前言:在撰写散文翻译论文的过程中,我们可以学习和借鉴他人的优秀作品,小编整理了5篇优秀范文,希望能够为您的写作提供参考和借鉴。
论文关键词:文学翻译;语言变异;变异模式;文体效果
论文摘要:本文着重讨论文学翻译中的语言变异及其产生的文体效果。人们在选择语码进行交际时会遵循一定的语法规则和语用原则。但是有时为了产生不同的文体效果以达到不同的交际目的,人们常常有意识地违背这些语言常规,形成语言变异,尤其是文学作品中,作者往往通过语言变异产生文体效果,继而形成作者自己或某一作品的风格。
一、引言
严格的讲,文学翻译应该是原著思想内容、形式以及风格准确地再现.然而,现实并非总是如此.文学翻译中出现了多种变异现象.究其原因,多种多样。同时语言作为人们交流和表达自己思想的工具在不断的使用过程中,也会产生各种非常规的使用形式。这些非常规的语言形式就被称为语言变异。当这些变异现象出现在文学作品中时,时常会令人们难以揣摩,无从把握。
二、文学翻译及其变异现象
文学翻译首先必须明确什么是文学。综合中外论者对文学一词的阐释,我们知道文学具有以下主要特性:文学是语言的艺术,是用语言来反映生活、反映现实、表达思想、抒发情感的,是emotion-centered;它有审美价值,其语篇功能主要是用艺术的语言叙事、画物、言情,达到感染人、娱悦人、教育人的目的。文学的这些特性也是它有别于其它文体的地方。要说清楚文学是什么虽然不易,但人们却能很容易地告诉你:小说、诗歌、散文、戏剧、影视等是文学。如此说来,文学语言就该是这些文学作品的语言,文学文体也就该是这些文体的总和。尽管小说、诗歌、散文、戏剧、影视中又能分出各种流派、各种风格的作家作品,但我们的注意力这里主要集中在英语各体类之间的文学共性的东西,即小说、诗歌、散文、戏剧、影视的语言特征及其翻译。
摘要:从字词、句子和文章风格三方面论证“忠”的原则在翻译中的重要性。指出翻译过程中必须“非常”忠实:追求“精确”,同时指出“忠”也要有一定尺度,不能一味追求“忠”造成“死译”、“硬译”。
关键词:源语;目标语;忠实;语境
Abstract:Theessaydiscussestheimportanceof“loyalty”intranslationfromthreeaspects:words,sentencesandstyle.Accordingtobasicprinciplesoftranslation,itshouldbeboth“loyal”and“accurate”.By“loyalty”,itmeans“flexibility”not“rigidity”.
Keywords:originallanguage;targetlanguage;loyalty;languageenvionment
中国的翻译活动有着非常悠久的历史。东汉至唐宋的佛经翻译是我国翻译史上的第一时期。唐朝高僧玄奘明确地提出翻译的标准“既需求真,又需喻俗”,明清的科学翻译也堪称翻译史中重要一环,著名翻译家严复提出“译事三难:信、达、雅。鲁迅先生提出了“宁信而不顺”这一翻译原则,意为在信和顺不能两全时,宁可译文不顺也要忠实于原文,决不欺骗读者。在国际上,十八世纪英国翻译家泰特勒在《翻译的原则》中提出他的翻译原则:(1)翻译应当是原著思想内容的完整再现;(2)风格和手法应和原著保持一致;(3)翻译应该具备原著的通顺。泰特勒主要是从内容、表达和风格三个方面来阐述对于“忠”的要求。特别要注意表达上的“忠”——不仅要弄清主题思想的字面意思,而且还要弄清字里行间的深刻含义。
但是,由于源语和目标语的表达习惯不同,在行为措辞方面的“忠”也要有一定尺度,不能一味追求“忠”,从句子结构到含义完全与源语保持一致,这样就成了“死译”、“硬译”。如:
摘要:从字词、句子和文章风格三方面论证“忠”的原则在翻译中的重要性。指出翻译过程中必须“非常”忠实:追求“精确”,同时指出“忠”也要有一定尺度,不能一味追求“忠”造成“死译”、“硬译”。
关键词:源语;目标语;忠实;语境
Abstract:Theessaydiscussestheimportanceof“loyalty”intranslationfromthreeaspects:words,sentencesandstyle.Accordingtobasicprinciplesoftranslation,itshouldbeboth“loyal”and“accurate”.By“loyalty”,itmeans“flexibility”not“rigidity”.
Keywords:originallanguage;targetlanguage;loyalty;languageenvionment
中国的翻译活动有着非常悠久的历史。东汉至唐宋的佛经翻译是我国翻译史上的第一时期。唐朝高僧玄奘明确地提出翻译的标准“既需求真,又需喻俗”,明清的科学翻译也堪称翻译史中重要一环,著名翻译家严复提出“译事三难:信、达、雅。鲁迅先生提出了“宁信而不顺”这一翻译原则,意为在信和顺不能两全时,宁可译文不顺也要忠实于原文,决不欺骗读者。在国际上,十八世纪英国翻译家泰特勒在《翻译的原则》中提出他的翻译原则:(1)翻译应当是原著思想内容的完整再现;(2)风格和手法应和原著保持一致;(3)翻译应该具备原著的通顺。泰特勒主要是从内容、表达和风格三个方面来阐述对于“忠”的要求。特别要注意表达上的“忠”——不仅要弄清主题思想的字面意思,而且还要弄清字里行间的深刻含义。
但是,由于源语和目标语的表达习惯不同,在行为措辞方面的“忠”也要有一定尺度,不能一味追求“忠”,从句子结构到含义完全与源语保持一致,这样就成了“死译”、“硬译”。如:
摘要:毕业论文写作是高等学校英语专业教学计划中一个不可缺少的组成部分和实践性环节。但是,目前英语专业翻译选题毕业论文与其它选题的毕业论文一样,存在的最大问题是缺乏创新性。所以,改革毕业论文是当务之急,引导学生学用结合,培养独立的学习能力,是改革毕业论文的主要目的。笔者在指导学生翻译选题毕业论文写作的过程中,进行了改革尝试,收到了较好的效果。本文叙述了翻译选题毕业论文改革的必要性、改革的具体做法,以及培养学生创新能力的途径,以期对今后的毕业论文指导有所启发。关键词:翻译实践;翻译评论;创新能力Abstract:Bachelors’degreethesisisoneoftheimportantteachingprocesses.However,atpresent,themajorproblemingraduationthesisontranslationstudiesislackofinnovativethinkingandpractice,andthesameistrueforgraduationthesisonlinguistics,literature,culturalstudies,etc.Therefore,itisurgenttoconductreformation.Theauthorhasattemptedsomechanges,andbetterresulthasbeenachieved.Thispaperdealswiththenecessityofthechanges,whatandhowtoreformandthewaystocultivatethestudents’innovationability,andtoinspirethiskindofteachinginthefuture.Keywords:translationpractice,translationcommentary,innovationability毕业论文,是大学本科教学的最后一个环节,是对整个大学阶段学习的回顾与总结,是学生综合能力的体现。对于外语专业的学生来说,论文写作更是语言及相关科学研究的一次基本训练,是学习深化与升华的重要过程。它既是学生学习、研究与实践的全面总结,又是对学生综合素质与实践能力的一次全面检验。近年来,我国高校外语专业在教学改革、提高教学质量、课程设置以及教学方法等方面都进行了大量的探索和研究,成果卓越。但在本科英语专业毕业论文这一领域还未见正式的调查与研究。毕业论文的撰写、指导与答辩是大学英语专业毕业前的一项重大的教学活动,也是《中华人民共和国学位条例》规定的大学本科教育的必要环节。目前,教育部又把毕业论文列为英语专业评估的重要指标,然而现状却令人担忧。本文作者在指导英语专业学生的毕业论文时,进行了改革尝试,收到了较好的效果。1.英语专业翻译选题毕业论文存在的问题:缺乏创新性目前,英语专业翻译选题毕业论文存在的最大问题是缺乏创新性,主要由于以下几个方面的原因:1.1选题根据历年来学生毕业论文的统计,写文学的论文最多,这不仅仅是某一届的个别现象,往届情形亦如此,而且其它院校也有类似现象。这与文学的影响、文学的吸引力、文学课开课的多少都有关系,但是,还有一个很重要的原因是文学的资料多而且相对好查、好懂,由于文学方面学生可参考的文献丰富,因此,论文就会写得丰满、顺利一些。所以,文学类的毕业论文较多。而翻译类、教学类和文化类的论文相对较少,这是因为这些方面的参考资料有的太专业,抽象难懂,有的研究涉及大量的数据收集和统计,甚至需要教学实验来验证,这些都使学生望而却步。1.2参考资料随着教育和科技的发展,参考资料、报刊杂志的数量和来源比从前有了极大的提高和改善,几乎所有的学生都能利用这些资源。一半以上的同学利用网上资源获得自己论文中所需要的理论依据和参考资料。参考和运用一切可接触到的资料是撰写论文的重要过程,但如何从中筛选出自己需要的信息,并通过分析吸收到自己的论文中,很多同学一片茫然。大多数学生的论文一半以上是完全借助他人的文章。1.3就业压力大多数学生急于出去找工作,还有一部分学生忙于读书准备参加研究生的考试和复试,所以静不下心来认真撰写论文。现在社会上不诚信、弄虚作假的负面影响学生难以逃避,外加又不愿意辛苦跑书店、图书馆去阅读参考文献,在网上东拼西凑一篇应付,难免有抄袭嫌疑。以上的问题造成的同一结果是:英语专业毕业论文缺乏创新性,这种现象不仅仅存在于翻译选题的毕业论文中,文学、语言学、教学法、跨文化交际类选题毕业论文也存在着缺乏创新性的问题。2.创新性改革尝试2.1创新性毕业论文的必要性本科毕业论文是为了获取学士学位而撰写的论文。本科阶段教育的目的是为更高层次教育打下基础和为社会各行各业输送各类高素质的专业人才。而高素质的主要内涵之一是创新意识和创新能力。因此培养学生的创新意识和创新能力自然应是素质教育的核心。)对于学生来说,设计完成一篇毕业论文的过程就是培养其创新意识和创新能力的过程。通过大学本科阶段的学习,尤其是通过近200个学时的笔译与口译的理论学习与实践,学生们已经接受了不少翻译专业知识,或者说在翻译领域的基础知识方面“读”了一些书。然而,这种学习和读书在某种程度上说还只是被动的,甚至缺乏归纳、整理地吸收他人创造的知识。学习者能否对所学到的知识进行归纳、整理、分析,能否在前人创造的知识的基础上有自己的新的认识和发现,并将这种认识和发现以一种可易时易地的方式与人进行交流,就取决于其撰写论文的能力。撰写毕业论文是学用结合的大好时机,是培养科学、严谨、诚实的治学态度的过程。作为文科专业,尤其是外语专业,教师撰写具有创新性的论文尚且很难,更不要说本科生了;另外,由于学生们的自主学习的能力培养方面较薄弱,这方面的意志淡薄,认识不够深刻,在毕业前夕,还没有达到独立自主解决问题的程度;部分学生本身的知识结构,或者说相关的基础知识比较贫乏,语言运用能力、表达能力不强。所以,很难有个人的想法,为了完成任务,就只好主要依赖于参考资料。还由于绝大多数学生都没有学术论文写作的经历,或者说没有科研感性认识,因而不知道如何具体一步一步地完成一篇毕业论文。改革毕业论文是当务之急,引导学生学用结合,培养独立的学习能力,是改革毕业论文的主要目的。2.2翻译选题毕业论文改革的尝试传统上的英语专业毕业论文用英语撰写,大约4000到5000字。而翻译选题较多的是分析、研究词、成语、句子的特点及翻译方法,经典译文的评析以及实务性,如广告、新闻、科技、旅游、说明书、书信、合同等文体的特点及翻译方法。绝大部分的学生都是利用图书馆或互联网查找相关的论文和参考资料,从中筛选出自己需要的信息和例子,并通过分析吸收到自己的论文中。由于学生并无相关内容的实际工作经验,所有资料都是借助他人的文章获得的二手资料,即使部分学生思路清晰、表达力强、论文逻辑性强,但最重要的缺点是缺乏创新性。对此,笔者作了大胆的改革,以期引导学生独立思维、学以致用。2.2.1翻译实践加翻译评论具体的做法是:在开题之前,指导学生选取一篇2000至3000字的汉语或英语文章,可由学生选取他们真正感兴趣的内容,并且有一定难度,内含在过去的翻译课堂上所讨论过的翻译中的各种问题。在指导老师给予一定的指导与帮助下,学生独立对此文章进行翻译,翻译时作详细的笔记,记录下翻译过程中所遇到的有的问题、难题,以及解决问题的方法。翻译完成后即根据此翻译实践,写一篇4000字左右的翻译评论。纽马克在他的著作《翻译教程》中指出,翻译评论的具体步骤是:首先,简要评述原文的写作目的、原文所具有的最突出的语言功能、主题、语域、文体、原文的读者群、原文的背景等,从而提出一个较为适合的翻译方法;其次,对原文和译文进行较为详细的对比。对比时要有所选择和有所侧重,可选择具有代表性的问题进行对比和分析,如词义空缺、语序的调整、文化差异、文化空缺等等,并可一一讨论解决问题的方法;最后,对原文和译文分别进行评价,判断译文与原文是否功能相同、意义相符。(Newmark,2001:185-192)翻译评论有助于译者提高翻译能力,为其他译者提供具体、客观的翻译建议,并能使特定时期、特定领域作品的翻译对他人有所启示。所以纽马克认为,翻译评论是“联系翻译理论与实践的关键要素”(Newmark,2001:184)。对于本科生来讲,学生能够以自己的眼光去选择有意义的原文,自己动手将其翻译成另外一种语言,并在动手的同时进行思考,最后理论结合实际写出自己对翻译的体会与反思,既锻炼了学生的翻译实践能力,又在实践中提高了他们的理论水平。以笔者刚刚完成指导的一篇毕业论文为例,学生选择的翻译实践原文是著名作家老舍的散文《北京的春节》。此篇文章属于大作家的小作品,与老舍的其它著名作品相比,此篇散文只有两千余字,所受到的关注也相对少一些。经学生和指导老师在图书馆和互联网上查阅,并没有现成、经典的译文。文章主要介绍了北京人民过春节时的一些民风民俗。春节是中国最重要的传统节日,而北京人民庆祝春节的方式在整个中国具有一定的代表性,因此通过翻译《北京的春节》,可以帮助英语读者更好地了解中国社会与文化。正是因为老舍的这篇散文非常具有文化特色,所以很具翻译的价值。笔者认为翻译原文具有一定难度,有较多可以评论的翻译问题,所以选文非常成功。翻译完成后,此学生根据自己对该文的翻译实践,讨论了翻译过程中遇到的一些问题,如词汇、句型以及文化空缺等方面的问题,并提出了相应的解决方法。同时也提出了一些有待进一步探讨和解决的问题,以期对自身和其他译者有所启迪。在装订论文时,原文和译文为正反面打印装订,以保证论文打开后,读者左手页为原文,右手页为译文,以便评阅者对比原文查阅译文。论文评阅时,分数由指导老师和评阅老师对译文质量和翻译评论质量综合评分。2.2.2实地调查研究加翻译评论以笔者刚刚完成指导的另一学生的论文为例,仍然是以翻译评论的形式完成毕业论文,但不同的是这位学生在指导老师的要求下,进行了实地的调查和研究。近年来,随着中国经济的快速发展,旅游业也在中国呈现出一派蓬勃发展的繁荣景象。作为历史上十三朝古都的西安,更以其厚重的历史文化积淀和众多的自然历史人文景观吸引着越来越多外国游客的目光。大雁塔广场作为众多景观之一,也吸引了大批外国游客前来观光旅游。这篇论文选取大雁塔广场作为研究对象,对广场上的景点介绍及与之对应的英文翻译作了大量的实地调查和研究工作,通过对比并结合相关的翻译理论进行了翻译评论,认为这些景点介绍的英文翻译质量总体较高,不仅体现了翻译的基本原则和功能,而且传播了中国传统民族文化,语言简单易懂;同时,在研究中也发现了个别翻译中存在的一些问题,如:同一事物译名不一致、对原文理解不透彻、拼写错误等,针对这些问题,本文作者提出了相应的修改建议。希望对这些翻译的研究对我们今后的旅游景点介绍的翻译工作具有一定的借鉴作用。共3页:[1]2[3]3.培养学生创新能力的途径以上两种毕业论文的形式以及实地的调查研究工作,虽说并未达到很高的水平与深度,但对于本科生来讲,对一个具体的实际存在作为论文的题材(subjectmatter),对所确定的研究对象或话题进行实地的研究,并通过各种途径尽可能多地阅读和搜集与所选择的话题相关的理论知识,然后对这些资料进行分析和升华,以做到有所发现,并形成自己的认识或者说观点(pointofview),然后将这种认识辅以足够的理论和实际的证据(theoreticalandpracticalevidence),并以文字的形式按照一定的格式,准确呈现出来与人进行交流。高等学校外语专业教学指导委员英语组编写的《高等学校英语专业英语教学大纲修订说明》(2000)指出:“扎实的语言基本功,宽广的知识面,一定的专业知识,较强的能力和较好的素质”是21世纪外语人才应具备的五个特征。同时又指出:“能力主要是指获取知识的能力,运用知识的能力,分析问题的能力,独立提出见解的能力和创新的能力。其中创新能力的培养尤为重要。”学生是毕业论文写作的主体。如果学生对撰写毕业论文的重要性认识不足,对毕业论文的性质不清楚,那么他们就不会主动积极投入到这项工作中去。所以,及早加强毕业论文重要性的教育极为必要;另外,加强实践环节的教学,逐步培养其学术研究能力。围绕毕业论文开展实践教学,是一个有效途径。可以从三年级开始在培养计划中逐渐给学生安排一些课外实践教学内容,给予学生学分,以调动学生参加的积极性。例如,从第5学期到第7学期,可以设置“翻译大赛”、“长篇翻译”、“翻译实习”等活动。“翻译实习”可采取就地开展实地调查与研究活动,如选取当地的名胜古迹,对比研究景点的介绍与英语翻译;到本市的知名企业,获取和研究其企业简介、产品说明书、该企业的产品广告等,对比研究已有的译文,或对比研究自己的译文;还有,吸收学生进入一些专门培育学生科研能力的项目中去。项目内容由导师分配给各个学生,学生在导师指导下开展项目研究,研究成果可以直接固化到学生的毕业论文中去。通过以上手段,逐步提高学生的科研和论文写作能力。从平时做起,培养大学生的独立思考精神、创新思维与实践能力对于任何学科的学生来说都是非常重要的。指导教师也要提高认识,加强自身的学习,不仅要指导论文的撰写,还应该对学生进行诚信教育。绝大部分学生在写论文时并不愿意抄袭,大部分的学生使用他人的研究成果是因为不了解独立思考、创新思维与实践的方法和途径。所以,指导教师有责任指引他们走上独立提出见解之路,培养其创新能力,使学生养成认真做事、诚实做人的良好习惯。同时,在平时的教学中要加强自主学习能力的培养。因为论文的写作不仅需要一定的知识,更需要一系列的技能,例如查资料的技能,它是要经过反复的尝试才能获得。应该及早、有步骤、有计划地安排论文撰写教育,使他们离开教师仍能自主学习,为今后的工作打下基础。4.结束语毕业论文的改革势在必行。笔者所进行的翻译选题毕业论文的改革实际上是向学生施加一种进行实践和研究的压力,同时也是为其提供一次培养创新意识、实践“做学问”的机会。此外,这样的毕业论文也是学习思辨、提高语言运用能力的具体实践,相对于其它借助他人的文章获得的二手资料而完成的毕业论文来讲,学生的获益是不言而喻的,而且也更能够体现学生真正的理论与实践水平。另外,这种踏踏实实做学问的态度更会为学生走向社会,诚信做人打下良好的基础。参考文献Newmark,P.翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001:184-192.高等学校外语专业教学指导委员英语组.高等学校英语专业英语教学大纲修订说明,2000.王崇义.加强毕业论文指导提升学生综合素质——关于本科生毕业论文若干问题的思考[J].外语教学,2004:74
摘要:毕业论文写作是高等学校英语专业教学计划中一个不可缺少的组成部分和实践性环节。但是,目前英语专业翻译选题毕业论文与其它选题的毕业论文一样,存在的最大问题是缺乏创新性。所以,改革毕业论文是当务之急,引导学生学用结合,培养独立的学习能力,是改革毕业论文的主要目的。笔者在指导学生翻译选题毕业论文写作的过程中,进行了改革尝试,收到了较好的效果。本文叙述了翻译选题毕业论文改革的必要性、改革的具体做法,以及培养学生创新能力的途径,以期对今后的毕业论文指导有所启发。
关键词:翻译实践;翻译评论;创新能力
Abstract:Bachelors’degreethesisisoneoftheimportantteachingprocesses.However,atpresent,themajorproblemingraduationthesisontranslationstudiesislackofinnovativethinkingandpractice,andthesameistrueforgraduationthesisonlinguistics,literature,culturalstudies,etc.Therefore,itisurgenttoconductreformation.Theauthorhasattemptedsomechanges,andbetterresulthasbeenachieved.Thispaperdealswiththenecessityofthechanges,whatandhowtoreformandthewaystocultivatethestudents’innovationability,andtoinspirethiskindofteachinginthefuture.
Keywords:translationpractice,translationcommentary,innovationability
毕业论文,是大学本科教学的最后一个环节,是对整个大学阶段学习的回顾与总结,是学生综合能力的体现。对于外语专业的学生来说,论文写作更是语言及相关科学研究的一次基本训练,是学习深化与升华的重要过程。它既是学生学习、研究与实践的全面总结,又是对学生综合素质与实践能力的一次全面检验。
近年来,我国高校外语专业在教学改革、提高教学质量、课程设置以及教学方法等方面都进行了大量的探索和研究,成果卓越。但在本科英语专业毕业论文这一领域还未见正式的调查与研究。毕业论文的撰写、指导与答辩是大学英语专业毕业前的一项重大的教学活动,也是《中华人民共和国学位条例》规定的大学本科教育的必要环节。目前,教育部又把毕业论文列为英语专业评估的重要指标,然而现状却令人担忧。本文作者在指导英语专业学生的毕业论文时,进行了改革尝试,收到了较好的效果。