前言:在撰写医学双语的过程中,我们可以学习和借鉴他人的优秀作品,小编整理了5篇优秀范文,希望能够为您的写作提供参考和借鉴。
摘要:医学事业的发展迫切需要双语复合型人才,双语教学为中国医科类大学和世界高等教育的竞争、交流和合作,提供了最重要的保障。目前的医学独立院校由于差距大、起步晚、生源基础差等一系列问题实施双语教学还存在巨大困难,就此在双语教学的目前现状、教学模式、师资、教材等方面做一些探讨。
关键词:医学独立院校双语教学英语教学改革
1双语教学的本质含义和现状。
双语的英文是“Bilingual”,源于美国,意思是“TwoLanguages”,即两种语言。在我国,双语教学主要是指汉语与英语相结合。我国高等医学院校开展双语教学的目的主要在于提高医学学生的专业英语水平和能力,提高医学生查阅英文医学文献,参加国际学术交流的能力,使学生不仅掌握必要的医学专业知识和技能,而且学会用外语进行思考和表达,最终培养出具有国际视野的医学专业知识的人才。特别在医科类独立院校,存在着巨大的就业压力,学生必须掌握更多的技能才具有市场竞争力。
2医学院校实施双语教学的难点表现。
2.1学生人数多、英语水平不平衡难以因材施教。
1开展双语教学是高素质医学人才培养的需要
1.1双语教学的必要性
生物医学的无国界属性使医学课程双语教学的开展具有迫切性和无法回避的必然性,我国医学院校临床医学课程双语教学是国家改革开放、与国际接轨、医学教育改革发展及推进大学生素质教育、培养卓越医生的必然趋势,虽然此教学模式在国内仍处于初级阶段,或者说进展比较缓慢,甚至有不少争议,但随着我国医学领域国际化步伐的加快,英语作为全球性通用语言必然渗透于临床医学教学之中。这一趋势无论人们主观上喜欢与否,都将无法改变。21世纪的大学生如果不能用英语进行学术层面的交流,可以说与传统意义上的文盲无异。
1.2双语教学的可行性
顺利开展双语教学要求师生具备较好的英语基础。通过对新乡医学院临床医学专业大四年级230名学生的问卷调查显示,85%以上的学生已通过全国大学英语4级考试或6级考试,英语基础相对较好;53%的学生非常愿意接受临床部分学科的双语教学,35%的学生愿意尝试双语教学,仅12%的学生不同意尝试双语教学模式;89%的学生认为临床课程双语教学对提高学生的英语应用能力有帮助,90%的学生认为双语教学对学生未来的发展有帮助,但也有32%的学生对开展双语教学信心不足。从教师的角度看,目前学校师资队伍学历、学位结构有很大改变,近几年一批高学历的优秀青年教师在教学科研中发挥了重要作用,也成为双语教学的骨干力量。学校的网络和多媒体教室也是双语教学的重要保障,能满足教师双语授课的需求。
2渐进式双语教学模式
“双语教学”是21世纪全球教育改革的重要内容之一。从目前的医学临床和科研工作看,语言的不足是国内学者对外交流的障碍。由于专业英语语言能力不足,许多优秀的科研成果得不到国外同行的认可和共享;从教学角度看,国外医学教材经过翻译后授课的时间远远落后于知识更新的周期。显然,实施双语教学是解决这个矛盾的重要途径。早在2001年,教育部提出要求在各大院校开设双语教学,并于2003年开始在各高校试行双语教学。双语教学正成为我国教学改革中的一个热门话题(何兴祥等,2004),众多学者加入了对双语教学研究和实践的行列。综观众多学者的研究和论述,他们对双语教学的研究和论述主要集中在以下几个方面:
一、双语教学的概念、目标和模式
对双语教学的概念、目标方面,众多学者的意见基本一致。双语教学的概念基本上采取英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》给出的定义:
Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontactsubjects,中文含义是“在学校里对所授学科使用第二语言或外语进行教学”。双语教学的目标是通过双语教学使医学生能够利用英语等外语,在医学专业知识领域进行总结、学习、工作和交流,使学生较早了解和掌握医学最新成果、并具备向外发表学术成果的能力(李海燕等,2008;何兴祥等,2004)。实际上,双语教学的目的是双重导向的,既要达到提高外语能力的目标,又要达到掌握专业知识的目的。
在双语教学的模式方面,所用术语小有差异,但基本一致。目前双语教学基本可以被分为三种模式:
首先是浸入型双语教学(Immersionprogram),即学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学;学校采用英文原版专业教材,课堂板书,学生的作业、考试以及教师课堂讲解全部采用英语。其次是过渡型双语教学(Transitionalbilingualeducation),即学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学;这种教学模式采用英文专业教材,课堂板书采用英文,学生的作业采用英文,教师课堂讲解采用中文和英文混合方式,运用外语的比例也逐渐从少到多。教师在课堂上交替使用中英文,用双语对学科知识进行描述、讲解、评述,避免学生一开始因不适应直接用第二语言教学而产生许多困难。保持型双语教学(Maintenancebilingualeducation)(有些学者称为渗透式教学,王兴坡,2007),即学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。大多数学者对教学模式的分类基本一致,但也有学者认为目前,我国高等医学院校双语教学还处在起步和探索阶段,真正意义上的双语教学模式还没有形成(李爱萍等,2007)。李爱萍等把双语教学大致分为以下三种方式:(1)教师在授课时用英语讲授关键词和重要内容,英语授课比例占30%;(2)教师在授课时中英文交替使用,引导学生用英语表达相关专业内容,英语授课比例占50%;(3)教师在授课时英语授课比例占70%,教师和学生能用英语进行专业思维和交流。提出了准确的授课语言的比例,但如果能提出科学的依据,其指导力就更强了。
1双语教学方法及问卷调查
3门课程均于双语教学前3周向学生布置了教学计划,让学生充分了解教学目的及意义,同时每位学生均配发原版外文教材内容并要求预习。所有学生均为第一次接受双语教学。3门课程的主讲教师均有较好的英语水平,其中两位有国外相关工作经历。
1.1物理化学双语教学
1.1.1选用教材TheodoreL.Brown,H.EugeneLeMay,Jr.,BruceE.Bursten著,Chemistry———ThecentralScience.第8版,北京,机械工业出版社,2003年3月。
1.1.2教学对象及教学内容药学专业二年级,教学内容为“Electrochemicalcellsandtheirthermodynamics(原电池及其热力学)”。
1.1.3双语教学方式沉浸式双语教学模式。全英语多媒体课堂教学。
“双语教学”是21世纪全球教育改革的重要内容之一。从目前的医学临床和科研工作看,语言的不足是国内学者对外交流的障碍。由于专业英语语言能力不足,许多优秀的科研成果得不到国外同行的认可和共享;从教学角度看,国外医学教材经过翻译后授课的时间远远落后于知识更新的周期。显然,实施双语教学是解决这个矛盾的重要途径。早在2001年,教育部提出要求在各大院校开设双语教学,并于2003年开始在各高校试行双语教学。双语教学正成为我国教学改革中的一个热门话题(何兴祥等,2004),众多学者加入了对双语教学研究和实践的行列。综观众多学者的研究和论述,他们对双语教学的研究和论述主要集中在以下几个方面:
一、双语教学的概念、目标和模式
对双语教学的概念、目标方面,众多学者的意见基本一致。双语教学的概念基本上采取英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》给出的定义:Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontactsubjects,中文含义是“在学校里对所授学科使用第二语言或外语进行教学”。双语教学的目标是通过双语教学使医学生能够利用英语等外语,在医学专业知识领域进行总结、学习、工作和交流,使学生较早了解和掌握医学最新成果、并具备向外发表学术成果的能力(李海燕等,2008;何兴祥等,2004)。实际上,双语教学的目的是双重导向的,既要达到提高外语能力的目标,又要达到掌握专业知识的目的。
在双语教学的模式方面,所用术语小有差异,但基本一致。目前双语教学基本可以被分为三种模式:
首先是浸入型双语教学(Immersionprogram),即学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学;学校采用英文原版专业教材,课堂板书,学生的作业、考试以及教师课堂讲解全部采用英语。其次是过渡型双语教学(Transitionalbilingualeducation),即学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学;这种教学模式采用英文专业教材,课堂板书采用英文,学生的作业采用英文,教师课堂讲解采用中文和英文混合方式,运用外语的比例也逐渐从少到多。教师在课堂上交替使用中英文,用双语对学科知识进行描述、讲解、评述,避免学生一开始因不适应直接用第二语言教学而产生许多困难。保持型双语教学(Maintenancebilingualeducation)(有些学者称为渗透式教学,王兴坡,2007),即学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学。大多数学者对教学模式的分类基本一致,但也有学者认为目前,我国高等医学院校双语教学还处在起步和探索阶段,真正意义上的双语教学模式还没有形成(李爱萍等,2007)。李爱萍等把双语教学大致分为以下三种方式:(1)教师在授课时用英语讲授关键词和重要内容,英语授课比例占30%;(2)教师在授课时中英文交替使用,引导学生用英语表达相关专业内容,英语授课比例占50%;(3)教师在授课时英语授课比例占70%,教师和学生能用英语进行专业思维和交流。提出了准确的授课语言的比例,但如果能提出科学的依据,其指导力就更强了。
二、双语教学中存在的问题