前言:在撰写建筑英语的过程中,我们可以学习和借鉴他人的优秀作品,小编整理了5篇优秀范文,希望能够为您的写作提供参考和借鉴。
1建筑科技英语与通常英语的区别
1.1两者间句子旳不同
建筑中科技英语主要用来叙述施工工艺和过程。建筑科技英语一般都是用完整的句子,主要以陈述语气为多,比较少用修辞手段。一个完整的句子表义准确、完备,能够让人产生一种正式可信的感觉。建筑科技英语是属于科技文体的一种,因而其中有着不少复合句组合而成的长句,即便是简单的句子,在句子间也必定有着大量的连词、介词等连接性词语来进行链接,长句在建筑科技英语中占据了相当大的比例。当在文章中应用非谓语动词时,就一定要注意句子的表达方式与意义,不造成句子过于复杂,这样才能使文章结构严密、语言精练。相反,当在建筑科技英语中语义模糊或者出现歧义,便是使用过多的省略句。由于过多的短句会让文章的结构松散,而建筑科技英语对结构有一定的要求,所以一般情况都是使用长句来表达内容,只有长句才能够很好的将诸多复杂概念表述清楚。
1.2建筑科技英语中语法的特征
建筑科技英语中所反映的事物都是人们平常所接触的,在时间上是相对简化的。因为在建筑科技英语中是只会有现在时存在,将来或过去时基本都是不会出现的。所以,建筑科技英语中一般都是使用现时行文居多,这样使文字充分的体现出即时性。另一方面,建筑科技英语与其它英语也是一样,都有着专业性强的特征,主要强调事物的用途、性质、特征等,而在被动语态中能够很好的避免被提及有关动作的执行者,这样让行文有着更加客观的表现。建筑科技英语中被动句有着很高的出现机率。
2建筑科技英语指导工程的应用
一、研究目的
1.教学目的和学习目的
立足高校非英语专业的学生,根据当代社会对人才培养要求即:“应用型人才”和“现场工程师”,笔者提出了针对高校非英语专业学生“专业英语+专业”的教育模式。土木工程专业的学生了解与本专业核心课程相关的术语以及工程建设现场英语显得尤为重要。为确保大学英语语学习四年不断线,应该把专业英语列为应用提高阶段的必修课或至少指定两门专业课程进行双语教学,专业英语或双语教学的读、听、说、写、译等相当于六级标准要求。(王蓓蕾,2004)关于专业英语的教学和学习应该达到怎样的一个目标呢?Strevens认为专门用途英语应该有以下四个特点:(1)教学目标必须能够满足学习者的特定需求;(2)教学内容必须与某一个专业、职业及实践活动密切相关(3)教学重点落实在与特定的专业或职业相关的词汇、语法和语篇运用上(4)必须具有与通用英语相对照的特征(Strevens:1988)。因此,我们必须采用合理的教学方法、教材及评估体系,让学生学好土木建筑英语。
2.学习动机和态度
笔者采用问卷的形式,对四川某高校的200名土木工程专业大二的学生进行了调查,回收问卷190份。学生回答以下三个问题:(1)学习专门用途英语是为了将来工作需要还是通过考试?(2)你乐意学习这门课程吗?(3)你对专门用途英语课感兴趣吗?其中84.7%的学生认为学习专门用途英语是为了就业,15.3%的学生认为是为了通过考试,这说明大多数学生已经意识到专门用途英语在未来职业发展中的重要性。72%的学生为了提高自身应用英语的水平,愿意学习专门用途英语。51.2%的学生对学习土木建筑英语非常感兴趣,33.3%的学生有点感兴趣,15.5%的学生不感兴趣,这表明超过一半的学生对学习专门用途是持积极的态度的。从以上数据可以看出大多数学生为了自身的职业发展和进一步的深造,愿意学习专门用途英语并运用到实际中去。
二、教材、教师、教学内容和教学方法
摘要:经济的不断发展和社会的不断进步,使得人类从工业时代向信息时代迈进,在此过程中国家之间的竞争也愈发激励,特别是人才、信息和高科技方面的竞争。竞争的加剧对人才的要求自然越来越高,这就要求他们在时代的交融中要能够融会贯通,掌握一些新的学科和技能,建筑科技英语就是其中一种。这门学科是在土建、英语及计算机等基础学科的相互渗透并逐渐融合过程中而形成的产物,具有很强的专业性和综合性,近年来其在建筑行业中的应用也变得越来越广泛。鉴于此,笔者将对其得以广泛应用的原因进行深入探析,由此提出建筑科技英语的工程应用对策,以期对该学科的学习及业内相关人士对其的应用起到一定的参考作用。
关键词:建筑科技英语;工程;应用;策略
英语作为一门世界性的通用工具,越来越受到各行各业的关注和重视,建筑行业自然也不例外。将英语与建筑业进行广泛的渗透与结合去指导工程实践已经越来越流行,从而带来建筑科技英语这一专业学科。这一全新的学科不仅具有英语专业的共性,更具有其独特的个性,其在建筑业中可以广泛地应用到建筑资格的预审中、竞标招标的审核中、建筑施工的管理过程中、最终建筑物的质量评估等相关工序中,涵盖的内容极其广泛,包括标书、技术资料、合同、建筑规范等方方面面。人们不禁会思考,为何这门新学科能够得到如此广泛的应用呢?本文就将针对上述疑问展开探讨,分析其得以广泛应用的原因,并在此基础上提出其在工程中应用的相关策略。
1建筑科技英语得以广泛应用的原因分析
近年来,建筑科技英语在我国建筑行业中得到了广泛的应用,究其根源主要是由外部环境的需要及其自身的特性决定的,具体表现为如下几个原因。
1.1我国的建筑技术较为落后,科技英语成为向西方学习的工具
一基于文本功能理论的建筑英语的翻译方法
1词汇选择精准正确
作为科技英语的一部分,建筑英语中所用到的词汇必须表达正确。在建筑英语的材料中,由于其中都是各种专业性较强的词汇,在翻译的过程中必须十分准确的表达出来。不能单单理解其表面意思,更多的是需要从分析其用词背景当中,弄清楚其具体表达的意思。另外,在建筑英语材料中,往往会出现各种合成名词,这种名词的使用频率较高,但是又是一种缩略形式,结构简单,信息量大,因此在翻译的过程中需要了解其特征再进行翻译。建筑英语中另外一个较为明显的特点就是名词化结构的使用,所谓的名词化就是将形容词或者动词变成名词但是又保留动词中的某些特征,这种方式的使用不仅能够使得建筑英语表达起来更加简洁,还不缺乏正式性。例如,anglebracket不能按照字面意思翻译为角括号,而是应该根据语言特征翻译为角形托架。anti-siphonP-trap不能根据其字面意思进行直译,而是应该翻译成反虹吸直嘴。在建筑英语中,应该结合其语体特征,如商场店铺不能直接译为shops,而是应该翻译成为rcadeshoppremises。人造斜坡不能翻译为Man-madeslope,而是应该翻译成为artificialslope。
2句式结构完整无误
基于文本功能理论中的信息型文本,建筑英语中的句式都比较重视事实,要求严谨准确。从建筑英语的特点来讲,一般都是描述建筑物中使用的工艺、施工过程、施工计划等,因此在翻译的过程中应该使用陈述句式,同时需要保证句子表达准确、清楚、正式。另外,在建筑英语中一般都会使用到长句将意思完整的表达出来。一般,复合句是组成长句的重点。例如,“采取这种施工工艺,施工时间能够大大缩短”翻译为“Taketheconstructionprocess,theconstructiontimecanbeshortened。”又例如,“混凝土是建造建筑物的基本”应该翻译为“Concreteisaconstructionofbuildingthebasic。”这种翻译保证了句子结构完整,又正确表达了句子意思。
3注重建筑信息的即时性
建筑英语是现代英语的一个重要使用语域变体,一般是指在建筑领域的科学著作、专利说明、试验报告、教材、设计方案、施工计划、技术合同、项目合同等使用的英语,既影响建筑技术、建筑理论的国际交流,又影响建筑项目、建筑工程的国际合作与竞争。但就建筑英语使用现状来看,其与专业知识脱节十分突出,即懂建筑英语的人不懂工程,懂工程的人不懂建筑英语,严重制约了建筑业的对外发展。为此,编者张成国、张珂峰等根据几年来的教学和工程实践,结合高级应用型人才培养目标、学生毕业后的实际需求,配合所开设专业课课程的教学要求,精心编写了《建筑英语口语》(东南大学出版社,2013年1月)一书,以期能有效提高建筑业学生的英语口语水平,解决涉外建筑从业人员的语言障碍,为推进中国建筑行业的国际化进程做出贡献。作为高职、高专土建专业系列教材之一,《建筑英语口语》一书以ESP教育理念为基础,以任务型教学训练为目标,以建筑施工企业、建筑材料、建筑机械、建筑合同、建筑法规、建筑试验、建筑安装、建筑装饰、建筑造价等为主要内容,着重训练学生的口语能力,具有鲜明的高职·高专特色、显著的前瞻性、较高的实用性、明显的职业性。对于高职·高专特色,该书在编写过程注重培养学生的英语口语实践能力,即对基础性的英语阅读理论、翻译理论、写作理论、交流理论贯彻“实用为主,必需和够用为度冶的编写原则,对基本的建筑知识、英语知识采用广而不深、点到为止的编写方法;强调文字叙述的简明扼要、通俗易懂,即去繁就简,将冗杂、烦琐、深奥的文字按高等职业教育教和学的需要进行编译、转码,转换成较为通俗易懂的文字,将多样的编写形式固定化、专业化,使其适合学生的学习习惯与思考逻辑;突出表现形式上的直观性和多样性,做到理论联系实际、图文并茂,以培养学生的自主性,激发学生的学习兴趣。对于前瞻性,该书在编写过程中注重前沿技术的引入,即相关内容紧扣国家建筑标准,部分内容围绕成熟稳定的、在实践中广泛应用的建筑技术展开有针对性的论述,积极介绍新的建筑技术、新的建筑设备、建筑科技的发展趋势,以便学生能够适应未来技术进步的需要;注重内容与建筑企业的联系,及时了解建筑材料、建筑机械等领域生产一线的第一手资料,用以更新教材中已经过时的内容,增加建筑市场迫切需求的新知识,帮助学生在毕业时能够满足建筑企业的要求,坚决防止出现脱离实际和知识陈旧等问题;内容安排上要融入高职教育的特点,即理论编写限于学生掌握英语技能的需要,不囿于建筑理论上的推导,抽象建筑理论与英语交流理论的阐释注重形象化语言的运用,实践性内容突出操作步骤,以便学生更好地认识和掌握相关技巧以及满足学生自学和参考的需要;适时反映实际问题,即在内容选择上,注意生产与社会实践中实际问题的反映,保障内容的前瞻性、针对性和科学性。对于实用性,该书注重理论讲解的简单实用,一方面既注重理论来源、出处、用处的阐释,又注重用通俗的语言告诉学生其所学的理论从哪里来用到哪里去,而不是采用烦琐的推导;另一方面,参与该书编写的人员都具有丰富的课堂教学经验和行业实践经验,可保障理论联系实际,强化案例教学。具体到职业性,该书的编写紧密结合职业要求,即理论观点、科学技术站在专业的最前沿,紧密地与建筑材料、建筑机械等生产实际相联系,与建筑市场接轨;内容上注意与专业理论课、口语训练课衔接和照应,并把握两者之间的内在联系,突出各自的侧重点;教材的编写内容与职业技能证书考试所要求的有关知识配套,与劳动部门颁发的技能鉴定标准衔接,以便使学生通过职业技能考试拿到建筑专业、英语专业的技能证书,为就业做准备;同时,渗透职业的素质培养,加强学生与职业的衔接。而这些鲜明的特点,不仅强化了该书的实用性、专业性,还启发了建筑英语口语的教与学,为建筑英语口语的提升提供了有益参考。
一、该书的特点对建筑英语口语教学观念的转变有一定的启发作用
传统的教学观念将目光集聚在英语教师教的层面上,有意无意忽视了建筑类学生的学,没有发挥学生在课堂的主体地位,直接或间接影响了学生学习建筑英语口语的积极性、自主性,以及教师的教学成效、教学信心。而该书的实际性、前瞻性等特点让建筑类院校、建筑英语教师基于现有教学情况、学生建筑英语口语水平、建筑英语口语教学成效认识到转变建筑英语口语教学观念的重要性,以及基于建筑英语口语教学目标、建筑英语人才培养目标、建筑市场人才需求领悟到革新建筑英语口语教学观念的迫切。
二、该书的特点对建筑英语口语教学模式的转变具有启发作用
填鸭式教学模式、纯理论灌输式教学模式,是建筑英语教学中常见的教学模式,也是建筑英语口语教学中惯用的教学模式等仍然拘囿于传统教学理念,是教师为完成教学任务的一种惯用模式,容易造成建筑英语口语课堂教学的枯燥性,弱化学生学习建筑英语口语的动机,打击学生学习建筑英语口语的积极性,继而进一步影响建筑英语口语水平的提升,影响复合型人才的培养。而该书所具有的实用性、职业性、针对性等特点,可以使建筑类院校、建筑英语教师认识到填鸭式教学模式、纯理论灌输式教学模式已不适合建筑英语口语教学,不满足当前建筑人才培养需求,需要根据职业需求、行业发展需求及时调整或创新建筑英语口语教学模式。如引入分层教学模式,有针对性地提升学生的建筑英语口语水平,实现教学水平的提升,或采用合作式教学模式,让学生在合作交流中增强用英语进行交流的欲望、使用英语的信心,让学生在相互交流中吸取他人的优势、明确自己的劣势,锻炼自身的口语。或适当采取现象分析模式,让学生在分析诸如哑巴英语、中式英语等问题过程中,及时认清建筑英语口语练习过程中存在的问题、了解自身口语水平与国际水平的差距,并采取有针对性的措施或策略提升自身建筑英语口语的水平。
三、该书的特点对建筑英语口语教学手段、教学方式的革新具有一定启发作用