首页 > 文章中心 > 正文

商务英语翻译教学的难题及办法

前言:本站为你精心整理了商务英语翻译教学的难题及办法范文,希望能为你的创作提供参考价值,我们的客服老师可以帮助你提供个性化的参考范文,欢迎咨询。

商务英语翻译教学的难题及办法

教材是影响教学质量的重要因素。笔者发现商务英语翻译教材基本都是对外经贸大学编写的,而教材编写内容比较单一,大多是每一章编写的内容都是词组或句子翻译,很少涉及到篇章翻译,而笔者发现学生对词组或句子翻译并不感兴趣,他们更关注的是语篇翻译。另一方面,笔者发现教材内容过于陈旧,新素材较少,并且有些教材练习题过多,而有些教材一个练习题也没有,这些都是教材编写问题。更为严重的是,由于教材编写一味求快,拼写、语法错误多,译名混乱,译文不地道,印刷错误较多,没有体现商务英语的语言特征。

笔者发现很多院校商务英语翻译课开设的时间都是一个学期,总学时有的是64,每周4学时,上2次,有的院校是48学时,每周1次,每次3学时。笔者认为总学时还是比较少,对于商务英语专业的学生来说,翻译课程是主干课,应该学一年,即两个学期的课时。这样教师讲授的内容才全面化、系统化,学生所学的商务知识也会比较多,从而翻译实践能力也才会慢慢提高。笔者发现现在的商务英语翻译教学课堂依旧是“教师讲,学生听”的“填鸭式”传统教学,由于课堂教学内容较多、而课时量又比较少等方面的影响,所以在课堂上根本没太多时间让学生进行讨论,或让学生进行翻译实践,这样就明显感觉课堂气氛比较沉闷,学生的学习主动性、积极性无法得到充分的调动,不利于培养学生的创新思维及主动寻求解决问题的能力。

商务英语翻译教学的对策

1.教学方式的灵活性教师在课堂上应采用多样性和灵活性的教学方式,以吸引学生注意力,从而激发学生学习商务英语翻译的积极性。③笔者发现“老师讲,学生听”的这种灌输式的传统教学模式已经过时,学生对这种教学模式很不欣赏,课堂上老师讲得很辛苦,而学生听得很乏味,有睡觉的、玩手机的、说话的等等,课堂气氛很不活跃,所以笔者认为这种以老师为中心的传统教学模式不能吸引学生注意力,必须进行改革。笔者认为应灵活采用多种教学模式,比如:启发式、互动式、参与式、交际式、研讨式等等。通过这些教学模式的更替使用,特别是采用研讨式的教学模式,以学生为中心,让学生主动参与研讨,从而激发了学生学习的积极性、主动性和创造性,而且课堂气氛也比较活跃。所以笔者认为,灵活性和多样性的教学模式是商务英语翻译课堂上必须要采用的。

2.提高师资的教学水平商务英语翻译属于专门用途英语翻译,它的专业性和实用性都比较强。教师必须既懂商务专业知识,又懂商务英语,这样才能胜任该课程的教学。而笔者发现很多院校教商务英语的教师对商务知识都比较缺乏,所以上课时会感到力不从心,有时甚至会出现非常尴尬的情境。笔者认为这样的师资水平必然会影响教学效果和学生翻译能力的提高,所以提高师资的教学水平已势在必行。如何提高教师的整体水平呢?笔者认为改进提高的途径有以下几个方面:(1)从公司、企业挑选一些既有扎实的英语基础,又有丰富的商务知识和商务翻译实践经验的人员到本校任教;(2)选派一些年轻的优秀青年骨干教师去进修学习商务知识,积累商务专业实践经验,或经常性的参加一些商务专业知识的国际国内会议和讲座;(3)聘请一些有丰富商务实践经验的教师来本校任教;(4)鼓励英语教师学习商务方向的课程,考取并获得第二学历。或去其他知名高校(比如对外经贸大学)进修学习商贸课程,从而来充实商务翻译教学队伍。

3.有效利用现代化的教学手段商务英语属于专门用途英语,它的词汇量和信息量都比较大,专业术语也比较多,如果只讲词汇和商务知识,学生会觉得索然无味,再加上采用传统的板书形式,就会既费时又费力,不但完不成教学任务,学生也会对翻译课失去信心。因此,可以采用形象生动的电化教学和多媒体教学来提升学生学习的积极性和兴趣。比如,在商务翻译课堂上,采用多媒体教学,上课过程中可以给学生补充很多课外的相关信息、知识及图画。如:在讲解广告翻译时,就可以播放一些国内外真实的广告片,让学生有这种身临其境的感觉,能让他们感受到到底什么是广告,广告有哪些作用和目的。在讲解商标翻译时,可以插入一些真实的商标,有图案的、有字体的,这样比较动感,学生也能实实在在感受商标的实质与内涵。另外,关于商务翻译的实例分析,也可通过网络查找一些相关的例子,补充更多的课外知识。通过这样的多媒体手段,不但可以使学生加深对商务翻译的理解;还可以活跃学习气氛,达到事半功倍的效果。④

4.规范课程设置商务英语翻译是商务英语专业本专科学生的必修主干课,对于商务英语专业的学生来说非常重要。所以,笔者认为商务翻译所教授的课时应要增加,学生至少是一学年来学翻译课,分上半年和下半年两个学期,每学期64学时,每周2次课,共4学时,学的时间长,这样教师可以很好的把课内课外知识结合起来,丰富课堂教学,提高学生学习的积极性。另一方面,学生获得的商务知识也比较多了,翻译实践能力也会随之提高。

5.教学环境的多样化商务英语翻译是实践性比较强的一门课程,除了采用现代化的多媒体教学手段外,还应设有专门的实训室进行实训,这样把理论学习和实践经验很好的结合起来,学生的实践能力才能在潜移默化中有所提高。另外,商务英语专业的学生在大三下学期应进行社会实践,让他们去公司企业进行翻译实践,这样才能提高学生的能力,才能真正学好商务英语翻译。总之,随着社会的进步和经济的发展,商务英语翻译教学也应与时俱进。提高学生的翻译实践能力始终是商务英语翻译教学的重点和难点,只有把握了这一点,才能培养出适合市场需求的商务翻译人才。

作者:黄梨单位:黄河科技学院外国语学院