朗山地处海拔1000~2200米的山地之中,乡政府所在地到县城的道路有91公里,其中近47公里是极简易的土石路。且由于雨季长,沿途多为风化石和砂壤土,经常发生泥石流,因此道路坍塌和泥石流阻路的现象时有发生,有时候仍然采用人背马驮这一古老的运输方式,这给游客进出带来了诸多不便和不安全因素。另外,到目前为止,布朗山乡还未通有线电话,且有2个自然村不通电,这些因素都制约了景区的开发和客源的拓展。

(二)旅游基础设施薄弱旅游目的地应能向游客提供所需要的全部服务,包括旅游线路中的各种吸引物,沿线所提供的交通、住宿、餐饮等各种设施和服务等等。而到目前为止,布朗山乡还没有一个像样的酒店,没有像样的具有一定接待能力的餐厅,更没有娱乐、购物等配套的旅游服务设施。此外,布朗山乡主要人口为布朗族,他们绝大多数人只会布朗族语和傣语,这给当地人与外人的语言沟通造成了障碍。

(三)资金和人才匮乏布朗山乡其主要居民布朗族人是直接从原始社会过渡进入社会主义社会的“直过”民族。解放以来,国家对该地区的扶贫开发投入了大量的专项资金,但由于历史原因及自然环境的影响,布朗山乡的社会经济发展水平仍相对较低。因此,建设发展旅游业必需的各类基础设施所需的大量资金也难以筹集。布朗山乡地处偏僻、交通闭塞,其基础教育水平总体较低,文盲率达23.5%,远远高于汉族和其他少数民族的平均水平,因此,布朗山乡要发展旅游业,就需要培养和引进一批熟悉旅游经营管理的人才以及各环节的技术人员。

三、布朗山乡发展旅游业的对策与建议

针对布朗山乡的现实条件,并结合云南其他民族地区开发旅游资源的经验,笔者对布朗山乡旅游资源的开发提出以下建议。

(一)以政府为主导,多渠道筹资,加强基础设施建设旅游业是一个高投入、高产出、高创汇的产业。旅游资源的开发必须依靠雄厚的经济基础。布朗山乡属于特困乡,发展旅游业突出的问题之一是缺乏资金。为了解决资金不足的问题,笔者认为布朗山乡应充分利用内资并积极引进外资,要实施国家、地方、部门、集体、个人一起上的方针,动员社会各方面力量,积极争取国家各种专项建设资金的扶持,例如可以借国家和省政府大力扶持少小民族发展的大好契机,积极争取建设资金。另外,要多形式、多渠道地筹集社会资金,鼓励私人投资,从而加强旅游基础设施和配套服务设施建设,推动旅游业的发展。

(二)加强旅游人才的培养布朗山乡发展旅游业的另一个突出问题是缺乏人才,该乡目前不仅基础教育水平总体较低,而且各类专业人才严重匮乏,因此,要发展旅游业,就要注重旅游专业人才的培养和引进。一方面要培养或引进能担负起布朗山旅游业总体发展和长远规划的高级管理、策划和营销人才;另一方面要对思想素质好、有一定文化知识的普通农民进行职业培训,使他们尽快成为胜任旅游服务业的各类工作人员。同时要采取措施对普通老百姓进行扫盲教育,提高群众的素质。要注意在录用旅游服务人员时应优先考虑已经过培训的当地居民,这样既可提高就业人员质量,也可为贫困人口的就业提供机会。

(三)注意资源的保护性开发,促进可持续发展近年来,许多地方在发展旅游业的过程中,片面追求经济效益,忽视了对环境和资源的保护,往往获得了经济效益,损失了生态效益。因此,布朗山乡在开发旅游资源的过程中要充分吸取其他地区的经验和教训,要注意保护现有的各类资源,积极发展生态旅游,例如,不能为了修建道路、酒店而滥采滥伐原始森林,同时要注意外来游客的进入对布朗山乡生态环境的破坏等等。另外,要注意对原生态人文景观资源加强保护,例如加强对布朗族民族语言及民族歌舞的挖掘和保护。总之,在开发旅游资源的过程中,不要只顾及眼前利益,应树立长远观念,为子孙后代保存珍贵的自然遗产和文化遗产,做到旅游资源开发一项、见效一项、保护一项,使布朗山乡的社会、经济、生态、文化健康协调地可持续发展。

(四)进行全方位、多层次的开朗山乡有独特的自然、人文景观资源,有别具特色的少数民族风情,且各类旅游资源的交融性很强,自然风光与人文胜迹、民族风情与宗教活动紧密地融合在一起。因此,在发展旅游业的过程中,布朗山人应把自然旅游资源和人文旅游资源有机地结合起来,进行全方位、多层次的深度开发,对那些市场潜力大的特色旅游项目尤其要大力扶持、积极引导,做成好的旅游品牌。

(五)加强宣传力度旅游业的发展离不开宣传,世界上旅游业发达的国家每年用于旅游宣传的费用都占到了旅游业总收入的30%以上。因此,布朗山乡在开发旅游资源的过程中,一定要加大对外宣传的力度,让省内、省外甚至国外的游客认识布朗山,了解布朗山,来到布朗山,直至最后喜欢上布朗山。

四、结论