前言:在撰写英语的过程中,我们可以学习和借鉴他人的优秀作品,小编整理了5篇优秀范文,希望能够为您的写作提供参考和借鉴。
摘要:随着英语学习的风行,许多英语学习中的问题也接踵而来,特别是“中式英语”现象已经呈现了一种不容忽视的蔓延趋势,本文作者将围绕这一现象简要分析中式英语产生的原因,即汉英思维方式和思维过程的差异以及发音、文化等因素。并在此基础之上提出如何杜绝中式英语的有效措施,从而较好地帮助中国学生扫清英语学习的障碍,以致学到更地道的英语。
关键词:中式英语;思维方式;对策
1.汉英思维方式的差异是导致中式英语产生的根本原因
语言与思维是人类社会进行交流的两大重要元素,两者之间是相辅相成,密切联系的,语言是思维的载体,它反映人类的思维方式、心特征和民族文化;思维是语言的灵魂,引导与支配语言的运用,构成不同的语言风格与修辞模式。语言学习不仅是对语言文字运用的了解与掌握的过程,又是思维方式的培养形成过程,尤其是外语学习。
刘必庆先生在谈到思维与语言的关系时说:“语言差异不仅仅是一个表层结构问题,它牵涉到我们文化所衍生的喜闻乐见的表现法,更牵涉到一个民族的历史、哲学观所衍生的思维方式和思想。”而思维
方式就是人们的思维习惯或思维模式,它又与一个国家,一个民族的文化背景、价值观等因素息息相关的。因此,中国学生经过十多年的英语学习,虽然积累了大量的词汇,掌握了语法,可绝大部分学生仍处于“聋哑英语”状态,并不能用英语自由地交流。这其根本原因是由于没有学会用英语思维。在交际中,如果用汉语思维习惯进行英语交流,必然会影响交际速度和准确度。而这样说出的英语也自然带有中文语音、语法、词汇的特色,是一种洋泾浜语言,也叫中式英语,在英语被称为“Chinglish”,是一个把汉语及英语的英文混合而成的合体字。基于此,为了从宏观上把握两种语言的特点,微观上增强处理语言的能力,从而提高交际能力,首先有必要了解一下中西思维差异是如何导致中式英语的产生:
摘要:英语词汇的缺乏、难以有效地牢记英语生词,对中国的英语学习者来说,一直都是一个难题,这也进一步影响了英语学习,而通过泛读帮助他们促进英语词汇的习得是十分必要的。
关健词:英语词汇、泛读、习得
EnglishVocabularyAcquisitionthroughExtensiveReading
YuLing
(Dept.ofBasicCourses,JiangsuCollegeofInformationTechnology,Wuxi,Jiangsu,214101,China)
Abstract:ForChineseEnglishlearners,thesmallEnglishvocabularysizeisstilltheproblemofthetargetlanguagelearning,theycan’tmemorizeEnglishwordssufficientlyandpermanently,itisalsoabasicstopforthemtolearnEnglishwell.Soit’snecessarytohelpthemtoimproveEnglishvocabularyacquisitionthroughextensivereading.
论文3摘要:《探讨英语学习》为了适应新形势发展的需要,为21世纪培养更多的有用人才,适应新会的发展,英语这门学科尤其重要,但学生又很难学好它,因此,我从本地的实际情况、存在的问题,提高几点探讨性建议,帮助学生学好英语。
一、要让学生提高学习认识,培养他们的兴趣,激发他们的学习积极性;
二、要让学生树立学英语的信心;
三、帮助学生养成良好的学习习惯;
四、辅导学生掌握正确的学习方法;
五、要让学生端正学习态度。
英语和汉语是两种高度发展的语言,两种语言在词的搭配能力方面往往有差异。以英语动词Tocut为例:Tocutwheat即汉语的“割麦子”,Tocutcake“切蛋糕”,Tocutfinger-nails“剪(修)指甲”。
由此可见,英语Tocut的搭配能力很广,可以用于“麦子、蛋糕、指甲”,而汉语中就需要分别用“割”、“切”、“剪”、“修”等来搭配。因此,在运用英语的过程中要注意词汇的搭配,必须符合英语语言的习惯。
一、词汇搭配的含义
搭配(Collocations),指英语中那些固定的,可辨认的短语或结构,亦称经常性结合或固定结合(Frequent/Fixedcombinability)。搭配不同于习语(Idioms),经过搭配而形成的词组的意义由于反映了其子项的意义,因而从字面上可辨认出其意义。如playfootball(踢足球),playajoke(开玩笑)。习语则是一种具有特定含义的固定词组,其含义并非每个子项意义之和。因此,仅从字面上往往难以确定其真正含义。如Johncanbereliedon.Heeatsnofishandplaysthegame.(约翰为人可靠,他既忠诚又正直。)如果不知道toeatnofish和toplaythegame分别是典故和习语,而理解成“他一向不吃鱼而且经常玩游戏”那就错了。
二、词汇搭配的类型
从语法和语义角度来看,可将词汇搭配分为语法搭配和非语法搭配。
任何语言都有修辞,英语当然不能例外。在中学英语教学中,修辞显然不是教学重点,但把它束之高阁,甚至在教学中遇到一些常用修辞现象不向学生讲一讲也是欠妥的。我认为,在教学中,如果遇到一些英语修辞现象,可适当向学生介绍,不仅可以使课文讲解生动,加深学生印象,也可启发学生学习英语的兴趣。
现将散见在中学英语课本中的修辞现象分类罗列出来。
一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。常用比喻词like,as,asif,asthough等,例如:
1、Thiselephantislikeasnakeasanybodycansee.
这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
2、Helookedasifhehadjuststeppedoutofmybookoffairytalesandhadpassedmelikeaspirit.