前言:本站为你精心整理了二语习得中介语石化现象探讨论文范文,希望能为你的创作提供参考价值,我们的客服老师可以帮助你提供个性化的参考范文,欢迎咨询。
摘要:中介语石化是二语习得的常见现象,也是外语习得理论研究的热门话题之一。探讨石化现象的起因及其发展过程的特点有助于提高大学英语写作课的教学质量。笔者借助有关的语言学理论,结合教学实践和学生习作,对发生在学生英语习作上的语言石化现象加以研究,并为此提出一些防范的措施。“语言石化(僵化)”这一概念是由美国语言学家塞林克(Selinker)于1972年在其中介语理论一文中提出的。
按照塞林克的定义,“石化就是母语的词条、规则和次系统倾向保留在与目的语相关的中介语(interlanguage)中,不管学习者的年龄有多大,也不管学习者接受的解释和指导有多少,这种倾向都不会改变。”塞林克把石化看成是存在于中介语中的一种心理机制,无法消除,它可以出现在语言学习的任何阶段。换句话说,如果中介语随着学习者的年龄的增长和学习量的加大最终却没达到目的语这个终点,也就是语言结构系统(如语言项目、语法规则、系统性知识)不再有进一步发展,而是趋于固定甚至是停顿的状态,这就是语言学习中的石化表现。石化(fossilization)可分为暂时性石化(temporaryfossilization)和永久性石化(persistentfossilization)。由于石化是外语学习的普遍现象,探讨石化的起因以及如何避免石化也就成为第二语言习得研究的重点课题。尤其是针对处于大学阶段的语言学习者,他们中的语言石化现象大都属于暂时性石化。如果辅以恰当的语言学习方法和教学手段,这种现象是可以避免的。本文从中介语发展过程特点以及石化产生的原因来分析在写作教学中出现的一些与此有关的问题。
1石化现象的起因塞林克认为95%的二语学习者会产生石化,所以石化的形成有一定的内、外因素造成的。除了学习者的内部生理、心理以及认知方式和认知情感等自身内部因素对石化产生影响外,它还会受到诸如语言环境、教学方法、教材设置等外部因素的制约。根据中介语的不完备性(inadequacy)、不稳定性(instability)和系统性(systematization)等自身特点,国内的外语理论研究人员通过多年的观察与研究后发现:中国的外语学习者的中介语发展过程基本上遵循一定的模式。在中学阶段,学习者的外语知识(语音、语法、词汇等)不断地得以稳定和有序的积累,其外语能力得到了有效的提高。进入大学后,学生的外语能力在大一、大二阶段得到一些长足的进步后就会慢慢进入高原期(plateau)。随后学习者的外语水平趋于稳定状态,即所谓的暂时性石化。下文就结合高年级外语学习者在课内学习和应试时所表现出的语言石化现象,着重从以下四个方面来探讨。
1•1交际策略(communicativestrategy)层面Corder[2]认为“中介语”是不稳定的。这一结论是基于“……当学习者不被理解时,在可能的情况下,他/她会按照某一社会团体的行为准则来调整自己,……”在实际交际过程中,学习者有时会采用交际策略这种“说话者在表达意义遇到某种困难时所采用的系统化技巧”[3],从而保持了交际渠道的畅通。然而,Ellis[4]指出,学习者过分成功地运用各种交际策略弥补语言知识的不足会导致一种错觉,以为没有必要再学习目的语的新知识,由此而出现了中介语石化倾向。交际策略往往表现为学习者运用回避、换说法或简化等手段去促成交际,而忽略了语言的确切表达,致使其中介语停留在句子结构单一、同时含有大量语言结构和语言使用非目的语形式的水平上,难以继续朝目的语方向进步。在我国英语教学界,倾向于过高估计交际功能的重要性、忽视了语言准确性的交际教学法盛行数十年,这在客观上加快了石化的可能性。
1•2学习策略(learningstrategies)层面学习策略的运用不当而导致石化是学习者中普遍存在的现象。正确运用学习策略以处理语言教学现象中的语言输入能有效促成更完备的学习效果。然而,处于中介语系统形成前阶段的第二语言或外语学习者由于对目的语规则了解不够,则可能借助于省略简化、过度概括及语言迁移等策略而导致非目的语语言形式的产生。例如表现在语音方面的浓重的口音———语言迁移,结构方面如Thedeerarerunningfast,acheckof$100[5]———过度概括;Heplaycards或Iseefourtrolleyinthecorner[6]———省略简化,以及Nomatterhow…but…,Although…but,MayIborrowyourtelephone?[5]———语言迁移,等等。
1•3目的语文化知识(thetargetlanguagecontainingitsuniqueculture)的缺失层面如果说学习者的交际策略、学习策略运用不当更多地会导致语言结构非目的语形式的石化。那么,目的语文化知识的缺乏则主要会引起语言使用非目的语形式即语用失误石化倾向。根据Corder[7]提出的“显性错误”和“隐性错误”的概念,易知,显性错误指明显不符合目的语句法结构的中介语形式;而隐性错误则指那些表面符合目的语句法结构而实际上就其语义或语用规则而言的非目的语形式,它们多表现为语用失误。与前者相比,后者更容易导致误会,给交际造成更大的障碍,且更难被学习者识别,因而更容易出现石化倾向,这种特有的语言学习现象在我国外语学习者中比比皆是。如英语写作中常出现的“中式(Chinglish)”英语的表达就是其中典型的一例。如此一来就自然会妨碍到学习者中介语向目的语进一步靠拢。目的语文化知识主要包括目的语语言使用规则和目的语文化传统、社会习俗等。由于缺乏目的语文化知识而出现语用失误的情况在我国外语学习者中并不少见。在不少英语交际过程中,中国学生爱向老师提问时惯用“CanIaskyouaquestion,Teach-erJohnson?”;回应别人感谢时就无意识地脱口而出:“No,itsmyduty.”。显然,要求学生自己识别这类表面句法结构正确的隐性错误而不给予专门的相关文化知识传授是难以做到的。尤其在写作过程中。目前国内大多数院校尚未将英语文化知识列为独立的教学课程,多数大学英语教师也未在传授文化知识方面有足够的投入。所有这些都在客观上加剧了学习者语用失误出现的频度,最后导致了学生语用失误的石化倾向。
1•4交际反馈(communicativefeedback)根据Vigil与Oller[8]的观点,对石化过程起决定作用的主要是语用问题而非句法问题。他们认为,在交流过程中,说话者(或学习者)与听话者(主要是对语言掌握更地道的听话人)含有两种信息交换:以超语言形式如面部表情、语调或手势等表达的“情感”信息或以语言形式表达的“认知”信息。两种信息都有三种状态:肯定、中立和否定。肯定的情感反馈和认知反馈会鼓励学习者继续使用同样的语言形式;而如果这些语言形式包含有错误信息,这些错误信息就有可能带来石化。因此,避免错误形式石化的最佳状态应为肯定的情感反馈和否定的认知反馈。在我国英语教学环境中,外语学习者最主要的交流对象是他们的任课老师。这种语境下的教师作用尤显重要,特点是在如何策略地处理学生的错误,即不伤害他们的自尊和自信,同时又让他们意识到有必要纠正其不正确的语言形式。而后者正是我国外语教学界长期以来未能根本解决的问题。
2写作课上的石化现象从以上对石化现象的特点及成因的分析来看,在很大程度上是某些教与学的不同方式导致了石化现象。众所周知,写作教学与其他教学一样主要以课堂为主。然而在目前课堂的语言教学环境中很少能够做到有自然、地道的语言输入。这样给学习者带来极大的挑战。从学生的英语作文练习题中收集到的语言错误来看,主要表现为语法、词汇和表达方式等方面的错误。语法错误主要是由于对语言规则不熟悉造成的,如忽视规则的限制“Ihadmanyworks(muchwork)todoatlastnight.”(“at”应去掉,标注的斜体部分有误,以下同。);应用规则不全面,例“Hetoldmethathepasses(hadpassed)thedrivingtest.”;形成错误的概念如“Shespent50Yuantobuy(inbuying)thedictionary.”等。语法规则的错误还表现出对第二语言知识过度使用,主要是学习者根据已学过的第二语言知识对语言同类进行归纳整合而产生过度概括的错误如“Itisastrangethingin(on)suchanoccasion.”和“Hehadanaccidentlastnightbecausehedrived(drove)uncarefully(careless-ly).”等。Ellis[4]认为这样的错误是因为学习者还不能建立语言形式与意义之间的关系。学习者在学习新的语言形式时,会对目的语的有关规则进行初步假设,结果会导致若干种具有可变性的语言形式出现在中介语体系中,但为了交际需要,学习者会删除多余的形式,将形式与功能对应起来,使中介语体系不断得以发展。这也是为什么随着学习时间的增加和对语言规则的熟悉程度的加强,学习者的语法错误会逐渐减少的原因。因此,这部分语言错误不太容易成为永久性石化。当然,如果没有得到及时的纠正,学习者有可能继续按照自己惯性使用第二语言,使之成为自己固定的表达习惯最终导致永久性石化。这是值得我们注意的。至于词汇和表达方面的错误,由于涉及词语准确性的把握和语言习惯,学习者往往会在犹豫不决和缺少相关知识的前提下,按照母语的理解,照抄照搬母语的表达,产生语法正确却意义表达不明或表达方式不当的句子。这在大学英语四六级英语作文题中很是常见。根据语言学家Cohen[9]和Na-tion[10]的观点,要掌握一个词就必须掌握该词的字面意思、多层意思,该词的派生词、句法特征、语义特征和搭配形式等。Wallace[11]也认为,习得一个词应像本族人那样认知一个目的语单词,包括识别其书面和口头形式,随时回忆起来,与适当的物体和概念联系起来,以适当的语法形式和正式程度使用它,意识到它的内涵意义和联想意义。然而在实际的语言学习过程中,学习者接触到的只是教师以及教材所提供的字面含义及寥寥的语法用法,对词语的其他方面的知识了解甚少,更缺乏词语间的横向比较,如与意义相近或词形相近的词进行比较,以至学生对词义的理解似懂非懂,对词汇的选择犹豫不决,最后不得不依赖母语的表达。产生像“Hecookedthemeal(Themealhecooked)isverydeli-cious.”这样的句子。其次,词汇量也是造成这方面错误的原因。由于单词掌握不够,学生不得不借助其他方式进行补救,如用句子进行解释,或借助母语的理解进行造词,从而生成表达不当甚至表达错误的句子,如在2002年12月CET-4作文题“ItPaystoBeHonest”中,相当一部分考生在结论部分,写出“Itiseasytosee(obvious)thathonestyisnolongerasmallthing(aminormatter)tolook(consider).”这样的错句。这给文章的整体带来了致命的硬伤。此外,缺乏文化意识也应该看作这部分错误的原因。由于文化的差异,英汉两个民族的思维方式有很大的不同,表现出对时空的概念、人生观念以及价值观念上的差异,这种差异必然会通过语言形式体现出来。如果学生缺少这方面的意识,就很难做到真正理解英语这门语言。这也是我国高一级的外语学习者所面临的困惑。又以上文为例,某一考生在描述“诚实”的重要性时写到“Itisagoodhabitofaperson.Thatcanmakeotherstrustofyou.”。本句在语法方面似乎没错,但在表达上不太合乎英美人士写作的习惯。母语者首先承认这是一个事实,然后指出该事实对己或对他人产生的影响。而我们的思维方式恰好与他们相反。因此,上句应改为“Itisavirtueforapersontotellthetruth;Onlydo-ingso;canapersonmakeotherstrustyou.”,则更接近于英美人士的写作手法。毋庸置疑,根深蒂固的母语文化形成了深层的心理积淀,要想摆脱母语文化的影响用英语思维是件极不容易的事,这也是为什么无论学习时间长短、学习水平高低,外语学习者都会在这方面出现这样或那样的错误。由此可见,这部分错误更容易发生石化。
3石化现象对大学英语写作教学的启示在探讨了石化成因以及写作过程中出现的典型石化现象后,我们不禁会提出这样的问题:如何防止石化的产生。笔者以为,虽然石化现象不能完全避免,但可以通过有效的教学途径来减少。既然中介语客观存在,那么学生惯有的错误应当被看成是学习者第二语言发展状况的一种标志。在写作教学过程中教师应尽可能容忍学生犯一些错误。但同时要有效地把握错误演化的进程,使得中介语向第二语言靠近。显然,纠正错误的基本前提是保证足够量的语言输入,在此基础上,才能保证有效的语言吸收。因为有效和足够的语言吸收是减少初级错误、提高中介语质量的可靠手段。一方面,偏重语言认知,忽视语言习得是造成石化现象的重要原因;另一方面,过度重视语法教学,也会导致中介语的畸形发展,反而增加了错误的发生概率。那些只注重准确性而忽视流畅性的教学做法和测试更是加剧了学习者中介语石化的倾向。因此,在平时的课堂测试中以主观题代替客观性试题是减少石化现象的必要手段和措施。值得注意的是,我们在平时的课堂测试和各种英语考试(包括大学英语四六级考试)中泛滥成灾的多项选择题对造成目前我国外语学习者的语言严重石化现象负有不可推卸的责任。超级秘书网
4结语语言学习过程本身具有较强的复杂性,它涉及到教与学两方面。从教的方面来看,又受到教学条件、教学环境、教学体制、教师素质以及教材、教学方法等诸多因素的影响
;从学的方面来看,学习者的心理、智力、认知、情感和学习策略等因素都会在学习过程中发生作用,因而使得石化现象变得更为复杂,寻求石化的原因也变得更加困难。但无论是从写作教学和应试角度来看,克服母语思维也许是高级语言学习者所要解决的主要问题。本文从二语习得中有关中介语石化的理论出发,就自己的写作教学体验和学生的应试经历对石化现象做了一些粗浅的说明,未免有疏漏之处,敬请专家指教以期共同揭开语言石化的奥秘。
参考文献:
[1]SelinkerL.Interlanguage[J].InternationalReviewofAppliedLinguistics,1972,10:209-31.
[2]CorderS.Pit.ErrorAnalysisandInterlanguage[M].Oxford:oxfordUniversitypress,1981.
[3]Corder.IntroducingAppliedLinguistics[M].Harmondsworth:PenguinBooks,1979.