前言:本站为你精心整理了探讨新闻报道情态隐喻范文,希望能为你的创作提供参考价值,我们的客服老师可以帮助你提供个性化的参考范文,欢迎咨询。
摘要:新闻语篇的特点是客观和公正,但是绝对的客观是不存在的。功能语言学派认为情态手段是新闻语篇中报道者加入自己的主观态度并试图以此影响读者对事件的态度和看法的重要手段。本文以两篇关于美军撤离伊拉克的新闻报道为语料,对其中的情态进行分析,揭示了新闻语篇看似客观公正,实际上并非如此。
关键字:新闻报道情态隐喻情态取向
1引言
新闻可以轻易的影响人们的情感及评判其本身的特点要求其信息必须客观公正。但由于意识形态等原因,绝对客观的新闻是不存在的。近年来日渐兴起的系统功能语法以其独到的功能主义视角在新闻语篇分析中占有重要的一席之地。本文以系统功能语言学框架下的情态系统理论为指导,以《经济学人》杂志上的两篇关于美军从伊拉克撤军的新闻报道为语料,对具体英语新闻语篇进行分析,揭示隐藏在新闻语篇背后的政治意识形态。
2理论背景2.1情态的概念
在系统功能语言学框架下,“情态”这一概念和传统意义上的情态稍有区别。在系统功能语言学中,情态不仅包括情态助动词(如must、may、can),还有“appear、doubt”等情态化动词,“surely、certainly”等情态化副词,以及类似的情态化名词和情态化形容词。尤其需要指出的是,一些小句(如:Ithink;It’slikely)也被认为是情态的表达。这关系到情态隐喻。情态隐喻是指说话人用一个主从复合句来表达情态。如“I’mcertainhewillwin.”被认为是“Hewillsurelywin.”的隐喻。因为含有情态成分的后者变成了不含情态成分的小句“hewillwin”,同时后者句中“surely”的情态意义通过小句“I’mcertain”表现。
2.2情态意义的衡量
衡量情态意义可依据情态的量值以及情态取向。
2.2.1情态量值
实际上,所有的情态表达方式都存在值高值低的问题。我们可根据其所表示意义的强弱程度将它们归入不同的类型。
高值情态表达包括must,oughtto,haveto等助动词以及Ibelieve,There’snodoubt等隐喻式。
中值情态表达包括will,would,should等助动词以及Ithink,Itislikely等隐喻式。
低值情态表达包括can,may,could,might等助动词以及Iguess,Itispossible等隐喻式。
不同情态量值表达了新闻作者对所说内容的不同程度的倾向和态度。
2.2.2英语中情态的取向系统
韩礼德指出,情态的取向系统决定情态意义的体现。情态取向可分为四种:主观或客观、明确或非明确。如下:
(1)Ithinkheisill.(明确主观)
(2)Hemustbeill.(非明确主观)
(3)Heislikelyill.(非明确客观)
(4)It''''slikelythatheisill.(明确客观)
上述4例中,例1和例4以小句的形式来体现,例2是情态动词,例3是情态副词。一般来说,明确主观的效果是说话者明确对断言负责。明确客观形式目的在于通过隐藏情态来源使说话者的断言似乎不再是一种个人观点,使人难以质疑。
新闻作者通过采取不同的情态取向来体现对事件的态度。
3情态在新闻报道中的重要作用
下面我们就以《经济学人》上的两篇关于美军从伊拉克撤军的新闻报道来具体分析新闻语篇中情态系统的运用。
3.1情态量值上的新闻报道作用
在《经济学人》2007年9月15日中有一篇题为“Whytheyshouldstay”的有关美军从伊拉克撤兵的新闻。文章开头写道“ForallGeneralPetraeus’sspin,Iraqisstillaviolentmess.ThatiswhyAmericashouldnotleaveyet.”这里,作者选取了中值的情态动词shouldnot较为坚定地表达了美军不会撤兵的意愿。中值情态动词的选用可以避免事情绝对化,使信息更容易为读者接受。
此文章另外一句“ThereisnodoubtthatsomeShiamilitiaswanttoridBaghdadofitsSunnisandthatAmericantroopsarefornowtheonlythingstoppingthem.”不管外界反应如何,作者在这里用了高值的情态形式“thereisnodoubt”,明确表达了是什叶派和逊尼派的对立造成了巴格达的混乱,美国士兵不是侵略者而是拯救者。作者用高值情态词表达了坚定的信念,并力图感染读者,使其改变原有的立场。
无独有偶,《经济学人》2009年3月7日一篇题为“Takethemhomeresponsibly”的关于美军从伊拉克撤兵的新闻中写着“OnewayMrObamacouldlightenAmerica’sburdenwouldbetousethegoodwillhehasearnedaroundtheworldtourgeinternationalbodiestoplayaneverbiggerpartinhelpingtheIraqistoentrenchtheirshakydemocracy.”不管在美国民众面前,奥巴马如何承诺给美国带来一个光辉灿烂的未来,作者在这里用了低值情态动词could,暗示读者其实作者对于奥巴马能否减轻美国负担毫无信心。
3.2情态取向看情态在新闻报道作用
明确主观形式在“Whytheyshouldstay”一文中有所体现。“Forthatreason,anddespitemisgivingsaboutthepossibilityofevenmodestsuccessanytimesoon,ourownviewisthatAmerica(andBritain)oughttostayinIraquntilconditionsimprove.”“ourownview”明确地表达了《经济学人》该杂志的观点,表明该杂志愿意对此观点负责。其目的是利用《经济学人》的权威性来宣扬其政治目的,以期在撤兵呼声日益高涨的当时能感染读者,让其改变立场支持驻军伊拉克。
在新闻语篇中,明确客观形式更受欢迎。“Takethemhomeresponsibly”一文中写道“HavingcampaignedagainstthewarinIraqwhileemphasizingtheneedtodomoreinAfghanistan,MrObamawillfaceacontinuingtemptationtoendtheformerwarwhilereinforcingthelatter.Andthatmaybepossible.”隐喻式“thatmaybepossible”传达给读者的信息是:我们在描述客观现实。虽然现在不管在哪儿增兵都会受谴责,但作者用情态隐喻巧妙地避免了责任,同时又传达了奥巴马可能增兵阿富汗的信息。
4结语
综上所述,我们能够清楚地感受到系统功能语法中的情态系统以其独到的功能主义视角在新闻语篇上强大的解释力。通过分析情态系统中的量值和取向系统,我们可以深入挖掘新闻语篇背后渗透着的国家政治意识形态。
参考文献
[1]Halliday,M.A.K.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M].北京:外语教学与研究出版社,1994.
[2]Lyons,J.Semantics[M].Vol.2Cambridge:CambridgeUniversityPress,1977.
[3]高明强.新闻报道中的情态隐喻[J].山东外语教学,2004,(5).